![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
Power Member Група: Глобални Модератори Коментари: 214 Регистриран: 1-November 05 Град: Русе Потребител No.: 16509 ![]() |
Живота на Едит Пиаф е низ от щастливи и нещастни моменти.
Най-ярката представителка на френския шансон, смятана за символ на Франция. Тя е майстор на баладата и нейната музика е отражение на трагичния ѝ живот. Най-известните ѝ песни са "La vie en rose" (1946), "Milord" (1959), "Non, je ne regrette rien" (1960). Едит Пиаф е една от най-великите певици на Франция. Животът ѝ е изпълнен с контрасти и странности - световна слава, лични нещастия, малка и крехка фигура, но мощен и специфичен глас. Майката на Едит Пиаф - италианката Анета Джована Майард - работи като певица в бар, а баща ѝ - Луис-Алфонс Гасион - е известен пътуващ артист. Изоставена от майка си, Едит е отгледана от баба си (майката на баща ѝ), която работи като готвачка в публичен дом. От три до седемгодишна възраст Едит Пиаф е сляпа. Бабата на Едит я води на лекар докато една вечер тя проглежда. Първото нещо, което вижда е пианото. След това известно време живее и работи с баща си, но на около 16-годишна възраст започва самостоятелна кариера на улицата, заедно със сестра си Симон Берто, която е акробат.Песента-автограф на Едит Пиаф, "La vie en rose" (Животът в розово), която през 1998 г. е включена в Салона на Славата на наградите Грами, е написана по време на германската окупация на Париж през Втората световна война. Голямата любов на Пиаф, боксьорът Марсел Сердан, умира през 1949 г.През 1951 г. Пиаф преживява тежка автомобилна катастрофа, след която става зависима от морфин и до края на живота си се бори с тази зависимост. Едва на 47 години Пиаф умира от рак в Грас на 10 октомври 1963 г., в същия ден, в който умира и нейният приятел Жан Кокто. Погребана е в гробището Пер Лашез в Париж. Шарл Азнавур си припомня, че шествието за погребението на Едит Пиаф е единственият случай след края на Втората световна война, когато движението в Париж спира напълно. линк към инфото: http://imdb.com/title/tt0450188/ тук филма е със заглавие La Mome - в превод Дребосъчето , но иначе се разпространява със заглавие La Vie en Rose /Животът в розово/ по едноименната и песен.
Прикачени файлове
|
|
|
![]() |
Guest_pucky_* |
![]()
Коментар
#2
|
Guests ![]() |
съжалявам, че не съм посочил къде точно липсва превод на въпросната песен, а това е точно на 222 ред при release-a на La.Vie.En. Rose.2007.R5.AC3.XViD-FL (ползвах твоите, за да наглася този, но там не съм обърнал внимание) ... като и споменах преди това в един от постовете, филма все още не съм го гледал, но нагласях тайминга, за да може майка ми да го изгледа, а от титрите които имаше (не бяха твоите), последната песен не беше преведена изцяло, а беше някакво сбито резюме. след като качи твоите титри, им пуснах един бърз spellcheck и намерих въпросният абзац, който си беше оставен на френски (явно не е пропуснат), а песента може и да е има на друго място, но не съм преглежда титрите mot-a-mot .... а за това, че не съм разбирал френски, не знам от какво стигна до това си умозаключение. вярно, че френската гимназия съм я завършил в края на XX век и оттогава почти не използвам този език, но съвсем да не го разбирам .... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif)
|
|
|
Guest_verannika_* |
![]()
Коментар
#3
|
Guests ![]() |
съжалявам, че не съм посочил къде точно липсва превод на въпросната песен, а това е точно на 222 ред при release-a на La.Vie.En. Rose.2007.R5.AC3.XViD-FL (ползвах твоите, за да наглася този, но там не съм обърнал внимание) ... като и споменах преди това в един от постовете, филма все още не съм го гледал, но нагласях тайминга, за да може майка ми да го изгледа, а от титрите които имаше (не бяха твоите), последната песен не беше преведена изцяло, а беше някакво сбито резюме. след като качи твоите титри, им пуснах един бърз spellcheck и намерих въпросният абзац, който си беше оставен на френски (явно не е пропуснат), а песента може и да е има на друго място, но не съм преглежда титрите mot-a-mot .... а за това, че не съм разбирал френски, не знам от какво стигна до това си умозаключение. вярно, че френската гимназия съм я завършил в края на XX век и оттогава почти не използвам този език, но съвсем да не го разбирам .... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif) Чудесно! Радвам се, че си завършил/а/ френската гимназия. Значи можеш да правиш и прекрасни редакции, и ако го направиш ще е още по-качествен превода, защото френският ми не блести особено, когато е превод по слух. Докато правех тайминга нанесох френските текстове на песните и е възможно да съм го пропуснала...въпреки, че изгледах филма няколко пъти, за да нанеса поправки на вече готовите субтитри. Моето копие е изтеглено от френски сайт и е La.Mome.FRENCH.DVDRip.REPACK.XViD. При мен няма непреведен ред 222. Единствените непреведени редове, ако може така да се нарече е френското заглавие на една песен, и съм оставила името на песента на френски... 93 00:10:19,512 --> 00:10:22,909 <b>песента е Il m'a vue nue изпята от Мистингет - 1926</b> Поне ми пусни някак този въпросен ред та да видя...чак пък толкова да съм склерозирала, но може. Сори!!! |
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 19 July 2025 - 01:33 AM |