![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА ![]() Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 ![]() |
Понеже забелязвам, че от доста време раздел "Дискусии" се е изродил в игра на снимки и цифрички, мисля да отворя една нова инициатива. Идеята не е моя, някъде бях го виждал по творчески форуми. Това е нещо като игра. Задавате ми всякакви въпроси и аз ви отговарям. Получава се нещо като блог. Нека всеки, който хареса идеята да си отвори нова тема за себе си. От опит знам, че пада голямо питане и голям смях.
Естествено, надявам се да спазвате добрия тон и да използвате чувството си за хумор. |
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
Subtitles Guru ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 840 Регистриран: 1-March 10 Потребител No.: 148622 ![]() |
Здравей (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Моят жалък опит да правя субтитри се оказа несполучлив и откровено се срамувам от себе си(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blush.gif) Останах си само с интереса към форума и уважението към професионализма на упоритите хора като теб. Слава Богу, че ви има. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/respekt.gif) Ако позволиш да продължа с въпроси (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) -С работата върху кой филм най-много се гордееш и има ли такъв от "Ранният Bad_Nick", който оценяваш като провал? -Много или малко са добрите преводачи спрямо безумния брой хора, които се напъват на всяка цена да се подпишат под каквото и да е. -За собствено удоволствие ли го правиш, от какво се лишаваш заради хобито си и чувстваш ли се удовлетворен от труда си? Благодаря. |
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА ![]() Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 ![]() |
С работата върху кой филм най-много се гордееш и има ли такъв от "Ранният Bad_Nick", който оценяваш като провал? Няма как да сравня всичките си преводи. Трудът по всеки един от тях е различен, но желанието е било еднакво. Гордея се еднакво с всеки един от тях. Мога да ти кажа кой филм ме покърти, докато го превеждах - "Франческо" с Мики Рурк. Разказва се за живота на Св.Франциск от Асизи и емоцията беше невероятна. Не смятам, че съм имал провали. Правил съм по-некачествени преводи в началото, но тогава такова ми е било нивото. Много или малко са добрите преводачи спрямо безумния брой хора, които се напъват на всяка цена да се подпишат под каквото и да е. Хората тук, които са по-отдавна знаят, че аз не коментирам други преводачи. Единствено мога да кажа, че наблюдавам един простичък факт. Ако един преводач работи съвестно и с желание, след време резултатите са налице. За собствено удоволствие ли го правиш, от какво се лишаваш заради хобито си и чувстваш ли се удовлетворен от труда си? Превеждам за удоволствие и с надеждата, че ще има един филм по-малко с калпави и неграмотни субтитри. Превеждам в малкото си свободно време, но така си удължавам удоволствието от самия превод. Винаги съм доволен от превода си. Ако след време си видя стар превод и не ми хареса нещо, просто го редактирам и го подменям в списъка си. |
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 11 July 2025 - 11:54 PM |