IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
> Star Trek - Deep Space 9, Превод на сериала
АНКЕТА
Кога очаквате да завърши превода на сериала?
Близките два-три месеца [ 14 ] ** [31.82%]
Близките 2-3 години [ 6 ] ** [13.64%]
Още тази година [ 19 ] ** [43.18%]
Едва ли ще е скоро [ 5 ] ** [11.36%]
Кой е любимият ви Стар Трек сериал?
Enterprise [ 17 ] ** [38.64%]
The Next Generation [ 8 ] ** [18.18%]
The Original Series [ 1 ] ** [2.27%]
Voyager [ 8 ] ** [18.18%]
Deep Space 9 [ 10 ] ** [22.73%]
Общо гласове: 44
Гостите не могат да гласуват. 
didomh3
коментар 28 Jul 2006, 01:11 PM
Коментар #1


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 10-April 09
Град: Варна
Потребител No.: 132854








Макар и да няма толкова високи рейтинги като Стар Трек: Следващото поколение, този сериал, сниман в периода 1993-1999 г., е получил най-добрите оценки на критиците. Действието за първи път се развива не на космически кораб, а на космическа станция - изоставената от кардасианите (едни от "лошите") станция Терок Нор, преименувана по-късно Дълбок Космос 9, построена в орбита около планетата Бейджор, преживяла 50 годишна окупация от кардасианите. През целия сериал освен всички забавни сцени има и много сериозни епизоди, които предизвикват размисъл на теми като тероризма, религиозния фанатизъм, войната, вярата и религията като цяло. Като че ли авторите на сериала са предвидили някои от проблемите, с които човечеството ще се сблъска (с които вече се сблъска, ако искаме да сме точни). Освен всичко друго тук може би са най-интересните герои в Стар Трек като Гарак, Одо, Кира, Гул Дукат, Дамар, Сиско, Вик Фонтайн, Куарк. Интересните теми в сериала са приятелството между О`Брайън и Башир, противопоставянето между Сиско и Гул Дукат, начинът, по който религиозните бейджорци възприемат Сиско - като посланик на техните богове и за това как той най-накрая приема тази роля като своя съдба (нещо изключително нетипично за капитан от флота). Сериалът впечатлява не само с броя на интересните герои, но и с взаимоотношенията между тях, а също и с това, че повечето герои са реалистични - те не са идеалистично добри или лоши.



Английски субтитри: | СЕЗОН 1 | СЕЗОН 2 | СЕЗОН 3 | СЕЗОН 4 | СЕЗОН 5 | СЕЗОН 6 | СЕЗОН 7 |




Субтитри на български език:
*(в темата ще попълвам преводите и от двата сайта)



ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА HQ РИПОВЕТЕ ОТ ZAMUNDA.net

ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА HQ РИПОВЕТЕ ОТ ARENABG.com

** Риповете в ArenaBG са допълнително обработени
и е постигнат оптимален размер, както и
изключително високо качество + 6 канален звук.





Сезон 1 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 01x01 [Emissary] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 01x03 [Past Prologue] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x04 [A Man Alone] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x05 [Babel] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x06 [Captive Pursuit] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x07 [Q-Less] - превод: fai_rodis
Star Trek DS9 - 01x08 [Dax] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 01x09 [The Passenger] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x10 [Move Along Home] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x11 [The Nagus] - превод: stoyo5
Star Trek DS9 - 01x12 [Vortex] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x13 [Battle Lines] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x14 [The Storyteller] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x15 [Progress] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x16 [If Wishes Were Horses] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x17 [The Forsaken] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x18 [Dramatis Personae] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x19 [Duet] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 01x20 [In the Hands of the Prophets] - превод: Lazy



Сезон 2 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 02x01 [The Homecoming] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x02 [The Circle] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x03 [The Siege] - превод: hellfire
Star Trek DS9 - 02x04 [Invasive Procedures] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x05 [Cardassians] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x06 [Melora] - превод: stoyo5 & Lazy
Star Trek DS9 - 02x07 [Rules Of Acquisition] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x08 [Necessary Evil] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x09 [Second Sight] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x10 [Sanctuary] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x11 [Rivals] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x12 [The Alternate] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x13 [Armageddon Game] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x14 [Whispers] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x15 [Paradise] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x16 [Shadowplay] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x17 [Playing God] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x18 [Profit And Loss] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 02x19 [Blood Oath] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x20 [The Maquis - Part 1] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x21 [The Maquis - Part 2] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x22 [The Wire] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 02x23 [Crossover] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x24 [The Collaborator] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 02x25 [Tribunal] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 02x26 [The Jem'Hadar] - превод: Borislava



Сезон 3 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 03x01 [The Search - Part 1] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x02 [The Search - Part 2] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x03 [The House Of Quark] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x04 [Equilibrium] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x05 [Second Skin] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x06 [The Abandoned] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x07 [Civil Defense] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x08 [Meridia] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x09 [Defiant] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x10 [Fascination] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x11 [Past Tense - Part 1] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x12 [Past Tense - Part 2] - превод: Lazy
Star Trek DS9 - 03x13 [Life Support] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x14 [Heart Of Stone] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x15 [Destiny] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x16 [Prophet Motive] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x17 [Visionary] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 03x18 [Distant Voices] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 03x19 [Through The Looking Glass] - Sandanski
Star Trek DS9 - 02x20 [Improbable Cause] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x21 [The Die Is Cast] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x22 [Explorers] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 03x23 [Family Business] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 03x24 [Shakaar] - превод: Phoenix
Star Trek DS9 - 03x25 [Facets] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 03x26 [The Adversary]- превод: Borislava


Сезон 4 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 04x01 [The Way Of The Warrior (1)] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x02 [The Way Of The Warrior (2)] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x03 [The Visitor] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x04 [Hippocratic Oath] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x05 [Indiscretion] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x06 [Rejoined] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x07 [Starship Down] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 04x08 [Little Green Men] - превод: ESPACE, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x09 [The Sword Of Kahless] - превод: ESPACE, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x10 [Our Man Bashir] - превод: dimitar_vd62., редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x11 [Homefront] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x12 [Paradise Lost] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x13 [Crossfire] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x14 [Return to Grace] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 04x15 [Sons of Mogh] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 04x16 [Bar Association] - превод: Sandanski
Star Trek DS9 - 04x17 [Accession] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x18 [Rules of Engagement] - превод: dimitar_vd62, редакция: didomh
Star Trek DS9 - 04x19 [Hard Time] - превод: destroer
Star Trek DS9 - 04x20 [Shattered Mirror] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x21 [The Muse] - превод: Borislava
Star Trek DS9 - 04x22 [For the Cause] - превод: destroer
Star Trek DS9 - 04x23 [To the Death] - превод: adude
Star Trek DS9 - 04x24 [The Quickening] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 04x25 [Body Parts] - превод: adude
Star Trek DS9 - 04x26 [Broken Link] - превод: livar66

Сезон 5 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 05x01 [Apocalypse Rising] - превод: the admiral, редакция: goranovab
Star Trek DS9 - 05x02 [The Ship] - превод: didomh
Star Trek DS9 - 05x03 [Looking for par'Mach in All the Wrong Places] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x04 [...Nor the Battle to the Strong] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x05 [The Assignment] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x06 [Trials and Tribble-ations] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x07 [Let He Who Is Without Sin...] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 05x08 [Things Past] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 05x09 [The Ascent] - превод: dimitar_vd62, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 05x10 [Rapture] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 05x11 [The Darkness and the Light] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x12 [The Begotten] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x13 [For the Uniform] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x14 [In Purgatory's Shadow] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x15 [By Inferno's Light] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x16 [Doctor Bashir, I Presume?] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x17 [A Simple Investigation] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x18 [Business as Usual] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x19 [Ties of Blood and Water] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x20 [Ferengi Love Songs] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x21 [Soldiers of the Empire] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x22 [Children of Time] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x23[Blaze of Glory] - превод: adude
Star Trek DS9 - 05x24 [Empok Nor] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 05x25 [In the Cards] - превод: pgi
Star Trek DS9 - 05x26 [Call to Arms] - превод: goranovab


Сезон 6 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 06x01 [A Time to Stand] - превод: dimitar_vd62, редакция: goranovab
Star Trek DS9 - 06x02 [Rocks and Shoals] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x03 [Sons and Daughters] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x04 [Behind the Lines] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x05 [Favor the Bold] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x06 [Sacrifice of Angels] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x07 [You Are Cordially Invited...] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x08 [Resurrection] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x09 [Statistical Probabilities] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x10 [The Magnificent Ferengi] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x11 [Waltz] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x12 [Who Mourns for Morn] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x13 [Far Beyond the Stars] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x14 [One Little Ship] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x15 [Honor Among Thieves] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x16 [Change of Heart] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x17 [Wrongs Darker than Death or Night] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x18 [Inquisition] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x19 [In the Pale Moonlight] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x20 [His Way] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x21 [The Reckoning] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x22 [Valiant] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x23 [Profit and Lace] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x24 [Time's Orphan] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x25 [The Sound of Her Voice] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 06x26 [Tears of the Prophets] - превод: goranovab

Сезон 7 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА

Star Trek DS9 - 07x01 [Image in the Sand] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x02 [Shadows and Symbols] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x03 [Afterimage] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x04 [Take Me Out to the Holosuite] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x05 [Chrysalis] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x06 [Treachery, Faith and the Great River] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x07 [Once More Unto the Breach] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x08 [The Siege of AR-558] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x09 [Covenant] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x10 [It's Only a Paper Moon] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x11 [Prodigal Daughter] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x12 [The Emperor's New Cloak] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x13 [Field of Fire] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x14 [Chimera] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x15 [Badda-Bing, Badda-Bang] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x16 [Inter Arma Enim Silent Leges] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x17 [Penumbra] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi
Star Trek DS9 - 07x18 ['Til Death Do Us Part] - превод: the admiral, редакция: goranovab и pgi
Star Trek DS9 - 07x19 [Strange Bedfellows] - превод: niko123
Star Trek DS9 - 07x20 [The Changing Face of Evil] - превод: livar66
Star Trek DS9 - 07x21 [When It Rains...] - превод: the admiral, редакция: pgi
Star Trek DS9 - 07x22 [Tacking Into the Wind] - превод: goranovab
Star Trek DS9 - 07x23 [Extreme Measures] - превод: Sandanski(IMG:http://img254.imageshack.us/img254/582/newe.gif)
Star Trek DS9 - 07x24 [The Dogs of War] - превод: Sandanski(IMG:http://img254.imageshack.us/img254/582/newe.gif)
Star Trek DS9 - 07x25 [What You Leave Behind (1)] - превод: goranovab(IMG:http://img254.imageshack.us/img254/582/newe.gif)
Star Trek DS9 - 07x26 [What You Leave Behind (2)] - превод: goranovab(IMG:http://img254.imageshack.us/img254/582/newe.gif)




**(При дублиране на преводите между двама преводачи
или от двата сайта, съм избрал тези с по-доброто качество за темата.)


Този коментар е бил редактиран от didomh3 на 17 Nov 2011, 11:08 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
21 страници V   1 2 3 > »   
Start new topic
Отговори (1 - 14)
Реклама
коментар 28 Jul 2006, 01:11 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_25852_*
коментар 28 Jul 2006, 01:22 PM
Коментар #2





Guests






СПИСЪК С ЕПИЗОДИТЕ НА СТАР ТРЕК КОСМИЧЕСКА СТАНЦИЯ 9

Сезон 1

01./ 02. Emissary - "ЕМИСАР"- готов - Riven
03. Past Prologue - "ПРОДЪЛЖАВАЩО МИНАЛО" - готов- 25852
04. A Man Alone - "САМОТЕН МЪЖ"- готов- Riven
05. Babel - "НЕРАЗБОРИЯ"- готов- Riven
06. Captive Pursuit - "ПРЕСЛЕДВАНЕТО НА ЗАТВОРНИКА"-готов - Riven
07. Q-Less - готов - Riven
08. Dax - "ДАКС" - готов - 25852
09. The Passenger "ПЪТНИКЪТ" - готов -25852
10. Move Along Home -работи се 38%- kabalstein
11. The Nagus - "ВЕЛИКИЯТ НЕГАС" -готов- stoyo5
12. Vortex- "ВИХЪР"-готов- Lazy
13. Battle Lines - "ФРОНТОВЕ" -готов- Lazy
14. The Storyteller - "РАЗКАЗВАЧЪТ" -готов- Lazy
15. Progress- "ПРОГРЕС" -готов- Lazy
16. If Wishes Were Horses - "ФАНТАЗИИ" -готов- Lazy
17. The Forsaken- "ИЗОСТАВЕНИЯТ"-готов- Lazy
18. Dramatis Personae- "ДЕЙСТВАЩИ ЛИЦА"-готов- Lazy
19. Duet- "ДУЕТ"-готов Lazy
20. In the Hands of the Prophets - "В РЪЦЕТЕ НА ПРОРОЦИТЕ"-готов Lazy

Сезон 2

01. The Homecoming- "ЗАВРЪЩАНЕ ВКЪЩИ"- готов-hellfire
02. The Circle- "КРЪГЪТ"-готов-hellfire
03. The Siege- "ОБСАДАТА"-готов-hellfire
04. Invasive Procedures- "АГРЕСИВНИ ДЕЙСТВИЯ"-готов-25852
05. Cardassians- работи се - 25852
06. Melora -работи се- stoyo5
07. Rules of Acquisition-работи се- stoyo5
08. Necessary Evil-работи се- stoyo5
09. Second Sight
10. Sanctuary
11. Rivals
12. The Alternate
13. Armageddon Game
14. Whispers
15. Paradise
16. Shadowplay - готов - 4u6kata
17. Playing God - готов - 4u6kata
18. Profit and Loss- готов - iLidan
19. Blood Oath - готов - 4u6kata
20. The Maquis, Part I- "МАКИИ, част 1"- готов - 25852
21. The Maquis, Part II- "МАКИИ, част 2"- готов - 25852
22. The Wire- готов - iLidan
23. Crossover- готов - iLidan
24. The Collaborator- готов - iLidan
25. Tribunal- готов - iLidan
26. The Jem'Hadar- "ДЖЕМ'ХАДАРИТЕ"- готов - 25852

Сезон 3

01. The Search, Part I- "ТЪРСЕНЕТО, ЧАСТ 1"- готов - 25852
02. The Search, Part II- "ТЪРСЕНЕТО, ЧАСТ 2"- готов - 25852
03. The House of Quark
04. Equilibrium
05. Second Skin
06. The Abandoned - работи се - Paiiinkilller
07. Civil Defense - работи се - Paiiinkilller
08. Meridian
09. Defiant- работи се - 25852
10. Fascination работи се - 25852
11. Past Tense, Part I - "МИНАЛО ВРЕМЕ, 1 част"-готов- 25852
12. Past Tense, Part II- "МИНАЛО ВРЕМЕ, 2 част" работи се - 25852
13. Life Support
14. Heart of Stone
15. Destiny
16. Prophet Motive
17. Visionary
18. Distant Voices
19. Through the Looking Glass
20. Improbable Cause
21. The Die Is Cast
22. Explorers
23. Family Business
24. Shakaar
25. Facets
26. The Adversary

Сезон 4

01. The Way of the Warrior, Part I
02. The Way of the Warrior, Part II
03. The Visitor
04. Hippocratic Oath
05. Indiscretion - работи се - Miravira
06. Rejoined
07. Starship Down
08. Little Green Men - работи се - Miravira
09. The Sword of Kahless
10. Our Man Bashir
11. Homefront
12. Paradise Lost
13. Crossfire
14. Return to Grace- работи се - Miravira
15. The Sons of Mogh
16. Bar Association
17. Accession
18. Rules of Engagement
19. Hard Time
20. Shattered Mirror
21. The Muse
22. For the Cause
23. To the Death
24. The Quickening
25. Body Parts
26. Broken Link

Сезон 5

01. Apocalypse Rising
02. The Ship
03. Looking for par'Mach in All the Wrong Places
04. ...Nor the Battle to the Strong
05. The Assignment

06. Trials and Tribble-ations
07. Let He Who Is Without Sin...
08. Things Past
09. The Ascent
10. Rapture
11. The Darkness and the Light
12. The Begotten
13. For the Uniform
14. In Purgatory's Shadow
15. By Inferno's Light
16. Doctor Bashir, I Presume
17. A Simple Investigation
18. Business as Usual
19. Ties of Blood and Water
20. Ferengi Love Songs
21. Soldiers of the Empire
22. Children of Time
23. Blaze of Glory
24. Empok Nor
25. In the Cards
26. Call to Arms

Сезон 6

01. A Time to Stand
02. Rocks and Shoals
03. Sons and Daughters
04. Behind the Lines
05. Favor the Bold
06. Sacrifice of Angels
07. You Are Cordially Invited...
08. Resurrection
09. Statistical Probabilities
10. The Magnificent Ferengi
11. Waltz
12. Who Mourns for Morn
13. Far Beyond the Stars
14. One Little Ship
15. Honor Among Thieves
16. Change of Heart
17. Wrongs Darker than Death or Night
18. Inquisition
19. In the Pale Moonlight
20. His Way
21. The Reckoning
22. Valiant
23. Profit and Lace
24. Time's Orphan
25. The Sound of Her Voice
26. Tears of the Prophets

Сезон 7 - запазен за Riven

01. Image in the Sand
02. Shadows and Symbols
03. Afterimage
04. Take Me Out to the Holosuite
05. Chrysalis
06. Treachery, Faith, and the Great River
07. Once More Unto the Breach
08. The Siege of AR-558
09. Covenant
10. It's Only a Paper Moon
11. Prodigal Daughter
12. The Emperor's New Cloak
13. Field of Fire
14. Chimera
15. Badda-Bing Badda-Bang
16. Inter Arma Enim Silent Leges
17. Penumbra
18. 'Til Death Do Us Part
19. Strange Bedfellows
20. The Changing Face of Evil
21. When It Rains...
22. Tacking into the Wind
23. Extreme Measures
24. The Dogs of War
25. What You Leave Behind, Part I
26. What You Leave Behind, Part II


(IMG:http://uss-voyager-world.de/veranstaltungstermine-Dateien/image005.gif) U.S.S. Defiant NX - 74205 - корабът в ДК9

КАК ДА СТАНА ПРЕВОДАЧ:
Искаш да се включиш в екипа!
Заповядай!!!

Трябва да си избереш един епизод, да ми кажеш кой е (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Ако нямаш програмата за превеждане Subtitle Workshop я сваляш без проблем ...понеже е безплатна.. ако нямаш правописна проверка Кирила 2003 която също е безплатна и нея си я сваляш от дадените линкове! Инсталирваш ги! Взимаш си епизодче на английски( те са качени) и действаш!!!!
След като преведеш субтитрите може да ги дадеш за редакция на някой ако смяташ че нямат грешки и са проверени граматически и тайминга им е наред ги постваш на сайта!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 28 Jul 2006, 01:23 PM
Коментар #3





Guests






Добрече сте започнали превода. Намери си екип, пък ние ще помогнем с каквото можем.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_mlit_*
коментар 28 Jul 2006, 02:29 PM
Коментар #4





Guests






Ще бъде СУПЕР да се преведе всичко що е Star Trek, но мисля че много се разпокъсахте, трябваше да направите един голям екип и да започнете от TOS през TNG и т.н. Просто така ще трябват много хора, а серийките са си доста. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif) Изразявам личното си мнение. Иначе начинанието /превода на DS9/ е доста смело и аз го подкрепям на 100% (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) :clap: (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_RJA_*
коментар 28 Jul 2006, 02:31 PM
Коментар #5





Guests






Бихте ли ми казали от къде мога да си сваля епизодите на DS9? Благодаря ви предварително
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_reiser_*
коментар 28 Jul 2006, 02:51 PM
Коментар #6





Guests






Еми то на първия пост в края има даден линк към всички епизоди.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_RJA_*
коментар 28 Jul 2006, 03:24 PM
Коментар #7





Guests






Цитат(reiser @ 28 Jul 2006, 03:51 PM)
Еми то на първия пост в края има даден линк към всички епизоди.
*

Ако имаш предвид това "All Seasons" там от DS9 има 4 епизода от 5-ти и 7-ми сезон, а аз от DS9 не съм гледал нито една серия и ми се иска да ги започна от началото
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_stoyo5_*
коментар 28 Jul 2006, 04:51 PM
Коментар #8





Guests






Цитат(RJA @ 28 Jul 2006, 02:31 PM)
Бихте ли ми казали от къде мога да си сваля епизодите на DS9? Благодаря ви предварително
*


В Арената има и 7-те сезона на DS9. В BGNOVA.org има само 1,2 и 3 сезон. На друго място не съм го срещал.

Ако някой иска да види trailer, за да му стане ясно за какво става дума, може да кликне тук

Най-странното в този trailer е, че започва с музиката от Babylon 5, но явно е някакво недоглеждане.

25852 - начинанието е добро. Евала че си се захванал. Имам само едно предложение. Направи речник с термините и имената на расите за да е по-лесно на всеки който се заеме да превежда сериала. Можеш да отвориш и тема за дискусии в която всеки да каже мнението си и да даде предложение за превода на някои по-сложни термини, както и за имената на расите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Lazy_*
коментар 28 Jul 2006, 05:47 PM
Коментар #9





Guests






Някой ме е изпреварил с тази тема, но лошо няма (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Бих искал да се включа в екипа.
До довършването на ТОС ще мога да правя само по серия от време на време, а след това ще продължа по-активно.
Само че не знам коя серия да започна.
Ако някой поддържа връзка с Riven, моля да ми каже дали е започнал 1х03.
Аз от нея ли да започна или от 1х04?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Exorcist
коментар 28 Jul 2006, 10:43 PM
Коментар #10


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 52
Регистриран: 14-October 05
Потребител No.: 15622



stoyo5,Lazy и останалите от екипажа, аз ще ви отправя също едно предложение, което вече бе направено няколко поста по горе.
Съсредоточете усилята си, първоначално, само върху един единствен сериал от цялата сага.Няма полза от прекалено раздробяване и разпръскване на усилята по много направления.Работата си е прекалена като обем и ангажираност,а канализирането на общатата дейност в определеана насока,естествено ще доведе и до намаляване на времето за приключването й.
Успех в начинанието. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Hai4o_*
коментар 31 Jul 2006, 09:04 PM
Коментар #11





Guests






Цитат(Exorcist @ 28 Jul 2006, 11:43 PM)
stoyo5,Lazy и останалите от екипажа, аз ще ви отправя също едно предложение, което вече бе направено няколко поста по горе.
Съсредоточете усилята си, първоначално, само върху един единствен сериал от цялата сага.Няма полза от прекалено раздробяване и разпръскване на усилята по много направления.Работата си е прекалена като обем и ангажираност,а канализирането на общатата дейност в определеана насока,естествено ще доведе и до намаляване на времето за приключването й.
Успех в начинанието. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
*

Напълно си прав приятелю (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif) Но все пак евала на всички преводачи и фенове (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Lazy_*
коментар 31 Jul 2006, 11:20 PM
Коментар #12





Guests






Цитат(Exorcist @ 28 Jul 2006, 10:43 PM)
stoyo5,Lazy и останалите от екипажа, аз ще ви отправя също едно предложение, което вече бе направено няколко поста по горе.
Съсредоточете усилята си, първоначално, само върху един единствен сериал от цялата сага.Няма полза от прекалено раздробяване и разпръскване на усилята по много направления.Работата си е прекалена като обем и ангажираност,а канализирането на общатата дейност в определеана насока,естествено ще доведе и до намаляване на времето за приключването й.
Успех в начинанието. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
*


Прав си. Но аз съм съсредоточил усилията си върху ТОС. Стойо има още 4 серии от Валилон и също ще се включи по-активно в ТОС.

А в останалите сериали засега ще се включвам рядко - колкото да видят хората, че има подкрепа. Например когато се включих в ТНГ, там нещата доста бяха забоксували. А сега виждам, че се оправят, включват се нови хора, превеждат се нови серии.

Така че аз съм твърдо за ТОС, с епизодични включвания на други места, после се прехвърлям на ТНГ и т. н. До успешния край на всички Стар Треци, надявам се (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 2 Aug 2006, 05:12 AM
Коментар #13





Guests






писна ми от суха редакция на направен превод (за ентърпрайз)... Искам нещо свежо, успоредно с което да мога да я правя!

Момчета ако е възможно впишете ме за №19 - duet, няма да хвърлям много усилия, би трябвало да го свърша до края на седмицата, но пак 1 свестен превод от помощ, мисля че имате нужда...

Само кажете на кой да изпратя превода после за редакция...

Ep 19 - 10%
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_25852_*
коментар 2 Aug 2006, 08:53 AM
Коментар #14





Guests






Записах те! Ами закачи го във форума! Който може ще го редактира! :clap:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Lazy_*
коментар 2 Aug 2006, 09:27 AM
Коментар #15





Guests






25852, а на мен ми запиши, ако може,
1х05 - Babel.
Не обещавам конкретна дата, ще гледам да го направя до десетина дни.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

21 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 1 February 2025 - 07:26 AM