Здравейте ( Вход | Регистрация )
| Guest_Chav_* |
17 Oct 2009, 09:40 PM
Коментар
#1
|
|
Guests |
Здравейте!
Малко е да кажа колко съм разочарован от факта, че в сайта е допуснато, ъплодъра babibu да качи моя превод на "Surrogates (2009)", без да е споменато в описанието кой е преводача. Излиза, че заслугата е на ъплодъра, тъй като неговото име фигурира в описанието. Разбира се, аз не страдам от това, че е пропуснато моето име, въпросът е принципен. Ако не друго, то преводачите заслужават поне уважение за безвъзмездния си труд, заслужават и да бъдат попитани или поне осведомени, че продукта на техния не лек труд фигурира някъде в интернет-пространството. Мисля, че би било добре, тези, от които зависи облика на сайта, да обърнат внимание на това. Инак би било жалко. Благодаря. Chav |
|
|
|
![]() |
17 Oct 2009, 09:57 PM
Коментар
#2
|
|
|
shade withered ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 499 Регистриран: 14-July 07 Град: Кюстендил Потребител No.: 91323 |
Цитат 876 01:20:32,520 --> 01:20:39,241 Превод и субтитри: Chav Chav, името ти ще го видят всички, които гледат филма. Цитатът е от субтитрите, качени от babibu, който никъде не твърди, че той е автор на превода. Преводачите наистина заслужават адмирации и е липсата им понякога е разочароваща, но това не означава, че става въпрос за присвояване. Ъплоудър и преводач са две различни неща, това е ясно за всеки, който ползва сайтове за субтитри. Все пак, ако се чувстваш засегнат, уведоми администратора и той ще изтрие въпросните субтитри. |
|
|
|
Chav Разпространявайте, но не присвоявайте субтитри! 17 Oct 2009, 09:40 PM
Chav Цитат(stdoominic @ 17 Oct 2009, 10:57 PM)... 17 Oct 2009, 11:53 PM
Spark Има преводачи, които имат един никнейм във форума,... 17 Oct 2009, 10:10 PM![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 19 July 2026 - 06:10 PM |