![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 14-August 12 Потребител No.: 174861 ![]() |
Здравейте на всички!!!! Имам въпрос относно начина по който става вграждането на субтитри във филм с такъв формат - BDMV. Пробвах много варианти (без прекодиране), но все без успех. Моля за вашия съвет. Благодаря предварително за отговорите Ви.
|
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 ![]() |
Здравей!
Това, за което питаш, не е толкова проста работа. BDMV MPEG-2 transport stream форматът и структурата му е доста по-различна от останалите и е обвързана. Ако се наруши, всичко се скапва. За да извършиш това, ти трябва професионален blu-ray demuxing & authoring soft като BD Demuxer Pro, Scenarist BD, Sony Bluprint, Dostudio и прочие, които естествено не са безплатни, а и манипулирането с тях изисква експертни познания. Ако ти се занимава, ТУК има едно ръководство как се заменят ненужни вградени субтитри на чужд език чрез ремуксване на основните стрийм файлове, където е филмът, без да се нарушава оригиналното меню и функции, но лично аз не съм го подлагал на изпитание още. Инструментите поне са напълно безплатни за проба. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 14-August 12 Потребител No.: 174861 ![]() |
Благодаря за бързия отговор. Ще се пробвам определено и ще споделя какви са резултатите
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#4
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 14-August 12 Потребител No.: 174861 ![]() |
Привет на всички !!!! Намерих решение на проблема и бях обещал да споделя с всички какво е то. Ето описание какво направих: субтитри и тяхното "вграждане" в BDMV поток (файл). След като филма не съдържа Български субтитри, а имате такива и са преименувани катко филма и плеъра (Diva Full HD) не ги "вижда" направете следното: конвертирайте цялата папка с филма в ISO формат. След конвертирането копирайте субтитрите в папката където е ISO файла и ги преименувайте като него. Запишете "новия" филм на харда на плеъра и тук идва ред да спомена, че ISO файловете не се подържат от всички фирмуери. Аз използвам фирм на Mede8er и нямам никакви проблеми с този формат. Ако филма е бил с цялата си структура, то тя се запазва на 100% и когато си зареждате субтитри по време на възпроизвеждане на филма, освен оригинално вградените ще видите и (SRT например) в лентата. Избирате SRT и гледате нормално. При използването на този метод субтитрите може да се управляват докато вградените - не. Ето така аз реших проблем с 2 филма с горепосоченото разширение без да се налага да ги ремуксвам и други подобни, съхраних качеството на филма и спестих много време. Цялата процедура продължава около 15 мин. за 32GB при страшен дефицит на свободно място на харда в компютъра ми. Програмата, която използвах е ImgBurn дори с Български интерфейс. Супер лека и много функционална. Същото може да се направи и с DVD филм, само че след конвертирането спира да работи менюто на филма, но при възпроизвеждане чрез мулти медиен плеър това не е проблем тъй като плеъра има опции да зарежда (избира) ръчно аудио потока и субтитрите. Дано съм бил полезен на някого. Това съм писал и във форума на forum.setcombg.com, но без тази редакция за DVD формата, защото това го направих едва вчера.
Този коментар е бил редактиран от frizera на 15 Mar 2013, 11:16 AM |
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 13 July 2025 - 12:21 PM |