IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

5 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
0ld SCho0l
коментар 18 Jan 2011, 05:02 PM
Коментар #1





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



В тази тема ще опиша първите стъпки за инсталиране и започване на работа с програмата, която с времето ще се превърне във ваш верен другар в упражняването на любимото ви хоби. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Да започваме.

Инсталиране

Стъпка #1: Да започнем с кодеците, нужни да подкарате филмите, по които ще работите. Вие вероятно използвате пакет с кодеци, Това е силно непрепоръчително, защото повечето кодеци в пакета са ненужни и само ще ви създават проблеми.
В случай че не използвате пакет кодеци, преминенете направо на Стъпка 2.
Ако обаче използвате кодек-пакет, го деинсталирайте. Готови ли сте? Да продължаваме.
За да подкарвате 99% от филмите из нета, са ви нужни само следните три неща:Щом ги инсталирате, преминавате на следващата стъпка.

Стъпка #2: Сега трябва да инсталираме и самата Subtitle Workshop. Може да я свалите от следния линк: Subtitle Workshop 2.51
Тук е и най-удачният момент да инсталирате спелчек - програма за проверяване на правописа. За проверяване на правописа ви препоръчвам да използвате IDI Spell checker (благодарности на създателя й ivan4). Това е доста приятна програма, макар и малко "тежка".
Вярвам, че ще се справите с инсталацията, затова да продължим нататък.

Основни настройки на програмата

Стъпка #3: Щом подкарате програмата, първата ви работа ще бъде да смените езика на български. Ето как става:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513888.png)
Вече трябва да е на най-красивия език. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Стъпка #4: За да може да стартирате видео в програмата, трябва да направите следното:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513889.png)
Трябва да е излязъл черен екран.

Стъпка #5: Дойде ред и на отварянето на субтитровия файл. Ето как става:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513890.png)
Като натиснете "Зареди субтитри", излиза следният прозорец:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513891.png)
Тук избирате файла, който ще обработвате.

Стъпка #6: Не се отчайвайте, ако текстът изглежда така:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513892.png)
Просто трябва да отидете най-отляво, където пише "ANSI", и от падащото меню да изберете "Cyrillic". Както е показано на снимката:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513893.png)
Вече трябва да се е оправило.

Търсене на грешки в субтитрите
Следващото важно нещо е настройването на програмата да ви търси грешките. Има много мнения какви трябва да са стандартите за едни субтитри и общо взето всеки преводач сам избира какви да са неговите. Нека ви споделя моите, които са сравнително строги, но ако ги следвате, може да се сте сигурни, че поне от към техническа страна, субтитрите ви ще са изрядни.
Да започваме.


Стъпка #7: За да ви излезе прозорецът за откриване на грешки, натиснете Ctrl+I.
Като го натиснете, излиза следното:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513894.png)
Натиснете "Настройки" от долния ляв ъгъл и преминете на следващата стъпка.

# - тъй като форумът има ограничение за броя на картинките в пост, ще продължа в следващия...


Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 15 Mar 2013, 12:09 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 18 Jan 2011, 05:02 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
0ld SCho0l
коментар 18 Jan 2011, 05:04 PM
Коментар #2





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Стъпка #8: Ако сте натиснали "Настройки", ви се е показал следният прозорец:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513895.png)
Единственото, което правите тук, е да сложите отметка, както е показано тук:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513896.png)
Тази стъпка не е задължителна, просто така ще ви е по-удобно

Стъпка #9: Преминавате към секция "Допълнителни". Трябва да ви се покаже следното:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513897.png)
Това са оригиналните настройки на програмата. Те обаче не са никак добри. Както казах по-горе, всеки преводач избира какви да са неговите стандарти. Ето как изглеждат моите:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513898.png)


Автоматично чистене на грешки
Програмата има опция за автоматично изчистване на грешките. Това става с бутона "Поправи", намиращ се в прозореца, който излиза,
като натиснете
Ctrl+I.
"Автоматично изчистване на грешки" обаче в никакъв случай не значи, че натискайки този бутон, програмата ще ви оправи дългите редове и краткотрайните реплики - това си остава за вас. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Чрез автоматичното изчистване на грешките, Subtitle Workshop може да махне ненужните интервали и OCR грешките. За да се случи това обаче, трябва да въведете следните настройки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Стъпка #10: Отидете на секция "Проверка за". Трябва да ви излезе следното:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513899.png)
Ето как трябва да излежда:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513900.png)


Стъпка #11: Преминавате на секция "Корекции". Излиза ви това:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513901.png)
Направете го на изглежда по следния начин:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513902.png)


# - продължавам в пост номер 3...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 18 Jan 2011, 05:05 PM
Коментар #3





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Запаметяване на субтитрите
Вече сме готови с настройките и ни остава само една последна стъпка - да разберем как аджеба се запаметяват субтитрите. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За прохождащите в програмата това може да е малко объркващо. Сега ще ви покажа как се запамятяват субтитрите в двата най-популярни формата - .srt и .sub

Стъпка #12: За да запеметим субтитрите във формат .srt, отиваме на "Файл" - "Запиши като" и се показва следният прозорец:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513931.png)
Скролвате докато намерите "SubRip", както е на горната снимка. Натискате Enter и запаметявате файла в папка по избор. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Стъпка #13: За формат .sub е по същия начин, само че търсите "MicroDVD". Показано е на снимката:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513930.png)

Стъпка #14: Започвате да работите и да се забавлявате с правенето на субтитри. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)





(!) Друго интересно и полезно четиво ТУК

...............................


#1 - Приемам всякакви предложения и критики относно темата. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 21 Feb 2012, 09:08 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Raikonen07_*
коментар 18 Jan 2011, 06:15 PM
Коментар #4





Guests






Спелчека нема линк, инак без него не става.

Файл : Cyrilla_Correct_2003+.zip
Линк за сваляне : http://dox.bg/files/dw?a=8faa9b6d65
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Stuch_*
коментар 18 Jan 2011, 06:21 PM
Коментар #5





Guests






Може да е тъп въпрос за теб, но това ли е начина за синхронизиране на суб.Ако не е това обясни моляте (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
thankyou
коментар 18 Jan 2011, 09:34 PM
Коментар #6


Subtitles Guru


Група: Глобални Модератори
Коментари: 2351
Регистриран: 24-November 10
Потребител No.: 4440



10 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
gogovv3, slim_shady, stdoominic, valkoval, cnapta4e, bullet, TheFilmGuy, Scintillia, Дива Щастлива, Стефан
Go to the top of the page
 
+Quote Post
`max
коментар 18 Jan 2011, 09:44 PM
Коментар #7


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 114
Регистриран: 22-September 04
Град: Монтана
Потребител No.: 727



А точка 12, за да не се налага да "скролвате" из множеството формати за записване. Натискате Alt+S и от менюто избирате File types/Файлови типове и оставяте отметки само на *.srt и *.sub.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dankoulf
коментар 18 Jan 2011, 10:10 PM
Коментар #8


Member
**

Група: Members
Коментари: 10
Регистриран: 1-October 10
Град: Силистра
Потребител No.: 155846



а за незнаещите чужди езици как да преведем английски субтитри с програмата
Go to the top of the page
 
+Quote Post
slim_shady
коментар 18 Jan 2011, 10:23 PM
Коментар #9


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 64
Регистриран: 25-June 07
Град: Монтана
Потребител No.: 90022



Програмата не превежда субтитрите, а самия ти. Отвараш субите и почваш ред по ред.
Ако говориш за машинен превод има гугъл преводачка, но крайния резултат е незадоволителен.
Превеждането е едно от нещата, в които човека никога няма да бъде заменен или поне така ми се вярва.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
rburan
коментар 19 Jan 2011, 10:57 AM
Коментар #10


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 55
Регистриран: 27-January 07
Град: Belfast, UK
Потребител No.: 73738



IDI спелчекър

Много добра програма за проверка на правопис.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
madhulk
коментар 19 Jan 2011, 07:38 PM
Коментар #11


THE MAN OF STEEL


Група: Глобални Модератори
Коментари: 174
Регистриран: 2-January 07
Град: SMALLVILLE
Потребител No.: 69379



Преместена!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bullet
коментар 19 Jan 2011, 07:54 PM
Коментар #12


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 4
Регистриран: 10-October 10
Потребител No.: 156128



0ld SCho0l Благодарности колега перфектно направена тема. Досега правех субтитрите с тая глупост Subtitle Workshop 4.0 Beta 4, защото не ми се занимаваше с настройките на 2.51. В темата си обяснил кристално ясно и нагледано... и ще се възползвам да си оправя моята най-накрая (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ironcross
коментар 20 Jan 2011, 01:17 AM
Коментар #13


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 58
Регистриран: 23-November 07
Потребител No.: 99866



Защо пък Subtitle Workshop 4 да е глупост? Супер си е даже, само нея ползвах до скоро, преди да премина изцяло на Subtitle Edit. SW4 няма грешка, а и бачка с кирилица от раз, без никакви промени в настройките.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bullet
коментар 21 Jan 2011, 10:55 AM
Коментар #14


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 4
Регистриран: 10-October 10
Потребител No.: 156128



Въпрос на лично мнение ironcross , нали затова е тая тема, хем да се образоваме хем да си спамим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Съгласен съм, че е къде по-лесна и няма настройки 1 час, аз и затова си я ползвам, но при положение, че съм с измислена Бета четворката няма как да има обхвата от опции на 2.51 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако си ползвал пълната версия, ще съм ти много благодарен, ако постнеш линк за download. Поздрави.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 21 Jan 2011, 11:23 AM
Коментар #15





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



За мене единственият плюс на четворката е възможността за намаляване на звука от програмата. 2.51 няма само това, но пък има всичко друго. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ironcross
коментар 25 Jan 2011, 02:19 AM
Коментар #16


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 58
Регистриран: 23-November 07
Потребител No.: 99866



Цитат(bullet @ 21 Jan 2011, 10:55 AM) *
Въпрос на лично мнение ironcross , нали затова е тая тема, хем да се образоваме хем да си спамим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Съгласен съм, че е къде по-лесна и няма настройки 1 час, аз и затова си я ползвам, но при положение, че съм с измислена Бета четворката няма как да има обхвата от опции на 2.51 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако си ползвал пълната версия, ще съм ти много благодарен, ако постнеш линк за download. Поздрави.

Оказа се, че е Бета 4 на четворката. Още не съм я деинсталирал, въпреки, че едва ли ще се върна към нея след като пробвах Subtitle Edit. Ако искаш малко разнообразие, разгледай я - заслужава си:
http://www.nikse.dk/se/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kremitto
коментар 29 Jan 2011, 09:55 AM
Коментар #17


~ ~ Hell Crew Team ~ ~


Група: Members
Коментари: 210
Регистриран: 28-September 09
Потребител No.: 140468



Голяяямо благодарско, 0ld Scho0l, наистина полезна темичка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SunnyGirl17
коментар 22 Feb 2011, 12:24 PM
Коментар #18


Member


Група: Members
Коментари: 26
Регистриран: 22-January 11
Град: Монтана
Потребител No.: 158942



Някой знае ли как да си настроя Subtitle Workshop, докато превеждам, да ми сейфа от време на време субтитрите, че няколко пъти изгорях по тоя начин. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря Ви предварително! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 22 Feb 2011, 12:44 PM
Коментар #19





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Цитат(SunnyGirl17 @ 22 Feb 2011, 12:24 PM) *
Някой знае ли как да си настроя Subtitle Workshop, докато превеждам, да ми сейфа от време на време субтитрите, че няколко пъти изгорях по тоя начин. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря Ви предварително! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Настройки -> "Записване" -> слагаш отметка на "Автоматично записване на файла през" и си настройваш на колко минути да ти запаметява файла. Най-малката стойност е една минута. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А освен това, можеш да сложиш отметка на "Записване на резервен файл" и пак през една минута (или колкото си го направиш) програмата ти създава бекъп файл с разширение .bak в папката, където е субтитровия файл. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SunnyGirl17
коментар 22 Feb 2011, 06:56 PM
Коментар #20


Member


Група: Members
Коментари: 26
Регистриран: 22-January 11
Град: Монтана
Потребител No.: 158942



Мерси (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
peterx
коментар 12 Mar 2011, 12:55 PM
Коментар #21


Bright soul


Група: Members
Коментари: 729
Регистриран: 3-August 08
Град: Варна
Потребител No.: 116401



"September 09, 2010

A new version of Subtitle Workshop is under development and will be released soon... keep in touch!"

Дали ще го бъде тази година? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cece
коментар 12 Mar 2011, 02:05 PM
Коментар #22


Hell Crew Member


Група: Members
Коментари: 439
Регистриран: 21-July 09
Град: Sofiq
Потребител No.: 137433



Тъй като следя темите за новия отбор, срещнах нещо, което не ми е ясно как да го настроя в Subtitle Worshop. То е разликата между субтитърите да е 0,150 секунди. Казваше се, че може да се нагласи от програмата, може ли някой да ми обясни как. Ще съм ви много благодарен. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 12 Mar 2011, 02:18 PM
Коментар #23





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Сесе, изгледай видеото на peterx. Погледни и този коментар. Петьо е обяснил всичко много разбираемо. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cece
коментар 12 Mar 2011, 05:28 PM
Коментар #24


Hell Crew Member


Група: Members
Коментари: 439
Регистриран: 21-July 09
Град: Sofiq
Потребител No.: 137433



Много благодаря, направих настройките, сега остава да свикна да боравя с тях. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alkatraz_85
коментар 17 Mar 2011, 10:19 PM
Коментар #25


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 52
Регистриран: 10-March 11
Град: Своге
Потребител No.: 160512



Аз,само да питам,не мога да направя субтитрите,да са без черен фон. Как става че, не видях никъде
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stdoominic
коментар 18 Mar 2011, 03:07 PM
Коментар #26


shade withered
****

Група: Members
Коментари: 499
Регистриран: 14-July 07
Град: Кюстендил
Потребител No.: 91323



Настройки -> Субтитри -> Отметка на Прозрачен фон.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
alkatraz_85
коментар 18 Mar 2011, 03:43 PM
Коментар #27


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 52
Регистриран: 10-March 11
Град: Своге
Потребител No.: 160512



Цитат(stdoominic @ 18 Mar 2011, 03:07 PM) *
Настройки -> Субтитри -> Отметка на Прозрачен фон.







Мерси много, закъсах го с тоя черен фон!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
WizardBGR
коментар 22 Mar 2011, 05:16 PM
Коментар #28


Member


Група: Members
Коментари: 18
Регистриран: 17-December 05
Град: София
Потребител No.: 20858



Някой да има проблем с програмата под Win7x64? Нямам видео превю, а кодеци дал Господ (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Затова използвах досега и окълцаната 4 бета, че при нея кахъри няма...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 22 Mar 2011, 05:29 PM
Коментар #29





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Тия, дето съм ги дал в началото на темата, не са ми правили проблеми. Махни разни там пакети, ако имаш, и сложи тях. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) После, за да ти отваря .mkv, отваряш настройките на ffdshow, отиваш на Codecs, скролваш докрай и намираш къде пише "raw video". От падащото меню избираш "all supported" и работата заспива. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
halevacheva
коментар 15 Apr 2011, 10:14 AM
Коментар #30


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 1
Регистриран: 5-March 11
Потребител No.: 160339



Превеждам субтитри от скоро. Превеждам директно английските субтитри, които са с готов тайминг, ред по ред. Необходима ли ми е тази програма в този случай? Ще улесни ли по някакъв начин работата ми?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stdoominic
коментар 15 Apr 2011, 12:05 PM
Коментар #31


shade withered
****

Група: Members
Коментари: 499
Регистриран: 14-July 07
Град: Кюстендил
Потребител No.: 91323



Разбира се, че ще я улесни. Зареди субтитрите в нея някой път, вместо да ги отваряш с текстов редактор и сама ще се убедиш. Най-малкото, ще можеш да ги видиш как изглеждат във филма.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Пуци Мечо
коментар 18 Apr 2011, 02:18 PM
Коментар #32


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 154
Регистриран: 16-February 11
Град: София
Потребител No.: 159762



Привет, и аз тепърва прохождам в SW, че ми се наложи да таймвам и да превеждам. Натъкнах се на следния проблем - зачезват ми субтитрите, без да натискам нищо потенциално погрешно. Т.е. превеждам си, набивам времето, така 2-3-4 субтитъра, после правя преглед и... нищо, или пък се показват само 1-2 от тези последни 3-4. Дължината им си е като на всички останали, не е да съм ги сложила за 0.001 секунда и от това да е. Изпитаният метод излез-влез в програмата действа, но не всеки път, а понякога спонтанно си се появяват. Какво не съм догледала, имате ли идеи?

ПП При контролно пускане в плейър всичко е наред, всички субтитри се виждат.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
stdoominic
коментар 19 Apr 2011, 12:00 AM
Коментар #33


shade withered
****

Група: Members
Коментари: 499
Регистриран: 14-July 07
Град: Кюстендил
Потребител No.: 91323



Имаш ли отметка в менюто на Филм -> Показване на субтитрите? Ако нямаш, възможно е не програмата да визуализира субтитрите, а кодеците. И понеже те четат субтитрите от файла преди да си запазила промените в него, в картината ти се виждат не актуалните субтитри, а тези, които последно си запазила. А ако си настроила програмата на автоматично запазване на промените, може да се случи така, че да видиш последно направените промени. За друго не се сещам.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Пуци Мечо
коментар 19 Apr 2011, 08:17 AM
Коментар #34


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 154
Регистриран: 16-February 11
Град: София
Потребител No.: 159762



Имам отметка, да. Снощи пак го дебнах - като написах още 2-3 след изчезналите, при прегледа се появиха и те, явно е някакво своеволие. Мерси много!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_danny.di_*
коментар 20 Jun 2011, 06:09 PM
Коментар #35





Guests






БЛАГОДАРЯ до тук! Я да видим какво ще стане след като, ако не беше толкова подробно обяснено, нямаше да направя нищо с инсталирането и настойките. Компютърът ми е с гръцки и английски и много от думичките изобщо не ми ги разчита на кирилица! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/huh.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Princess_Of_Persia_*
коментар 18 Jul 2011, 12:14 AM
Коментар #36





Guests






Здравейте!
Аз съм съвсем неопитна в работата със субтитри, но ми е амбиция да се науча.. Изтеглих си спелчекър-а, с него нямам проблеми. Но, признавам си, нещата с кодеците не ми станаха ясни.. Всичко ли трябва да сваля от ликновете, които си дал, 0ld SCho0l ??
* ffdshow - http://www.free-codecs.com/ffdshow_download.htm
* Haali Media Splitter - http://www.free-codecs.com/haali_matroska_...er_download.htm
* AC3Filter - http://ac3filter.googlecode.com/files/ac3filter_1_63b.exe
By the way, аз съм с Vista, нали не е проблем??
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Raikonen07_*
коментар 18 Jul 2011, 12:21 AM
Коментар #37





Guests






Принце, турай сичко и не се плаши. Кодеците ги сложи ако не ти чете даден формат.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Princess_Of_Persia_*
коментар 18 Jul 2011, 12:51 AM
Коментар #38





Guests






Okay, много благодаря!! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) )
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cece
коментар 22 Oct 2011, 03:34 PM
Коментар #39


Hell Crew Member


Група: Members
Коментари: 439
Регистриран: 21-July 09
Град: Sofiq
Потребител No.: 137433



Здравейте, имам един проблем, по-точно сестра ми има. Като зарежда субтитри с видео, нали и двете, й излиза този проблем. А й излиза дори с кодеците.
(IMG:http://img21.imageshack.us/img21/7864/problemworkshop1.jpg)
Иначе ако зарежда само субтитри без видеото не излиза нищо, работи нормално. Някой знае ли какъв е проблемът и как да го оправя? Благодаря предварително. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 22 Oct 2011, 03:41 PM
Коментар #40





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



При инсталирани правилно кодеци не би трябвало да има проблем. Махнете ги изцяло и сложете тези от темата.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cece
коментар 22 Oct 2011, 03:52 PM
Коментар #41


Hell Crew Member


Група: Members
Коментари: 439
Регистриран: 21-July 09
Град: Sofiq
Потребител No.: 137433



Направихме го, но пак като зареди и спира, дава някакъв проблем и това е. Но благодаря за помощта. Ще видим какво ще правим. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Уди
коментар 22 Oct 2011, 05:50 PM
Коментар #42


Member
**

Група: Members
Коментари: 20
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 162276



Не зареждайте субтитри и филм от една и съща папка, с едно и също име.
Проблемът ще изчезне. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 22 Oct 2011, 06:03 PM
Коментар #43





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Аз си зареждам точно така понякога и няма такъв проблем. Кодеците нещо са омазани.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Уди
коментар 22 Oct 2011, 06:09 PM
Коментар #44


Member
**

Група: Members
Коментари: 20
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 162276



На Уиндоус 7 е съвсем нормално, мен ми дава такава грешка и затова никога не ги зареждам така.
На ХР-то ги зареждам от една папка, с едно и също име и не ми дава този проблем, но нещо в седмицата цака...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 22 Oct 2011, 06:42 PM
Коментар #45





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Чак да си е нормално... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) И аз съм с Вин 7, а не ми прави проблем. Всъщност, когато бях с XP, ставаше така и се оправи като махнах боклучавия кодек пакет.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Уди
коментар 22 Oct 2011, 08:28 PM
Коментар #46


Member
**

Група: Members
Коментари: 20
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 162276



Не знам, може. Аз съм с оригиналния уиндоус 7, не съм инсталирал нищо. Имаше си кодеци и всичко, но си дава грешка.
Явно не е при всички, все пак при Cece мисля, че е това проблема. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар 26 Nov 2011, 02:07 AM
Коментар #47


Member
**

Група: Members
Коментари: 12
Регистриран: 23-March 11
Град: София
Потребител No.: 160895



При Win7 и SW единственият проблем, който съм имал, е обичайният с .mkv файловете, който се оправя с "enable processing of raw video" отметката при финализирането на инсталацията на K-Lite. Превеждам на два компютъра с 64 битов уин и с K-Lite, но съм нямал нито една засечка досега.
Така че, cece, наистина премахни кодеците с някой деинсталатор, който ще прочисти и регистрите, сложи K-lite и няма да имаш този проблем (ако си на Win7, разбира се (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
cvilling
коментар 17 Dec 2011, 07:39 PM
Коментар #48


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 2
Регистриран: 19-November 10
Град: Rilski Monastery
Потребител No.: 157106



Здравейте, бацета. Колкото и странно да ми се стори, няма отделен раздел или форум за софтуер, а това е доста обширна тема. В тази връзка вероятно в теми като настоящата се попада само по случайност, или в търсене на решение на конкретен проблем, т.е. информация за полезни програми няма каталогизирана и изчерпателна, а всичко налично е разхвърляно тук-там...

А сега по темата с една добра новина - най- масовата програмка за редакция и превор - Subtitle Workshop отново е в процес на разработка от скоро, добавят се нови функции, изчистват се проблеми, и изглежда се работи доста усилено, защото нови билдове излизат почти ежедневно, като вече има и RC, което значи че скоро ще има стабилна версия.

В момента актуалната е 2.52 build 20111213.

Развитието може да се следи във форума на URUSoft, може да разгледате пълен changelog & bugreport:
http://www.urusoft.net/forum/viewforum.php?id=10

Някои от по- важните промени:
Цитат
* Added information about CPS (characters per seconds), CPS coloring

* Volume control, mute volume icon

* Possibility to choose audio stream from video

***Subtitle API 1.12:
* Added close tags (</b>, </i>, </u>, </c>)
* Removed re-tagging of subtitles, where only part of subtitle was tagged

* Settings for new subtitle duration

* Divide lines, gap between subtitles


Ако решите да тествате бета версия, имайте предвид че е възможно да срещнете неочаквани проблеми! Не е зле да се преглежда и форумът.

Картинка:
Прикачен файл  sw252cps.png ( 26.67К ) Брой сваляния: 46

Успех!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cece
коментар 15 Mar 2012, 05:37 AM
Коментар #49


Hell Crew Member


Група: Members
Коментари: 439
Регистриран: 21-July 09
Град: Sofiq
Потребител No.: 137433



Здравейте, имам един проблем. Трябва да направя субтитри на едно филмче, но е във формат MP4. Отваря ми го със Subtitle Workshop-а, но излиза само звук. Инсталирах кодеците, но пак е същото. Може ли помощ, защото трябва да направя субтитрите до сряда, а не мога като не виждам видеото. Благодаря предварително. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар 15 Mar 2012, 02:48 PM
Коментар #50


Subtitles Guru


Група: Members
Коментари: 611
Регистриран: 1-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 154345



Хм,досега съм нямал такъв проблем,чете си МР4 без проблем.Само от кодеците ще е.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

5 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 

Олекотена версия Час: 11 July 2025 - 07:59 AM