IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
> За филмите, преводите, и за консуматорите им, Сега аз питам, вие отговаряте :Р
Къде гледате филмите
На какво гледате филмите
На компютъра [ 42 ] ** [61.76%]
На ДВД плеър [ 13 ] ** [19.12%]
На телефона си [ 3 ] ** [4.41%]
На кино :) [ 10 ] ** [14.71%]
Общо гласове: 49
Гостите не могат да гласуват. 
insomnias
коментар 30 Mar 2009, 12:50 AM
Коментар #1


unreal


Група: Members
Коментари: 800
Регистриран: 22-May 07
Град: Pleasantville
Потребител No.: 86964



Към преводачите:

Не се ли обезсърчавате понякога, драги преводачи? Не ви ли идва да зарежете цялата работа и да си седнете да си гледате филмите, без да се мъчите да правите буквички и за останалите? Случва ли се? А кога? От какво ви писва най-много? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И какво ви връща отново към ужасно приятната и не чак толкова благодарна работа по съвсем съзнателното губене на време, нерви и здраве покрай заседяването пред клавиатурката? Заплащането ли? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А, сигурно рушветите(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Пък и нещичко в натура, може би (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какво си мислите за своите колеги - преводачите, какво им мислите на своите потребители - зрителите? Чели ли сте коментари под торентите на филми, които сте превеждали? Смешно или тъжно ви става? И последен въпрос - кое наистина би ви отказало от твърдото ви намерение да окьоравеете, да се сдобиете с едни красиви, почти като татуировки, разширени вени, мазолчета на пръстенцата и на онази издайническа става на китката? Какво би ви отказало от навика да губите редица приятни моменти заедно с хора, които са ви приятни или книгата, която ви се чете... или просто да се наспите? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Или поне един месец, за разнообразие, да ходите на училище или на работа свежарка? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Има ли такава сила, която да ви спре да не затлъстеете и д-то ви да придобие релефа на любимия ви стол пред монитора? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Към потребителите:

Мили зрители, каква жажда точно ви гони - да сте в крак с най-новото, което се пуска по екраните или гледате да наваксате с бройката? Прочетох в един коментар, че този бил гледал по 20 /или бяха 30/ филма на месец. На което друг му отговаря - ти пък, аз на ден по два гледам. М? По-добре комикси си гледате, драги ми зрители. Същото е - възприемате само картинките и затова после се чудите какво точно е станало и искате всички отговори. А задачата на изкуството е не да дава отговори, а да поставя въпроси... но нека продължа с въпросите и аз (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какви са претенциите ви към филмите и към преводачите. От какво сте доволни и кое не ви радва - от филмите и субтитрите? Смятате ли, че ако напишете 10-тина заявки за един филм, той ще бъде преведен по-бързо? Мислите ли, че преводите се берат от дърветата или всъщност трябва да ги късаме от храстите? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Не ви ли се струва, че е по-добре да изчакате даден филм да си намери своя преводач сам - този, който също като вас харесва филма и ще даде най-доброто от себе си? Свършили ли са филмите за гледане, че трябва още в деня на излизането на даден релийз, той да има превод? Не мислите ли, че ако някой филм не се превежда, то за това си има основателна причина и няма нищо общо с това - хубав ли е той или не? Имате ли представа как точно се превеждат филми? Знаете ли чужд език? Опитвали ли сте да преведете някой филм? Това не е въпрос за филми и субтитри, но все пак да попитам - правили ли сте някога нещо за някого, без да очаквате нищо в замяна? И още нещо - смятате ли, че преводачите не знаят кои филми са излезли и че, ако имат желание и време, няма да ги преведат и без подкана? Мога да ви уверя, че обикновено минава поне един месец, преди да се появят филмите, които съм гледала, като заявки. И обикновено, щом някой филм ми допадне, не чакам някой да ме моли да му го превеждам. Стига да има субтитри поне за тайминг. Понеже и аз съм била само консуматор, знам, че повечето от вас не разбират какво е нужно, за да се преведе даден филм. Но поне се поинтересувайте и се опитайте да разберете. Тази тема е точно с тази цел. И още нещо - много ли е трудно да пишете на български? Защо не се замислите, че един преводач полага доста труд, а вие дори този не си правите - да натиснете два бутона! Дори заявките ви да не са оформени по правилата, пак се приемат, но това, да пишеш на шльокавица, е невероятна проява на неуважение и ще я третирам точно като такава и занапред. А за повтарящи се заявки, доскоро си правех труда да ги присъединявам, като си мислех, че това е по-добре, че прави впечатление и че тези случаи ще изчезнат... но видях, че съм се лъгала. И този "труд", да прочетеш някой ред или страница преди първата, явно е много голям. Мъчно ми е за онези, които свикват по този, лесния начин - всичко наготово и то още сега... няма да ви е лесно в живота. Понякога си мисля, че заради подобни екземпляри наистина е по-добре да се спрат тракерите и да си дават паричките в киното. Но и тези парички едва ли са техни... кой знае с какъв труд ги изкарват мама и тате.

Задавайте и своите въпроси. Стига да не съдържат обидни квалификации /баси, това е вестникарски термин, ама много ме кефи "квалификации" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) /, всички ще бъдат взети под внимание и ще им бъде отговорено /нищо, че горе пиша "аз питам":)/. А мненията ви ще бъдат взети предвид - може и да бъдат оспорвани, разбира се(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Както и на всеки, които иска да се включи в дискусията. Но лично ще контролирам темата и няма да позволя да бъдат обиждани хората по никакъв начин. Искам да предупредя, да не се вземат прекалено лично моите твърдения по-горе от всекиго. Далеч не всеки, който гледа филми, е от категорията "консуматор" и точно заради това, ще спомена и многото приятно изненадващи коментари на филми, интелигентно поднесени, с премерено одобрение или неодобрение на филма, на актьорите и понякога и на субтитрите(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Много рядко някой се сеща, че за направата на субтитри се хвърля доста повече труд, знания и умения, от тези на ъплоудъра - да изтегли отнякъде филм, да направи торент и да сийдва. Или просто не знае, не че не се сеща. Но докато няма субтитри, всички коментари са "а субтитри?", а после се срещат по едно-две "благодаря"... жалка работа.

Имам да споделя две неща. Едното е относно един скорошен превод на филм с гей-насоченост. Момчето, което бе пуснало заявката, предупреждаваше в послеписа за това. Подновяваше заявката си всяка седмица като написваше едно "Ъп" в коментарите и аз се възхищавах на упоритостта му дотолкова, че изтеглих филма, изтеглих и субтитрите, направих първите 50 реда и тогава - някой ме изпревари (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За което се радвам, де. Филмът не ми бе съвсем по вкуса - леко невротичен... но все пак, не беше лош. И момчето горещо благодари на преводача - в чата. Защото, естествено, бях изтрила темата със заявката, а преводачът не си бе направил труда да си направи тема в раздел В прогрес. Но просто се радвам, че има такива хора и от страна на потребителите и от страна на преводачите. /Между другото, може би като компенсация, но не чак толкова, защото филмът просто ми допадна с човешката си гледна точка, преведох Патрик "1,5". Най-вероятно точно гей-обществото няма да му обърне внимание(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) , защото не е точно онзи филм за влюбването между същества от един пол/.

Другото, което искам да кажа, е свързано с това незачитане на преводаческия труд именно от преводачите. Лично аз изтрих поне четири теми на филми, които бяха обявени за превеждане, а в същото време се появиха преводи за тях, направени тихомълком. Добре поне, че две от преводачките решиха да си завършат субтитрите. Момчета и момичета, нека не си пилеем силите по този начин. Защо трябва да има обидени и засегнати, като има още толкова много филми за превеждане? Понякога дори ми се струва, че това е някакъв сизифов труд (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Колкото повече субтитри правиш, толкова още по толкова има да направиш (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Аз поне имам поне още 5-6 филма нарочени, но понеже съм си импулсивна, хване ли ме някой филм за сърцето и въображението, няма прошка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И другите ще си чакат ред. Няколко от тях вече бяха преведени, някои сега се превеждат... а ще има и още.

Е, живи и здрави да сте ми, преводачи и потребители на филми (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И нека имаме повече уважение едни към други.

Ако Спарк прецени, че темата е излишна и/или вредна, нека я изтрие.

А ако вие я сметнете за такава /то ще си проличи/, аз ще я изтрия.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
insomnias   За филмите, преводите, и за консуматорите им   30 Mar 2009, 12:50 AM
masterdeath   Прекрасни думи!Надявам се много хора да прочет...   30 Mar 2009, 10:57 AM
Spark   http://rare-cinema.com/   30 Mar 2009, 12:37 PM
Bad_Nick   Цитат(insomnias @ 30 Mar 2009, 01:50 AM) ...   30 Mar 2009, 07:22 PM
mirage   Insomnias, регистрирах се във форума само защото т...   30 Mar 2009, 08:10 PM
insomnias   Преди да се прибера от работа, бях сигурна, че ще ...   30 Mar 2009, 10:00 PM
mirage   Забравих две неща - темата е хубава и си е на мяст...   30 Mar 2009, 10:46 PM
bra333   крайно време е да се комерсиализирате малко и да п...   30 Mar 2009, 09:32 PM
Bad_Nick   Цитат(insomnias @ 30 Mar 2009, 11:00 PM) ...   30 Mar 2009, 10:26 PM
reDeyeZ   insomnias , с нетърпение чакам да прочета следващи...   31 Mar 2009, 08:54 AM
bra333   за правописа> BAD NIK Зантее ли, че кгоато чте...   31 Mar 2009, 01:26 PM
insomnias   М-да, имаше полза от темата - за мен. Да разбера, ...   31 Mar 2009, 08:00 PM
stdoominic   Spark е прав. Който иска да прави преводи без да с...   31 Mar 2009, 09:36 PM
insomnias   Е, да си продължа с усещанията, които толкова иска...   1 Apr 2009, 01:31 AM
bra333   попитай някой админ с какво Ип съм...след като си ...   2 Apr 2009, 07:34 AM
insomnias   bra333, IP-то и аз ти го виждам. И конспирацията н...   2 Apr 2009, 06:53 PM
x3mr666   Аз съм нов потребител тук, съвсем от скоро, но пък...   2 Apr 2009, 08:36 AM
khorin68   Леле, колко е гот! Стиснал съм зъби и се опи...   2 Apr 2009, 11:28 PM
Bad_Nick   bra ми звучи като човек, който се има за вегетериа...   3 Apr 2009, 12:46 AM
insomnias   Ами, въпросният bra, от страх да не му откраднат с...   3 Apr 2009, 02:07 AM
uporit   България е страна в която се случват много абсурдн...   4 Apr 2009, 09:04 AM
bra333   Един рибар си изкарвал прехраната продавайки улова...   4 Apr 2009, 09:10 AM
mirage   Бра, познавам този рибар, както и селото му. В нег...   4 Apr 2009, 05:43 PM
Bad_Nick   Абе вие избихте рибата!   4 Apr 2009, 06:00 PM
marthe   аз съм едва прохождаща в преводите, но много ми се...   4 Apr 2009, 10:33 PM
insomnias   marthe, благодаря ти за хубавите думи, виждам, че ...   4 Apr 2009, 11:20 PM
IvanKanev   Интересна дискусия в която както виждам дават мнен...   23 Apr 2009, 11:17 AM
bra333   Цитат(IvanKanev @ 23 Apr 2009, 11:17 AM) ...   29 Apr 2009, 06:22 PM
Bad_Nick   Не искам да изпадам в положение да продължавам под...   29 Apr 2009, 10:50 PM
stdoominic   Цитат(bra333 @ 29 Apr 2009, 07:22 PM) ......   30 Apr 2009, 12:20 AM
bra333   Бад Ник, защо да не ти отговoря!? да са живи и...   30 Apr 2009, 12:47 PM
ninad   Цитат(bra333 @ 30 Apr 2009, 01:47 PM) не ...   30 Apr 2009, 06:08 PM
Bad_Nick   bra, друже, аз нямам лошо лично отношение към теб....   30 Apr 2009, 11:47 PM
insomnias   ninad, страшно обичам, когато някой се извинява и ...   1 May 2009, 12:26 AM
ninad   Цитат(insomnias @ 1 May 2009, 01:26 AM) n...   1 May 2009, 03:21 AM
van4et0o   на кино и на компютъра   24 Aug 2009, 11:46 PM


Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 4 July 2025 - 12:07 PM