IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
> За филмите, преводите, и за консуматорите им, Сега аз питам, вие отговаряте :Р
Къде гледате филмите
На какво гледате филмите
На компютъра [ 42 ] ** [61.76%]
На ДВД плеър [ 13 ] ** [19.12%]
На телефона си [ 3 ] ** [4.41%]
На кино :) [ 10 ] ** [14.71%]
Общо гласове: 49
Гостите не могат да гласуват. 
insomnias
коментар 30 Mar 2009, 12:50 AM
Коментар #1


unreal


Група: Members
Коментари: 800
Регистриран: 22-May 07
Град: Pleasantville
Потребител No.: 86964



Към преводачите:

Не се ли обезсърчавате понякога, драги преводачи? Не ви ли идва да зарежете цялата работа и да си седнете да си гледате филмите, без да се мъчите да правите буквички и за останалите? Случва ли се? А кога? От какво ви писва най-много? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И какво ви връща отново към ужасно приятната и не чак толкова благодарна работа по съвсем съзнателното губене на време, нерви и здраве покрай заседяването пред клавиатурката? Заплащането ли? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А, сигурно рушветите(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Пък и нещичко в натура, може би (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какво си мислите за своите колеги - преводачите, какво им мислите на своите потребители - зрителите? Чели ли сте коментари под торентите на филми, които сте превеждали? Смешно или тъжно ви става? И последен въпрос - кое наистина би ви отказало от твърдото ви намерение да окьоравеете, да се сдобиете с едни красиви, почти като татуировки, разширени вени, мазолчета на пръстенцата и на онази издайническа става на китката? Какво би ви отказало от навика да губите редица приятни моменти заедно с хора, които са ви приятни или книгата, която ви се чете... или просто да се наспите? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Или поне един месец, за разнообразие, да ходите на училище или на работа свежарка? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Има ли такава сила, която да ви спре да не затлъстеете и д-то ви да придобие релефа на любимия ви стол пред монитора? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Към потребителите:

Мили зрители, каква жажда точно ви гони - да сте в крак с най-новото, което се пуска по екраните или гледате да наваксате с бройката? Прочетох в един коментар, че този бил гледал по 20 /или бяха 30/ филма на месец. На което друг му отговаря - ти пък, аз на ден по два гледам. М? По-добре комикси си гледате, драги ми зрители. Същото е - възприемате само картинките и затова после се чудите какво точно е станало и искате всички отговори. А задачата на изкуството е не да дава отговори, а да поставя въпроси... но нека продължа с въпросите и аз (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какви са претенциите ви към филмите и към преводачите. От какво сте доволни и кое не ви радва - от филмите и субтитрите? Смятате ли, че ако напишете 10-тина заявки за един филм, той ще бъде преведен по-бързо? Мислите ли, че преводите се берат от дърветата или всъщност трябва да ги късаме от храстите? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Не ви ли се струва, че е по-добре да изчакате даден филм да си намери своя преводач сам - този, който също като вас харесва филма и ще даде най-доброто от себе си? Свършили ли са филмите за гледане, че трябва още в деня на излизането на даден релийз, той да има превод? Не мислите ли, че ако някой филм не се превежда, то за това си има основателна причина и няма нищо общо с това - хубав ли е той или не? Имате ли представа как точно се превеждат филми? Знаете ли чужд език? Опитвали ли сте да преведете някой филм? Това не е въпрос за филми и субтитри, но все пак да попитам - правили ли сте някога нещо за някого, без да очаквате нищо в замяна? И още нещо - смятате ли, че преводачите не знаят кои филми са излезли и че, ако имат желание и време, няма да ги преведат и без подкана? Мога да ви уверя, че обикновено минава поне един месец, преди да се появят филмите, които съм гледала, като заявки. И обикновено, щом някой филм ми допадне, не чакам някой да ме моли да му го превеждам. Стига да има субтитри поне за тайминг. Понеже и аз съм била само консуматор, знам, че повечето от вас не разбират какво е нужно, за да се преведе даден филм. Но поне се поинтересувайте и се опитайте да разберете. Тази тема е точно с тази цел. И още нещо - много ли е трудно да пишете на български? Защо не се замислите, че един преводач полага доста труд, а вие дори този не си правите - да натиснете два бутона! Дори заявките ви да не са оформени по правилата, пак се приемат, но това, да пишеш на шльокавица, е невероятна проява на неуважение и ще я третирам точно като такава и занапред. А за повтарящи се заявки, доскоро си правех труда да ги присъединявам, като си мислех, че това е по-добре, че прави впечатление и че тези случаи ще изчезнат... но видях, че съм се лъгала. И този "труд", да прочетеш някой ред или страница преди първата, явно е много голям. Мъчно ми е за онези, които свикват по този, лесния начин - всичко наготово и то още сега... няма да ви е лесно в живота. Понякога си мисля, че заради подобни екземпляри наистина е по-добре да се спрат тракерите и да си дават паричките в киното. Но и тези парички едва ли са техни... кой знае с какъв труд ги изкарват мама и тате.

Задавайте и своите въпроси. Стига да не съдържат обидни квалификации /баси, това е вестникарски термин, ама много ме кефи "квалификации" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) /, всички ще бъдат взети под внимание и ще им бъде отговорено /нищо, че горе пиша "аз питам":)/. А мненията ви ще бъдат взети предвид - може и да бъдат оспорвани, разбира се(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Както и на всеки, които иска да се включи в дискусията. Но лично ще контролирам темата и няма да позволя да бъдат обиждани хората по никакъв начин. Искам да предупредя, да не се вземат прекалено лично моите твърдения по-горе от всекиго. Далеч не всеки, който гледа филми, е от категорията "консуматор" и точно заради това, ще спомена и многото приятно изненадващи коментари на филми, интелигентно поднесени, с премерено одобрение или неодобрение на филма, на актьорите и понякога и на субтитрите(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Много рядко някой се сеща, че за направата на субтитри се хвърля доста повече труд, знания и умения, от тези на ъплоудъра - да изтегли отнякъде филм, да направи торент и да сийдва. Или просто не знае, не че не се сеща. Но докато няма субтитри, всички коментари са "а субтитри?", а после се срещат по едно-две "благодаря"... жалка работа.

Имам да споделя две неща. Едното е относно един скорошен превод на филм с гей-насоченост. Момчето, което бе пуснало заявката, предупреждаваше в послеписа за това. Подновяваше заявката си всяка седмица като написваше едно "Ъп" в коментарите и аз се възхищавах на упоритостта му дотолкова, че изтеглих филма, изтеглих и субтитрите, направих първите 50 реда и тогава - някой ме изпревари (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За което се радвам, де. Филмът не ми бе съвсем по вкуса - леко невротичен... но все пак, не беше лош. И момчето горещо благодари на преводача - в чата. Защото, естествено, бях изтрила темата със заявката, а преводачът не си бе направил труда да си направи тема в раздел В прогрес. Но просто се радвам, че има такива хора и от страна на потребителите и от страна на преводачите. /Между другото, може би като компенсация, но не чак толкова, защото филмът просто ми допадна с човешката си гледна точка, преведох Патрик "1,5". Най-вероятно точно гей-обществото няма да му обърне внимание(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) , защото не е точно онзи филм за влюбването между същества от един пол/.

Другото, което искам да кажа, е свързано с това незачитане на преводаческия труд именно от преводачите. Лично аз изтрих поне четири теми на филми, които бяха обявени за превеждане, а в същото време се появиха преводи за тях, направени тихомълком. Добре поне, че две от преводачките решиха да си завършат субтитрите. Момчета и момичета, нека не си пилеем силите по този начин. Защо трябва да има обидени и засегнати, като има още толкова много филми за превеждане? Понякога дори ми се струва, че това е някакъв сизифов труд (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Колкото повече субтитри правиш, толкова още по толкова има да направиш (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Аз поне имам поне още 5-6 филма нарочени, но понеже съм си импулсивна, хване ли ме някой филм за сърцето и въображението, няма прошка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И другите ще си чакат ред. Няколко от тях вече бяха преведени, някои сега се превеждат... а ще има и още.

Е, живи и здрави да сте ми, преводачи и потребители на филми (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И нека имаме повече уважение едни към други.

Ако Спарк прецени, че темата е излишна и/или вредна, нека я изтрие.

А ако вие я сметнете за такава /то ще си проличи/, аз ще я изтрия.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Bad_Nick
коментар 30 Apr 2009, 11:47 PM
Коментар #2


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



bra, друже, аз нямам лошо лично отношение към теб.
Това, че не възприемам твоята позиция не ме прави твой враг.
Уважавам твоето и на всички останали мнения, но имам право и на свое.
Писах ти да не ми отговаряш, защото подемаме дискусия, която може да се води до безкрай.
И ти ми зададе 100 въпроса, на които не съм аз човека, който трябва да отговори.
А може би ти трябваше да си тук, в България и тогава да ги задаваш.
Жалкото, приятелю, е че внуците ти няма да знаят български.
Ние тук ще се оправим по един или друг начин. Може би трябва да преминем като народ през всичко това, не че ще ни е за първи път. Да изтърпим след царя и каруцаря на царя, да слушаме Азис, да допуснем Турция в ЕС ( имаме право на вето ). И свинският грип ще преодолеем, най-много да измрат цесекарите ( майтап ) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif) .
Развитието на един народ е като синусоида - сега май сме в долна мъртва точка. Ако аз не успея, синовете ми ще се погрижат това да се промени.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
insomnias
коментар 1 May 2009, 12:26 AM
Коментар #3


unreal


Група: Members
Коментари: 800
Регистриран: 22-May 07
Град: Pleasantville
Потребител No.: 86964



ninad, страшно обичам, когато някой се извинява и от мое име, че съм българка и че живея в България (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Мерси, че ме отмени.

bra333, мнозина от българите, които превеждат безплатно, са в чужбина. Но само ти извиваш на умряло и искаш да ти се плаща. И винаги приемам, че колкото хора има - толкова и мнения. Май само ти не разбра, че и останалите от нас си имат мнения и от десет кладенеца вода донесе, за да ги отхвърлиш. Там е работата, че примерно аз нямам мнение по всички въпроси. Просто знам, че не знам всичко и по тази причина, ако изразя мнение, то е за нещо, което познавам най-малкото добре. Затова не коментирам какво е в чужбина, та дори и в България. Мога да говоря само за това, което знам и познавам и само това си позволявам понякога. Но ти, който не си тук от години, можеш. Давай смело, отвори ни очите, колко грешно е да работим даром. Понеже някой печелел на наш гръб. Ами, умее - печели. Ние предоставяме труда си безплатно, ако можеш и ти да печелиш от него - моля, възползвай се. После мини и по сайтовете за субтитри и на всички останали държави и им обясни колко са неразумни, щото не може така - само на нас да ни обясняваш. И да не забравиш да изброиш корумпираните им политици, масовите убийства, присвояването на средства, лъжеморала, кичозните им идоли и всички останали недъзи на тяхната държава.

И понеже се опитваш с някакви изсмукани от пръстите аргументи да ни покажеш Пътя - то защо в единия си пост твърдиш
"отдавна не вярвам на нищо в България
не вярвам, че тук има хора които да не печелят от това уж доброволно дело "

а още в следващия казваш
"та така и с преводите на филмите, защо ли превеждате без пари!? "
Подозирам, че много те чопли отвътре - "бе, тия не може да работят безплатно, ама защо на мен никой не ми каже как става? Само ме мамят, че не им се плаща" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Е, човече, странен екземпляр си ти. Наистина ми е жал за теб, понеже няма спасение, когато си хем мнителен, хем алчен, хем завиждаш. Отиди и обясни на хората, дето ходят в планината и каптират изворна вода за ВСЕКИ, който мине покрай тяхната чешма, да не се трепят даром. Кажи го и на тези, които даряват кръв и за това не вземат и стотинка. Можеше и на майка Тереза да й обясниш, че залудо се старае за човешкия неблагодарен род, но жената вече приключи със своето достойно дело.

Но мисля, че достатъчно внемание отделихме на твоите изказвания и повече няма да коментирам поведението ти тук. Дано наистина някога разбереш какво е истинският доброволен труд.

Попаднах на нещо, което потвърждава собственото ми наблюдение относно това, защо се случват онези лоши неща около нас, особено у по-незрелите индивиди на обществото /не само в България/. Преди време някъде написах, че виждам как повечето гледащи филми, почват да ги възприемат като картинки, т.е., дори не ги разбират. Просто убиват времето. Но се оказа, че не само времето. Убиват и способността си да осмислят категориите добро и лошо. И за това особено силно способстват медиите. И това го доказват учени. - Учените са на мнение, че бързината на разпространяване на информацията чрез радио, телевизия и интернет не дава на хората нужното време за изработване на емоционална реакция в отговор на проявените от другите хора морални качества.

“Ние разделяме нещата на добри и лоши, като до голяма степен се опираме на пораждащото се у нас съчувствие или възхищение. Нашето изследване показва, че проявата на тази реакция, даваща ни възможността да определим хуманността на случилото се, изисква достатъчно време”


Струва ми се, че не греша - от няколко десетки години вече и у нас се наблюдават някои от онези ужасяващи събития, които преди чувахме, че се случват в чужбина. Къде е решението, според вас?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ninad
коментар 1 May 2009, 03:21 AM
Коментар #4


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 7
Регистриран: 24-October 08
Потребител No.: 121774



Цитат(insomnias @ 1 May 2009, 01:26 AM) *
ninad, страшно обичам, когато някой се извинява и от мое име, че съм българка и че живея в България (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Мерси, че ме отмени.


Извинявай, не съм искала да те засегна. Напротив, много харесвам разсъжденията ти и винаги ги чета с интерес.
Иначе аз превеждам отскоро, но не от някакви високи подбуди, а просто защото ми е приятно.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
insomnias   За филмите, преводите, и за консуматорите им   30 Mar 2009, 12:50 AM
masterdeath   Прекрасни думи!Надявам се много хора да прочет...   30 Mar 2009, 10:57 AM
Spark   http://rare-cinema.com/   30 Mar 2009, 12:37 PM
Bad_Nick   Цитат(insomnias @ 30 Mar 2009, 01:50 AM) ...   30 Mar 2009, 07:22 PM
mirage   Insomnias, регистрирах се във форума само защото т...   30 Mar 2009, 08:10 PM
insomnias   Преди да се прибера от работа, бях сигурна, че ще ...   30 Mar 2009, 10:00 PM
mirage   Забравих две неща - темата е хубава и си е на мяст...   30 Mar 2009, 10:46 PM
bra333   крайно време е да се комерсиализирате малко и да п...   30 Mar 2009, 09:32 PM
Bad_Nick   Цитат(insomnias @ 30 Mar 2009, 11:00 PM) ...   30 Mar 2009, 10:26 PM
reDeyeZ   insomnias , с нетърпение чакам да прочета следващи...   31 Mar 2009, 08:54 AM
bra333   за правописа> BAD NIK Зантее ли, че кгоато чте...   31 Mar 2009, 01:26 PM
insomnias   М-да, имаше полза от темата - за мен. Да разбера, ...   31 Mar 2009, 08:00 PM
stdoominic   Spark е прав. Който иска да прави преводи без да с...   31 Mar 2009, 09:36 PM
insomnias   Е, да си продължа с усещанията, които толкова иска...   1 Apr 2009, 01:31 AM
bra333   попитай някой админ с какво Ип съм...след като си ...   2 Apr 2009, 07:34 AM
insomnias   bra333, IP-то и аз ти го виждам. И конспирацията н...   2 Apr 2009, 06:53 PM
x3mr666   Аз съм нов потребител тук, съвсем от скоро, но пък...   2 Apr 2009, 08:36 AM
khorin68   Леле, колко е гот! Стиснал съм зъби и се опи...   2 Apr 2009, 11:28 PM
Bad_Nick   bra ми звучи като човек, който се има за вегетериа...   3 Apr 2009, 12:46 AM
insomnias   Ами, въпросният bra, от страх да не му откраднат с...   3 Apr 2009, 02:07 AM
uporit   България е страна в която се случват много абсурдн...   4 Apr 2009, 09:04 AM
bra333   Един рибар си изкарвал прехраната продавайки улова...   4 Apr 2009, 09:10 AM
mirage   Бра, познавам този рибар, както и селото му. В нег...   4 Apr 2009, 05:43 PM
Bad_Nick   Абе вие избихте рибата!   4 Apr 2009, 06:00 PM
marthe   аз съм едва прохождаща в преводите, но много ми се...   4 Apr 2009, 10:33 PM
insomnias   marthe, благодаря ти за хубавите думи, виждам, че ...   4 Apr 2009, 11:20 PM
IvanKanev   Интересна дискусия в която както виждам дават мнен...   23 Apr 2009, 11:17 AM
bra333   Цитат(IvanKanev @ 23 Apr 2009, 11:17 AM) ...   29 Apr 2009, 06:22 PM
Bad_Nick   Не искам да изпадам в положение да продължавам под...   29 Apr 2009, 10:50 PM
stdoominic   Цитат(bra333 @ 29 Apr 2009, 07:22 PM) ......   30 Apr 2009, 12:20 AM
bra333   Бад Ник, защо да не ти отговoря!? да са живи и...   30 Apr 2009, 12:47 PM
ninad   Цитат(bra333 @ 30 Apr 2009, 01:47 PM) не ...   30 Apr 2009, 06:08 PM
Bad_Nick   bra, друже, аз нямам лошо лично отношение към теб....   30 Apr 2009, 11:47 PM
insomnias   ninad, страшно обичам, когато някой се извинява и ...   1 May 2009, 12:26 AM
ninad   Цитат(insomnias @ 1 May 2009, 01:26 AM) n...   1 May 2009, 03:21 AM
van4et0o   на кино и на компютъра   24 Aug 2009, 11:46 PM


Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 15 July 2025 - 08:22 AM