ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД, Тук питаме, когато зациклим |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД, Тук питаме, когато зациклим |
Guest_RaziBG_* |
21 Oct 2005, 06:31 PM
Коментар
#16
|
Guests |
Да му се невиди, троших си главата и не успях да измисля кадърен превод на следното:
monkey see, monkey do :wall: (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wacko.gif) Само това остана за превод от 4ти сезон на Teen Titans. Сега още два въпроса: 1. Да качвам ли субтитри за 4ти сезон преди да съм направил изцяло поне за първи или да качвам щом е готов? 2. Поотделно ли да качвам суб за всеки епизод или всичките в комплект за целия сезон? А може би отделно и в пакет all-in-one? :dunno: Хайде някой да ми даде съвет, че да спя спокойно. |
|
|
Реклама |
21 Oct 2005, 06:31 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
Guest_az_avr_* |
21 Oct 2005, 07:16 PM
Коментар
#17
|
Guests |
ами аз не се занимавам сериозно с преводи,но това тук зависи от контекста в много голяма степен.сам по себе си аз този израз си го обяснявам така.смисъла му е в това,че маймуните копират това,което виждат.тоест видяло нещо и го повторило.нещо като "ти пък да не видиш нещо".не знам,но аз така го рабирам.
|
|
|
Guest_Insaneboy_* |
21 Oct 2005, 07:28 PM
Коментар
#18
|
Guests |
качвай каквото имаш, а как ще го качиш всъщност няма значение, но за да се мъчиш максимално ги качи поотделно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
|
|
|
Guest_RaziBG_* |
21 Oct 2005, 10:17 PM
Коментар
#19
|
Guests |
Хе-хе, аз докато не измисля превод за това, няма да кача субтитрите. Хмм, освен ако не се вбеся до откачане и не реша да го оставя без превод. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
Колкото до качването, ще кача субтутрите на всеки епизод поотделно както и в пакет. Нека се чувства изобилие. :lol_2: |
|
|
Guest_hag_* |
22 Oct 2005, 11:17 AM
Коментар
#20
|
Guests |
Прочети това.
Тоя сайт е много полезен за такива фрази (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/1...ssages/652.html |
|
|
22 Oct 2005, 11:43 AM
Коментар
#21
|
|
плеродно бедствие Група: Members Коментари: 49 Регистриран: 26-March 05 Потребител No.: 5256 |
На тази фраза доста точно съответства българският израз
"барабар Петко с мъжете" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Имаше и една поговорка в този дух, но не мога да се сетя в момента. |
|
|
Guest_RaziBG_* |
23 Oct 2005, 04:07 PM
Коментар
#22
|
Guests |
Цитат(milenski @ 22 Oct 2005, 11:43 AM) На тази фраза доста точно съответства българският израз "барабар Петко с мъжете" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Имаше и една поговорка в този дух, но не мога да се сетя в момента. Именно, израза е много точен, защото става въпрос за модел за подражание. Хубаво, ама израза не пасва никак на ситуацията в епизода. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) То аз точно превод тип поговорка се мъча да се сетя, ама не мога. Ако се сетиш, стената, главата и съвестта ми ще са ти благодарни. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif) Както си го и пише в книгата "Законът на Мърфи": 90% от работата се извършва за 10% от времето, а останалите 10% от работата отнемат останалите 90% от времето. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
Guest_fai_rodis_* |
24 Oct 2005, 08:51 AM
Коментар
#23
|
Guests |
Видяла жабата, че коват вола и тя вдигнала крак.
Мисля, че е това (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
24 Oct 2005, 10:43 AM
Коментар
#24
|
|
плеродно бедствие Група: Members Коментари: 49 Регистриран: 26-March 05 Потребител No.: 5256 |
Браво! И аз това за жабата си мислех! Само дето не можех да се сетя втората част на поговорката (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Guest_gaga_* |
24 Oct 2005, 10:46 AM
Коментар
#25
|
Guests |
Я, вземете да прочетете какво е обяснението в по-горния линк и непишете глупости. Най-близкия български аналог е "Повтаря като папагал"
|
|
|
24 Oct 2005, 11:33 AM
Коментар
#26
|
|
плеродно бедствие Група: Members Коментари: 49 Регистриран: 26-March 05 Потребител No.: 5256 |
Цитат(gaga @ 24 Oct 2005, 11:46 AM) Я, вземете да прочетете какво е обяснението в по-горния линк и непишете глупости. Най-близкия български аналог е "Повтаря като папагал" Това е съвет, който бих отправила към теб, както и да се научиш да пишеш, преди да постваш. Айде, да не ти поставям задача с повишена трудност... Научи се първо да четеш и недей да се зориш с английския, а започни от българския (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Guest_gaga_* |
24 Oct 2005, 12:47 PM
Коментар
#27
|
Guests |
Monkey see, monkey do" is a traditional phrase used for commenting on someone's (often a child's) tendency to imitate whatever he or she sees someone else doing.
Monkey see, monkey do" е традиционна фраза използвана да се коментира тенденцията на някой (най-често деца) да имитира това което той или тя вижда. Ерго, папагалска история. Поговорките за Петко и жабата се отнасят за хора надхвърлящи свойте възможности. |
|
|
Guest_RaziBG_* |
25 Oct 2005, 12:01 AM
Коментар
#28
|
Guests |
Благодаря за помощта на всички. Всичко предложено пасва като смисъл, проблемът е, че не мога да измисля начин да го напсана да звучи добре за конкретната ситуация. Самите изрази, като такива, биха звучали доста не на място. Започвам да си мисля, че ще добре да изрежа с редакторските си ножици откъса, да го прекарам още веднъж през VirtualDub и да го кача някъде за да можете да го дръпнете и да прецените за ситуацията. Ако на някого му се занимава, де, не мога да задължа никого. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
OFFTOPIC: Извинявам се за двете офтопик излияния, ама нещо вътре в мен напира да ги кажа: 1. MPAA започна да затваря торент сайтове. Лошо. Един от първите попаднали на гилотината се оказа RewindTV. Посветен САМО и ИЗЦЯЛО на анимацията. Мир на виртуалната му пепел, славен торент беше. :cryss: MPAA -> :ranting2: :gun2: :butcher: :bash: 2. Нямате си представа какъв ад е да си намериш сносна английска клавиатура в германия. :evil2: Spacebar-a ми се :censored: и требе се купи нова. Cherry 1 свестен модел да имат и да не го произвеждат в английски вариант. Срамота! Logitech съвсем ги няма откъм английски. /OFFTOPIC |
|
|
Guest_Boygenius_* |
25 Oct 2005, 11:18 PM
Коментар
#29
|
Guests |
|
|
|
Guest_RaziBG_* |
26 Oct 2005, 04:08 PM
Коментар
#30
|
Guests |
Цитат(Boygenius @ 25 Oct 2005, 11:18 PM) Цитат(RaziBG @ 25 Oct 2005, 12:01 AM) Ти да не превеждаш в мерена реч? За клавиатурата - купи си каква да е и размени копчетата :lol2: Regards По принцип не превеждам в мерена реч. Просто малко след тази реплика идва друга, която се римува с предната и мисля, че ще е добре поне малко да си пасват. Клавиатура няма да си купувам, защото копчетата на едната няма да паснат на другата. Logitech Deluxe в България и Германия изглеждат леко различно. Интересно. Ще си работя със леко скапания бутон, а като се върна в България за Коледа и ще си взема нещо по-добро. Например Logitech Elite, че Cherry нямат явно английски вариант на CyMotion Master XPress. Немска работа. OFFTOPIC: Някой може ли да ми разясни как точно работи този THANKYOU бутон и кога точно се използва, че нещо не ми е ясно. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif) |
|
|
Олекотена версия | Час: 25 April 2024 - 01:56 PM |