![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
مترجم ![]() Група: Глобални Модератори Коментари: 1300 Регистриран: 6-June 05 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 9000 ![]() |
В тази тема пишете вашите въпроси към нас. Интересува ли ви нещо, има ли нещо неясно за вас, попитайте и ще ви се отговори.
В първия пост ще се обобщават въпросите и отговорите от време на време, за да не се пълни темата с коментари, а също така да е по-нагледно. Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 11 Jul 2011, 10:53 AM |
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 265 Регистриран: 17-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154583 ![]() |
Привет. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Не знаех къде другаде да пиша, затова ще използвам тази тема. Предварително моля, казаното от мен да не се счита за заяждане или критика, просто желая да изкажа мнението си. Мое право е да имам такова. Наскоро получих ЛС с новите правила в Унакс Тийм. Първо, не смятам за редно КЕ да въвежда правила, които са валидни за целия отбор. Логично в случая е отборът да ги реши и приеме. Освен това, доколкото съм разбрала, основното задължение на КЕ е да преглежда преводите на новите преводачи. Независимо какви отговорности има, за мен не е правилно да решава от името на всички. Второ, правилото относно темите... Не ми се сърдете, но това е много глупаво. По тази логика, аз мога да пусна 50 теми, да се мотая с месеци и нищо да не превеждам, и същевременно да преча на други да го правят?! Според вас, това ще донесе ли повече резултатност от страна на преводи и развитие на отбора като цяло? Не. Да не говорим, че „важи само за Унакс Тийм”. Тоест, всички останали могат да си правят, каквото искат. Защото, съгласете се, има много хора, които нито пускат теми, нито следят пуснатите такива, и си превеждат, каквото искат. И не на последно място, аз не обичам да ми се поставят условия и да бъда ограничавана в правото си на свобода да избирам какво и кога да правя. Не ангажирам никого с мнението си, говоря в 1 л. ед. ч. Новите изисквания към 2-ра група много ми харесват, аз лично се опитвам да ги спазвам и сега, но кой ще следи за това, дали всеки превод отговаря на тях? Ако трябва стриктно да следите, в тази група ще има сигурно 5-6 човека най-много. /Изключвам себе си, подчертавам го, преди и затова да реши някой да спори с мен./ Няма да пиша повече засега, исках само набързо да споделя вижданията си с вас. Не очаквам да сте съгласни с мен, но обичам да казвам какво мисля директно и в прав текст. Благодаря за вниманието. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Поздрави, Албена |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 23 June 2025 - 08:16 PM |