IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

11 страници V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> СИГНАЛИ, КРИТИКИ И ПРЕПОРЪКИ, Забележите ли нещо, пишете ни
vkehayov
коментар 24 Aug 2011, 05:16 PM
Коментар #31


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 135
Регистриран: 20-November 08
Град: Добрич
Потребител No.: 123375



Цитат(0ld SCho0l @ 24 Aug 2011, 03:09 PM) *
Учуден съм, че нямаш други забележки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) Първи превод по слух и е доста зле като цяло. Препоръчвам да гледате филма с DVDRipped суби.


Що се чудиш? Нема се заяждаме за дреболии я...(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/drinks.gif) Но за точката да го знаят и другите... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Този коментар е бил редактиран от vkehayov на 24 Aug 2011, 05:20 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 24 Aug 2011, 05:16 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Bad_Nick
коментар 24 Aug 2011, 06:32 PM
Коментар #32


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Цитат(vkehayov @ 24 Aug 2011, 06:16 PM) *
Но за точката да го знаят и другите

Прав си.
Благодаря ти.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Spark
коментар 25 Aug 2011, 12:29 PM
Коментар #33


ал би бек


Група: штъ
Коментари: 699
Регистриран: 9-June 03
Град: Турно Магуреле
Потребител No.: 1



Raikonen07 e с 2 седмици бан за обиди към саб в коментар към тези субтитри http://subsunacs.net/comments.php?id=74246.
и 1 месец бан в саб. Коментара го изтрих. Каква позиция ще вземе отбора оставям на вас.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_ExtraLarge_*
коментар 27 Aug 2011, 09:38 PM
Коментар #34





Guests






Съжалявам, че се стигна до този коментар, не съм човек, който се оплаква, но това просто не можах да го издържа.
Не мога да кажа, че познавам преводите на отбора, но се сблъсках с два ваши отборни превода и останах потресен.
Имам превдид преводите на Карибски пирати 4 и Х-Мен 5.
Като казвам потресен, нямам предвид толкова превода, колкото тайминга. Рядко съм срещал толкова ужасен тайминг.
Мога да го оприлича само на пиян моряк. "Криволичи" точно като такъв. Има отклонения в секунди като ранно почване
и завършване, респективно късно. И "отклоняванията" не са никаква рядкост.
Ясно е, че бързате да правите преводи по слух от камове, но ако обичате, ги оправяйте след това и смислово, и като тайминг.
По превода не бих казал, че имам забележки, защото всеки си има стил, но има и фрапантни смислови разминавания.
Ще дам и пример от Х-Мен 5: My love бе преведено като знам.
Що се отнася до тайминга, само ще кажа, че на Х-Мен 5 го оправях 3 дни. Карибските пирати вероятно ще ми отнемат същото време.
За човек, знаещ езика, този тайминг е кошмар. Ще кажете: "Защо изобщо го гледам със субтитри?!" Всеки си има да го наречем "навици".

PS: Не искам да обидя никого. Не приемайте острият ми тон като нападка. Критиките ми са към въпросните субтитри, а не към някого конкретно.

Да си го гледал със синхронизация от Замунда? Ако - да, нищо чудно. Там бяха синхронизирани калпаво, че се налагаше да ги оправяме после. Сърди се на тях. - Е-Tle

Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 27 Aug 2011, 10:12 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 27 Aug 2011, 10:18 PM
Коментар #35


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Драги приятелю,
дай ни линк към субс, които си изтеглил и към рилийза, който си гледал. Само така можеш да отговорим конкретно на въпросите ти.
Моля те да бъдеш сдържан в оценките си, преди да се изясни случая, както модераторите ще бъдат толерантни към езика, който си използвал в поста си.
Бъди здрав!

Този коментар е бил редактиран от Bad_Nick на 27 Aug 2011, 10:20 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_ExtraLarge_*
коментар 27 Aug 2011, 10:20 PM
Коментар #36





Guests






Повредата не е в моя телевизор. Само ще кажа, че гледах синхрона на Х-Мен 5 поне на няколко релийза (как мразя тази измислена дума). R5, Bluray плюс някакви други. Проблема си беше един и същ - скапан синхрон в началото. И за да успокоя Bad_Nick, прехвърлих работата си от R5, където бях синхронизирал около час, за блурей версията като смених фрейма от 25 на 23,976 и си залепнаха. Проблемът не е нито във фрейма, нито във релийзите, а в първоначалния синхрон.
А мнението на Е-Tle показва какво е отношението ви към тайминга. Като се има предвид, че и в двата филма говорят достатъчно бавно, превода може да се прочете спокойно за времето на изговаряне. Не ми се мисли какво щеше да е, ако говореха бързо. С вашите правила половината реплики щяха да са непреведени и съответно превода осакатен.

И не съм ги теглил от замунда, а от тук.
Не се сърдя на никого, но явно мнението ми ви е неприятно, поради което ще спра дотук.

Този коментар е бил редактиран от ExtraLarge на 27 Aug 2011, 10:23 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 27 Aug 2011, 10:26 PM
Коментар #37


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Моля те да посочиш линкове за КП 4.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_spartacus_*
коментар 27 Aug 2011, 11:15 PM
Коментар #38





Guests






Аз гледах Кар Пирати и почти нямаше реплика на която да съвпада тайминга
Беше релийз с 2 диска
И не бе синхрона нито мой, нито на някой от унакс тим

Казах им да внимават занапред, но трябва да теглим на всеки нов синхрон, който е направен от някой друг и филма, за да разберем дали е правилно направен

За Тор оня ден теглих няколко, за да видим дали са точни, щото бяха синхр от един от замунда, но се оказа, че са наред и етле ги качи.

Този коментар е бил редактиран от spartacus на 29 Aug 2011, 09:26 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
peterx
коментар 27 Aug 2011, 11:23 PM
Коментар #39


Bright soul


Група: Members
Коментари: 729
Регистриран: 3-August 08
Град: Варна
Потребител No.: 116401



ExtraLarge, тук няма такова понятие като "неприятно мнение". Явно е станала някаква грешка.
За да може да бъде отстранена, моля, дайте директен линк към един от релийзите на филма и субтитрите тук, които са предназначение за него.
Само така може да се види за какво разминаване става въпрос (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) .
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_spartacus_*
коментар 28 Aug 2011, 12:17 AM
Коментар #40





Guests






Pirates.Of.The.Caribbean.On.Stranger.Tides.DVDRip.XviD-NeDiVx

ставаше въпрос за тия
и аз както и той е попаднал на тях
но виждам сега, че са изтрити и качени наново за този релийз и дано сега тайминга да им съвпада
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Morskiq
коментар 29 Aug 2011, 09:17 PM
Коментар #41


Member
**

Група: Members
Коментари: 27
Регистриран: 5-April 05
Град: Варна
Потребител No.: 5661



Не можах да намеря, къде е писано, но аз проверявам субтитрите за четаемост -> 15 знака за секунда с My Subtitles Editor.
http://sourceforge.net/projects/myse/files....2.exe/download
Много често се оказва, че при наличие на много свободно време след субтитъра, не е увеличено времето за четаемост до 15 знака за секунда. Коригирайки го програмата оставя 100 милисекунди разстояние до следващия субтитър. Това са настройките:
(IMG:http://img854.imageshack.us/img854/1408/myse.th.jpg)

Този коментар е бил редактиран от Morskiq на 29 Aug 2011, 09:18 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 29 Aug 2011, 09:26 PM
Коментар #42


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Друже, 15 симв/сек не фигурира като отборно правило. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Morskiq
коментар 29 Aug 2011, 09:41 PM
Коментар #43


Member
**

Група: Members
Коментари: 27
Регистриран: 5-April 05
Град: Варна
Потребител No.: 5661



Цитат(Bad_Nick @ 29 Aug 2011, 10:26 PM) *
Друже, 15 симв/сек не фигурира като отборно правило. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

И какво пречи, ако е възможно да се осигури накрая (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

П.С. Когато правех синхронизации преди, първо коригирах грешките със SubtitleWorkshop, после увеличавах времетраенето на всички субтитри с 1.200сек за всички субтитри и после го намалях с 0.200 секунди пак за всички(от 600 грешки остават около 400). С това горе долу оправях тия 15 симв/сек. Поне така си мислех де (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Чак после започвах да обединявам там където времето е малко.

Този коментар е бил редактиран от Morskiq на 29 Aug 2011, 10:01 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 29 Aug 2011, 10:19 PM
Коментар #44


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Аз работя на 15 симв/сек, но правилата на отбора се решават от всички и към момента нямаме такова. Повечето колеги са ориентирани към 18 симв/сек.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vkehayov
коментар 15 Oct 2011, 09:04 PM
Коментар #45


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 135
Регистриран: 20-November 08
Град: Добрич
Потребител No.: 123375



Crazy, Stupid, Love

Преводач: BadGirl

Най-малко две пунктуационни грешки, по- нататък не съм гледал...

37
00:04:54,523 --> 00:04:57,747
Г- н и г-жо Уийвър, как...
Какво се е случило?

38
00:04:57,977 --> 00:05:01,374
Г- жа Уийвър поиска развод,
и аз скочих от колата.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

11 страници V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 28 March 2024 - 03:51 PM