IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

6 страници V  « < 4 5 6  
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Успех на новия отбор!, Служебна тема
Bad_Nick
коментар 9 Jun 2011, 10:54 PM
Коментар #76


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Колеги, предвид нарасналите ми служебни ангажименти през активния летен сезон, ще огранича преводите си до минимум.
Ще гледам да компенсирам с прегледите на отборните преводи.

Който реши да почива на южното черноморие и иска да направим едно пийене, нека ми пиша. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Прощаваме ти. Аз лично съм по Варна. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) - Е-Tle

Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 9 Jun 2011, 11:32 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 9 Jun 2011, 10:54 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
vkehayov
коментар 11 Jun 2011, 03:01 PM
Коментар #77


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 135
Регистриран: 20-November 08
Град: Добрич
Потребител No.: 123375



Цитат(Bad_Nick @ 9 Jun 2011, 11:54 PM) *
Колеги, предвид нарасналите ми служебни ангажименти през активния летен сезон, ще огранича преводите си до минимум.
Ще гледам да компенсирам с прегледите на отборните преводи.

Който реши да почива на южното черноморие и иска да направим едно пийене, нека ми пиша. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Прощаваме ти. Аз лично съм по Варна. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) - Е-Tle


Сорка, братле, мен ше ме търсите по Тюленово и Камен бряг. Ако ги намерите на картата де... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/drinks.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Ralderon_*
коментар 13 Jun 2011, 11:18 PM
Коментар #78





Guests






Привет, колеги. Надявам се на успешна съвместна работа (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Добре дошъл сред нас. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) - Е-Tle

Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 15 Jun 2011, 12:52 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 12 Aug 2011, 04:13 PM
Коментар #79


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Колеги, не мога да пропусна нещо важно за отбора ни.
Част от нас, начело с E-Tle, през последните месеци сътвориха чудесни преводи на касови заглавия! В повечето случаи, преводите бяха плод на съвместна работа между няколко колеги от отбора ни. В замунда постоянно имаме по 2-3 филма в Топ 10 с наш превод, имахме и няколко #1.
Нека благодарим на колегите ни за ентусиазма и положения труд, който издига реномето на отбора ни и на унакс като цяло!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
thankyou
коментар 12 Aug 2011, 05:57 PM
Коментар #80


Subtitles Guru


Група: Глобални Модератори
Коментари: 2351
Регистриран: 24-November 10
Потребител No.: 4440



6 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
livar66, slim_shady, peterx, tosho_cool, BadGirl, Belly
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 14 Aug 2011, 01:27 PM
Коментар #81


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Цитат(Bad_Nick @ 12 Aug 2011, 05:13 PM) *
Колеги, не мога да пропусна нещо важно за отбора ни.
Част от нас, начело с E-Tle, през последните месеци сътвориха чудесни преводи на касови заглавия! В повечето случаи, преводите бяха плод на съвместна работа между няколко колеги от отбора ни. В замунда постоянно имаме по 2-3 филма в Топ 10 с наш превод, имахме и няколко #1.
Нека благодарим на колегите ни за ентусиазма и положения труд, който издига реномето на отбора ни и на унакс като цяло!


Тъй като между нас цари разбирателство, имаме общи цели и често сме приятели и в живота, в съвместните ни преводи работим като истински другари. Те се извършват от всички нас с равни усилия на равна нога и всеки допринася по равно. В съвместните преводи имаме уговорка имената на преводачите да се изписват в субтитрите по реда на частите, които сме превеждали съобразно времетраенето им. Така всеки, който гледа, може лесно да прецени в коя част на филма кой е работил. Използвам повода да благодаря пред всички специално на Moni_Bonboni, OldSchool, Deleter и на моя добър приятел E-Tle за чудесната работа и удоволствието, което ми доставиха, да работя съвместно с толкова добри преводачи. Да сте живи и здрави, приятели и да си пожелаем още много съвместни проекти! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/party.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар 14 Aug 2011, 02:37 PM
Коментар #82


Subtitles Guru


Група: Members
Коментари: 611
Регистриран: 1-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 154345



Можем само да ви благодарим на всички Ви за перфектните преводи . (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/thankyou.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unacsteam.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

6 страници V  « < 4 5 6
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 24 April 2024 - 06:26 PM