ПРЕВОДАЧЕСКИ БИСЕРИ, Колко мъка има на този свят... |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
ПРЕВОДАЧЕСКИ БИСЕРИ, Колко мъка има на този свят... |
21 Jul 2011, 12:23 AM
Коментар
#256
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
Tha verri besttt:
http://www.vbox7.com/play:d344ac18 |
|
|
Реклама |
21 Jul 2011, 12:23 AM
Коментар
#
|
|
|
|
|
Guest_suspended_* |
31 Jul 2011, 08:44 AM
Коментар
#257
|
Guests |
Хайде да не превръщаме темата в стената на срама. Доколкото четох дискусията, уговорката беше да не се споменават имената на преводачите. Те сами ще се разпознаят, а може и да се посмеят за своя сметка, но нека да проявим малко човещина и такт, все пак. Съгласна! Не пишете името на преводача, не е от значение. Темата е, за да се посмеем. Толкова бисери съм срещала, но за жалост в момента се сещам само за "среЩТнеш" - категория правописен бисер. |
|
|
Guest_bntly_* |
31 Jul 2011, 04:30 PM
Коментар
#258
|
Guests |
chicken shit = пилешки работи
|
|
|
5 Aug 2012, 10:42 PM
Коментар
#259
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 5-August 12 Потребител No.: 174705 |
You want me to dance on his grave - Искате да тацувам на гроба му?
"Имаше бъдещи бакалавъри, но на моето ниво бях само аз" "Когато и ако успееш да уловиш антиматерия, ще имаш безкраен запас от енеригя" Come on, play along - Хайде, играй играта! "Не може да смениш някой кабел, като на машина, регенерира се, като жива тъкан" I’m not gonna be the one that get your hands dirty. - Няма аз да съм този, който ще ти изцапа ръцете. За да знам какво да му кажа, нали всичко е наред? Тоест за мен е, да изучавам, не да живея в него. Ако кортексът има проблеми с паметта, ако й бъде казано, ще настъпи повреда. На Анди му трябва диагностика, защото ще се получи. "Толкова години спасявам хората от самите себе си" "The world is my oyster" - Светът е моята стрида. "Винаги можеш да медитираш върху това как те кара да се чувстваш" Преводачът си знае кой е. Този коментар е бил редактиран от Quins на 5 Aug 2012, 10:42 PM |
|
|
27 Sep 2012, 11:47 PM
Коментар
#260
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 265 Регистриран: 17-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154583 |
I'm still trying to piss your brother off. ---> Още се опитвам да изпикая брат ти. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/grin.gif)
We continue to stay on the right side of the law. ---> Затова да останем дясната страна на закона. |
|
|
21 Mar 2018, 02:39 PM
Коментар
#261
|
|
Member Група: Members Коментари: 40 Регистриран: 14-December 08 Потребител No.: 124790 |
You're waving coke in front of an addict. Размахваш Кока Кола пред наркоман.
Then take a snort. Изпий тогава глътка скоч. Critter Cabin. We're in the book. "Карибски пирати". В книгата сме. responding to a call at New York General. в отговор на обаждане от кмета на Ню Йорк. I'm afraid all the dogs and cats Страхувам се от кучета и котки. finally got the best of her. Накрая получих най-доброто от нея. The auditor's in the bathroom Одиторът е в банята, washing up for the kill. къпе се, за да бъде гръмнат. Този коментар е бил редактиран от bpa на 21 Mar 2018, 02:40 PM |
|
|
22 Apr 2018, 05:30 PM
Коментар
#262
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
Missile's fired! - "Уволнен е!"
We are losing power! - "Губим властта!" Go for drop - "Пригответе се за унищожение." My own backyard - "Собственият ми задник" Relax! - "Наслаждавайте се" You need to let it go - "Остави го сама" I'm touched - "Докосван съм веднъж" Icecream's on top - "Сладоледът е на върха" You know where I learned that? On the street, you big... - "Искате ли да знаете? На улицата сте курва!" Decommissioned scrap yard - "Комисия за изхвърляне на метали" Why did you sign up? - "Защо се регистрирахте?" My generation, we were born into war - "Моето поколение, родено в състояние на война" We place a different value on things - "Създаваш различна стойност по въпроса" Big risk means big reward - "Големият риск означава страхотни резултати" I'm just playing the odds here - "Просто гледам възможностите" Let's just figure this out - "Нека завършим това" Nice try - "Добро усилие" We are good - "Добре сме" I just got us out - "Просто го направих" Hang it tighter! - "Задръжте по-плътно" Low power warning, twelve percent - "Силата е само 20%" It worked, didn't it? - "И работи добре?" You need to close it up - "Трябва да сте по-близо" You've gotta laugh - "Направихте го" Take it off! - "Премахнете го." So, it's gone? - "И какво стана?" You late - you missed the day - "Закъсняваш, че не ходиш да практикуваш цял ден" You will fall behind - "Ще бъдете изоставени" Warning! Stay away from the lift - "Внимание, изчистете пътя." Who's yours? - "Кой си ти все пак?" You know you still hold the record? - "Знаеш ли, че още държиш записа му?" You need all the showers you can get, man. - "Трябва да се къпиш толкова често, колкото и да е, приятел." If you want to put junk together... - "Ако искате да обедините боклука..." How am I supposed to drift with this thing? Smells like feet. - "Как трябва да се движа с този обект? Мирише на урина." Look, I barely talk to that guy anyway - "Виж, едва ли съм говорил с този човек." Remote systems are hacked - "Отдалечената система е толкова осакатена" Welcome back, a lot of sunshine today - "Добре дошъл отново, слънчев ден" And it wouldn't have if he had been in the field - "И няма да се случи отново, ако е на полето." The Council expects full deployment in 48 hours - "Бордът очаква всичко да приключи в рамките на 48 часа" Този коментар е бил редактиран от Phoenix на 25 Apr 2018, 09:57 PM |
|
|
Олекотена версия | Час: 25 April 2024 - 03:48 AM |