Инсталиране и настройки на Subtitle Workshop 2.51 |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Инсталиране и настройки на Subtitle Workshop 2.51 |
18 Jan 2011, 05:02 PM
Коментар
#1
|
|
Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
В тази тема ще опиша първите стъпки за инсталиране и започване на работа с програмата, която с времето ще се превърне във ваш верен другар в упражняването на любимото ви хоби. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Да започваме.
Инсталиране Стъпка #1: Да започнем с кодеците, нужни да подкарате филмите, по които ще работите. Вие вероятно използвате пакет с кодеци, Това е силно непрепоръчително, защото повечето кодеци в пакета са ненужни и само ще ви създават проблеми. В случай че не използвате пакет кодеци, преминенете направо на Стъпка 2. Ако обаче използвате кодек-пакет, го деинсталирайте. Готови ли сте? Да продължаваме. За да подкарвате 99% от филмите из нета, са ви нужни само следните три неща:
Стъпка #2: Сега трябва да инсталираме и самата Subtitle Workshop. Може да я свалите от следния линк: Subtitle Workshop 2.51 Тук е и най-удачният момент да инсталирате спелчек - програма за проверяване на правописа. За проверяване на правописа ви препоръчвам да използвате IDI Spell checker (благодарности на създателя й ivan4). Това е доста приятна програма, макар и малко "тежка". Вярвам, че ще се справите с инсталацията, затова да продължим нататък. Основни настройки на програмата Стъпка #3: Щом подкарате програмата, първата ви работа ще бъде да смените езика на български. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513888.png) Вече трябва да е на най-красивия език. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #4: За да може да стартирате видео в програмата, трябва да направите следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513889.png) Трябва да е излязъл черен екран. Стъпка #5: Дойде ред и на отварянето на субтитровия файл. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513890.png) Като натиснете "Зареди субтитри", излиза следният прозорец: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513891.png) Тук избирате файла, който ще обработвате. Стъпка #6: Не се отчайвайте, ако текстът изглежда така: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513892.png) Просто трябва да отидете най-отляво, където пише "ANSI", и от падащото меню да изберете "Cyrillic". Както е показано на снимката: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513893.png) Вече трябва да се е оправило. Търсене на грешки в субтитрите Следващото важно нещо е настройването на програмата да ви търси грешките. Има много мнения какви трябва да са стандартите за едни субтитри и общо взето всеки преводач сам избира какви да са неговите. Нека ви споделя моите, които са сравнително строги, но ако ги следвате, може да се сте сигурни, че поне от към техническа страна, субтитрите ви ще са изрядни. Да започваме. Стъпка #7: За да ви излезе прозорецът за откриване на грешки, натиснете Ctrl+I. Като го натиснете, излиза следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513894.png) Натиснете "Настройки" от долния ляв ъгъл и преминете на следващата стъпка. # - тъй като форумът има ограничение за броя на картинките в пост, ще продължа в следващия... Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 15 Mar 2013, 12:09 PM |
|
|
Реклама |
18 Jan 2011, 05:02 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
18 Jan 2011, 05:04 PM
Коментар
#2
|
|
Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
Стъпка #8: Ако сте натиснали "Настройки", ви се е показал следният прозорец:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513895.png) Единственото, което правите тук, е да сложите отметка, както е показано тук: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513896.png) Тази стъпка не е задължителна, просто така ще ви е по-удобно Стъпка #9: Преминавате към секция "Допълнителни". Трябва да ви се покаже следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513897.png) Това са оригиналните настройки на програмата. Те обаче не са никак добри. Както казах по-горе, всеки преводач избира какви да са неговите стандарти. Ето как изглеждат моите: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513898.png) Автоматично чистене на грешки Програмата има опция за автоматично изчистване на грешките. Това става с бутона "Поправи", намиращ се в прозореца, който излиза, като натиснете Ctrl+I. "Автоматично изчистване на грешки" обаче в никакъв случай не значи, че натискайки този бутон, програмата ще ви оправи дългите редове и краткотрайните реплики - това си остава за вас. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Чрез автоматичното изчистване на грешките, Subtitle Workshop може да махне ненужните интервали и OCR грешките. За да се случи това обаче, трябва да въведете следните настройки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #10: Отидете на секция "Проверка за". Трябва да ви излезе следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513899.png) Ето как трябва да излежда: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513900.png) Стъпка #11: Преминавате на секция "Корекции". Излиза ви това: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513901.png) Направете го на изглежда по следния начин: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513902.png) # - продължавам в пост номер 3... |
|
|
18 Jan 2011, 05:05 PM
Коментар
#3
|
|
Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
Запаметяване на субтитрите
Вече сме готови с настройките и ни остава само една последна стъпка - да разберем как аджеба се запаметяват субтитрите. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За прохождащите в програмата това може да е малко объркващо. Сега ще ви покажа как се запамятяват субтитрите в двата най-популярни формата - .srt и .sub Стъпка #12: За да запеметим субтитрите във формат .srt, отиваме на "Файл" - "Запиши като" и се показва следният прозорец: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513931.png) Скролвате докато намерите "SubRip", както е на горната снимка. Натискате Enter и запаметявате файла в папка по избор. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #13: За формат .sub е по същия начин, само че търсите "MicroDVD". Показано е на снимката: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513930.png) Стъпка #14: Започвате да работите и да се забавлявате с правенето на субтитри. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) (!) Друго интересно и полезно четиво ТУК ............................... #1 - Приемам всякакви предложения и критики относно темата. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 21 Feb 2012, 09:08 PM |
|
|
Guest_Raikonen07_* |
18 Jan 2011, 06:15 PM
Коментар
#4
|
Guests |
Спелчека нема линк, инак без него не става.
Файл : Cyrilla_Correct_2003+.zip Линк за сваляне : http://dox.bg/files/dw?a=8faa9b6d65 |
|
|
Guest_Stuch_* |
18 Jan 2011, 06:21 PM
Коментар
#5
|
Guests |
Може да е тъп въпрос за теб, но това ли е начина за синхронизиране на суб.Ако не е това обясни моляте (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
18 Jan 2011, 09:34 PM
Коментар
#6
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
10 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
gogovv3, slim_shady, stdoominic, valkoval, cnapta4e, bullet, TheFilmGuy, Scintillia, Дива Щастлива, Стефан |
|
|
18 Jan 2011, 09:44 PM
Коментар
#7
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 114 Регистриран: 22-September 04 Град: Монтана Потребител No.: 727 |
А точка 12, за да не се налага да "скролвате" из множеството формати за записване. Натискате Alt+S и от менюто избирате File types/Файлови типове и оставяте отметки само на *.srt и *.sub.
|
|
|
18 Jan 2011, 10:10 PM
Коментар
#8
|
|
Member Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 1-October 10 Град: Силистра Потребител No.: 155846 |
а за незнаещите чужди езици как да преведем английски субтитри с програмата
|
|
|
18 Jan 2011, 10:23 PM
Коментар
#9
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 64 Регистриран: 25-June 07 Град: Монтана Потребител No.: 90022 |
Програмата не превежда субтитрите, а самия ти. Отвараш субите и почваш ред по ред.
Ако говориш за машинен превод има гугъл преводачка, но крайния резултат е незадоволителен. Превеждането е едно от нещата, в които човека никога няма да бъде заменен или поне така ми се вярва. |
|
|
19 Jan 2011, 10:57 AM
Коментар
#10
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 55 Регистриран: 27-January 07 Град: Belfast, UK Потребител No.: 73738 |
|
|
|
19 Jan 2011, 07:38 PM
Коментар
#11
|
|
THE MAN OF STEEL Група: Глобални Модератори Коментари: 174 Регистриран: 2-January 07 Град: SMALLVILLE Потребител No.: 69379 |
Преместена!
|
|
|
19 Jan 2011, 07:54 PM
Коментар
#12
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 4 Регистриран: 10-October 10 Потребител No.: 156128 |
0ld SCho0l Благодарности колега перфектно направена тема. Досега правех субтитрите с тая глупост Subtitle Workshop 4.0 Beta 4, защото не ми се занимаваше с настройките на 2.51. В темата си обяснил кристално ясно и нагледано... и ще се възползвам да си оправя моята най-накрая (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря.
|
|
|
20 Jan 2011, 01:17 AM
Коментар
#13
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Защо пък Subtitle Workshop 4 да е глупост? Супер си е даже, само нея ползвах до скоро, преди да премина изцяло на Subtitle Edit. SW4 няма грешка, а и бачка с кирилица от раз, без никакви промени в настройките.
|
|
|
21 Jan 2011, 10:55 AM
Коментар
#14
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 4 Регистриран: 10-October 10 Потребител No.: 156128 |
Въпрос на лично мнение ironcross , нали затова е тая тема, хем да се образоваме хем да си спамим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Съгласен съм, че е къде по-лесна и няма настройки 1 час, аз и затова си я ползвам, но при положение, че съм с измислена Бета четворката няма как да има обхвата от опции на 2.51 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако си ползвал пълната версия, ще съм ти много благодарен, ако постнеш линк за download. Поздрави.
|
|
|
21 Jan 2011, 11:23 AM
Коментар
#15
|
|
Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
За мене единственият плюс на четворката е възможността за намаляване на звука от програмата. 2.51 няма само това, но пък има всичко друго. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Олекотена версия | Час: 28 November 2024 - 01:50 AM |