IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
> Чао на CP-1251 и здрасти на UTF-8 кодировката
Guest_typhoonif_*
коментар 16 Mar 2011, 07:25 PM
Коментар #1





Guests






Здравейте,
от много време се чудя какво мислите за UTF-8 ?
Защо ползваме все още CP-1251 за субтитри ?
Ще видим ли някой ден субтитри със стандарта за Eвропа, който е UTF-8 ?
Старомодни ли сме? Готови ли сме да посрещнем една нова кодировка ? И има ли тя почва у нас ?
Един скрипт прехвърлящ on-the-fly от CP-1251 в UTF-8 с помощта на iconv може да е началото на една такава миграция водеща към по-светли дни.
Поздрави (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
pumana
коментар 23 Mar 2013, 12:20 PM
Коментар #2


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 3
Регистриран: 21-March 13
Потребител No.: 179455



Бих искал да подема тази тема отново и да попитам защо не се качват в един zip или rar файл два варианта с UTF-8 и ANSI? Забележката горе, че домашните плейъри не поддържат UTF-8 е малко обсолетна. Вкъщи имам вече два плейъра, които не поддържат кирилица при ANSI, а само с UTF-8, става дума за XORO HRT 7510 DVB-T Mediaplayer

(IMG:http://img.dooyoo.de/DE_DE/orig/1/8/3/0/3/1830354.jpg)

както и TREKSTOR TV Xtreamer Mediaplayer

(IMG:http://img3.picload.org/image/oipppi/trkstrtv.jpg)


Старият ми DVD Xoro 2200 поддържа още ANSI, но при новите мултимедия плейъри базирани на Realtek чипове явно кодовите таблици за кирилица вече не се включват във фърмуерите, което е донякъде разбираемо, при положение че UTF-8 е стандартизирано. Програмистът китаец, вместо да се занимава да събира над 100 кодови таблици си е решил проблема много лесно. Аз съм си написал скрипт с който да трансформирам субтитри от subsunacs, за да си гледам филмите на Xtreamer-а, но би било много по лесно ако можех да си ги сваля директно от unacs в UTF-8.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 16 Dec 2013, 11:02 PM
Коментар #3


Power Member


Група: Members
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



Цитат(pumana @ 23 Mar 2013, 01:20 PM) *
Бих искал да подема тази тема отново и да попитам защо не се качват в един zip или rar файл два варианта с UTF-8 и ANSI?

Аз също съм на това мнение. Но иначе подкрепям UTF-8 пред ANSI. Поне да се стигне до някакъв компромисен вариант с енкодинга. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако не за старите, то поне за ново качените субтитри да е това правило.
Понеже като правих субтитрите за "Горе на черешата" имах проблем. При ANSI, френската реч ми я преобразуваше. А при unicode, не. Но за да бъдат одобрени в оригиналният им вид ги направих ANSI и сега френската реч има правописни грешки. Или, за да са ми без грешки субтитрите от подобен вид със смесена реч, си ги качвам другаде.

Този коментар е бил редактиран от Planet_Rocker@or*Die на 17 Dec 2013, 01:01 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 28 July 2025 - 02:47 PM