IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

4 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> КАК ДА СЕ СПРАВИМ С DVD СУБТИТРИ?, Или SubRip for DUMMIES
Guest_Shimbadze_*
коментар 19 Dec 2004, 03:29 PM
Коментар #1





Guests






РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗВЛИЧАНЕ НА СУБТИТРИ ОТ DVD ФОРМАТ КЪМ ТЕКСТОВ ФАЙЛ

SubRip е малка и безплатна програма, поддържа български, може лесно да бъде намерена из интернет и тук. Служи за извличане (рипване) на субтитрите от DVD или хард диска от VOB файлове, където те са под формата на картинки. Освен това може да променя формата на вече създадени субтитри, да ги коригира и др.

------------------------------------------------------------------------------------------------

ИЗВЛИЧАНЕ НА СУБТИТРИ

Инсталирате си програмата, отваряте я и виждате следното:

(IMG:http://picbg.net/u/1253/27403/309497.jpg)

Натискате Файл ->отвори VOBs-> в отворилия се нов прозорец натискате "отвори IFO "и браузвате до ифо-файла ( да припомним че това е файла който съдържа информация за потоците с видео и аудиоинформация ). Излиза следния прозорец :

(IMG:http://picbg.net/u/1253/27403/309496.jpg)

Избирате си желания от вас език ( в този пример е английски ) и натискате "Старт" .

(IMG:http://picbg.net/u/1253/27403/309495.jpg)

Въвеждате от клавиатурата буквата "V" и натискате "ДА" (или Enter). Червеното квадратче се премества на следващата буква, въвеждате я и пак натискате "ДА" (или Enter). На практика трябва да въведете всички букви от азбуката (веднъж за големи и веднъж за малки , тире, точка , запетайка , кавички и др.препинателни знаци. Веднъж като е указано коя буква отговаря на тази картинка SubRip автоматично ще ги разпознава и превръща в текст , т.е. няма да ви се наложи да попълвате целия текст на филма. Имайте предвид че в началото на филма надписите много често са с големи букви, ако въведете малки до края на филма съотетните големи ще се разпознават като малки. Всъщност всяка грешно въведена буква ще се появява грешно до края на филма. Изкарването на субтитрите отнема около 5 минути затова не бързайте, внимавайте.

Понякога се получава следното и трябва да въведете наведнъж 2 или повече символа.

(IMG:http://picbg.net/u/1253/27403/309494.jpg)

Накрая записвате получения файл с желаното от вас име и на желаното място. Ако искате записвате и матрицата с цел да я използвате и за други филми. Именно в матрицата е информацията на коя картинка коя буква трябва да отговаря.



ПОПРАВКА НА СУБТИТРИ

Отваряте SubRip, ако не се е показал долния прозорец цъкате на зеленикавото квадратче (вж. по-горе)

(IMG:http://picbg.net/u/1253/27403/309502.jpg)

От файл отваряте субтитрите които ще поправяте , по-вдясно на същия ред стойността е за fps (кадри в секунда ), от поправки можете да мърдате субтитрите напред-назад , да цепите файла на части и др.

Общо взето това са основните неща , като поразровите из опциите можете да откриете още интересни функции.


При редакцията за добавяне на картинки към туториала, заради прекъсване на връзката, оригиналния текст на инструкциите беше загубен. За възстановяването му използвах тези обяснения, които бяха използвани от автора на темата.
stdoominic


Този коментар е бил редактиран от stdoominic на 3 May 2009, 06:31 PM
Причина за редакцията: Неактивни линкове към илюстрациите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 19 Dec 2004, 03:29 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_birgit_*
коментар 12 Jul 2005, 11:07 AM
Коментар #2





Guests






Изпълнявам инструкциите, задавам IFO файла и Sub Rip започва да преобразува. Обаче стига до 97% и спира! Някакви идеи защо става така?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sed
коментар 21 Jul 2005, 07:25 PM
Коментар #3


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 68
Регистриран: 9-May 05
Потребител No.: 7454



И на мен ми се е случвало преди. Тъжно, но проблемът е в недостатъчно РАМ. Аз когато бях с 256 и ми правеше същия проблем и много ме изнервяше, но сега си е ОК. А иначе записа на матрицата на символите е добра идея. Аз лично съм си рипнал за мен над 70 субтитри и напоследък не ми се налага и по една буква да въвеждам на новите, защото вече са добавени. Добра идея е да си пускаш и на английски субтитрите, за да си направиш максимално богата база (а файла не надвишава 3 МБ), защото понякога има ПРЕСЛЕДВАМЕ КОЛА С НОМЕР SFG 4234 и е кофти да се бавиш за това (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Nasti_nos_*
коментар 21 Jul 2005, 09:33 PM
Коментар #4





Guests






Ei hora s taq programa moga li da vkarvam SUB. v originalen disk s film?
za6toto imam edni ama sa na angliiski. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Spark
коментар 26 Jul 2005, 09:18 AM
Коментар #5


ал би бек


Група: штъ
Коментари: 699
Регистриран: 9-June 03
Град: Турно Магуреле
Потребител No.: 1



Обратното става най-лесно със SubtitleCreator - http://sourceforge.net/projects/subtitlecreator/

Цитат
SubtitleCreator allows you to create new subtitles for your DVD's. It has advanced synchronization features, DVD preview, and a simple WYSIWYG editor. Additionally, you can change the position and colors used by the DVD's existing subtitles.


Тази програма е нещо като наследник на SRT2SUP...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_tedo_*
коментар 29 Jul 2005, 11:48 AM
Коментар #6





Guests






Ще съм много благодарен на някои от специалистите ако рипне тези СУб-с
защото аз неможах да се справя.
Прикачени файлове
Прикачен файл  the.ring.thing.rar ( 1.1МБ ) Брой сваляния: 210
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Menedem_*
коментар 9 Aug 2005, 12:12 AM
Коментар #7





Guests






и преди пипах и сега пак - защо при мен няма никакви езикови потоци..какво да правя..излизат ми само номерата на потоците но не и езика...и тоя филм има ли английски субчета..аз виждам само унгарски и чешки..
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_zazzy_*
коментар 4 Sep 2005, 03:42 PM
Коментар #8





Guests






Направих както е обяснено със SubRip, но за съжаление в готовите субтитри няма никакви интервали. Фразите излизат залепени като една дума. Може ли някой да ми обясни защо?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sed
коментар 8 Sep 2005, 10:20 AM
Коментар #9


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 68
Регистриран: 9-May 05
Потребител No.: 7454



Вероятно настройките по подразбиране на SubRip са променени и разстоянието е направено много голямо и така дори интервалите се възприемат като част от предната дума. Виж къде има Restore Default Settings или нещо подобно в опциите, за да се намали. Вярно, че сефа след У, Х, Ж, Щ (главни) може да има интервал, който не си е на мястото, но по-добре от преди, нали? Иначе, ако не виждате името на превода, това е защото сте отворили VOB файла. Много често VOB файловете не са написани примерно:
00-English
01-Bulgarian
02...

а само
00-
01-
02...

Затова има бутон Open IFO. Отворете си VOB-четата през IFO и проблема ще се реши (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_zazzy_*
коментар 13 Sep 2005, 10:44 PM
Коментар #10





Guests






Става въпрос за друго - например фразата My name is George излиза като MynameisGeorge. Ровичкаh го този SubRip близо един час, но как да разделя думите автоматично никъде не е казано.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_deank_*
коментар 13 Sep 2005, 10:54 PM
Коментар #11





Guests






Няма начин да стане автоматично. Има някакъв проблем с цветовете или настойките за обработка на bitmap субтитрите. Аз не съм имал проблеми с правилното разпознаване на интервалите между думите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_bongo2199_*
коментар 20 Nov 2005, 08:34 PM
Коментар #12





Guests






SubtitleCreator е перфектна, дори ти намалява размера на субтитрите ако са прекалено големи.... така субтитрите не излизат извън картината, но пък трябва малко да се опулиш за да ги прочетеш, ако станат прекалено ситни (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Killer_*
коментар 22 Jan 2006, 02:42 AM
Коментар #13





Guests






интересува ме дали субрипа може автоматично да взима болд и италик от субките като ги рипвам ?
плс дайте някакво разяснение около рипването на субки с болд и италик
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Seezgin_*
коментар 22 Jan 2006, 01:26 PM
Коментар #14





Guests






неможе
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Wabbit_*
коментар 22 Jan 2006, 02:55 PM
Коментар #15





Guests






Разбира се, че може.

(IMG:http://store1.data.bg/barut/opisania/subrip/sr4.jpg)

Когато въвеждаш буква, която е наклонена например, слагаш отметка на полето Наклонен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 29 March 2024 - 01:34 AM