![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
В тази тема ще опиша първите стъпки за инсталиране и започване на работа с програмата, която с времето ще се превърне във ваш верен другар в упражняването на любимото ви хоби. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Да започваме.
Инсталиране Стъпка #1: Да започнем с кодеците, нужни да подкарате филмите, по които ще работите. Вие вероятно използвате пакет с кодеци, Това е силно непрепоръчително, защото повечето кодеци в пакета са ненужни и само ще ви създават проблеми. В случай че не използвате пакет кодеци, преминенете направо на Стъпка 2. Ако обаче използвате кодек-пакет, го деинсталирайте. Готови ли сте? Да продължаваме. За да подкарвате 99% от филмите из нета, са ви нужни само следните три неща:
Стъпка #2: Сега трябва да инсталираме и самата Subtitle Workshop. Може да я свалите от следния линк: Subtitle Workshop 2.51 Тук е и най-удачният момент да инсталирате спелчек - програма за проверяване на правописа. За проверяване на правописа ви препоръчвам да използвате IDI Spell checker (благодарности на създателя й ivan4). Това е доста приятна програма, макар и малко "тежка". Вярвам, че ще се справите с инсталацията, затова да продължим нататък. Основни настройки на програмата Стъпка #3: Щом подкарате програмата, първата ви работа ще бъде да смените езика на български. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513888.png) Вече трябва да е на най-красивия език. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #4: За да може да стартирате видео в програмата, трябва да направите следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513889.png) Трябва да е излязъл черен екран. Стъпка #5: Дойде ред и на отварянето на субтитровия файл. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513890.png) Като натиснете "Зареди субтитри", излиза следният прозорец: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513891.png) Тук избирате файла, който ще обработвате. Стъпка #6: Не се отчайвайте, ако текстът изглежда така: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513892.png) Просто трябва да отидете най-отляво, където пише "ANSI", и от падащото меню да изберете "Cyrillic". Както е показано на снимката: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513893.png) Вече трябва да се е оправило. Търсене на грешки в субтитрите Следващото важно нещо е настройването на програмата да ви търси грешките. Има много мнения какви трябва да са стандартите за едни субтитри и общо взето всеки преводач сам избира какви да са неговите. Нека ви споделя моите, които са сравнително строги, но ако ги следвате, може да се сте сигурни, че поне от към техническа страна, субтитрите ви ще са изрядни. Да започваме. Стъпка #7: За да ви излезе прозорецът за откриване на грешки, натиснете Ctrl+I. Като го натиснете, излиза следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513894.png) Натиснете "Настройки" от долния ляв ъгъл и преминете на следващата стъпка. # - тъй като форумът има ограничение за броя на картинките в пост, ще продължа в следващия... Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 15 Mar 2013, 12:09 PM |
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Стъпка #8: Ако сте натиснали "Настройки", ви се е показал следният прозорец:
(IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513895.png) Единственото, което правите тук, е да сложите отметка, както е показано тук: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513896.png) Тази стъпка не е задължителна, просто така ще ви е по-удобно Стъпка #9: Преминавате към секция "Допълнителни". Трябва да ви се покаже следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513897.png) Това са оригиналните настройки на програмата. Те обаче не са никак добри. Както казах по-горе, всеки преводач избира какви да са неговите стандарти. Ето как изглеждат моите: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513898.png) Автоматично чистене на грешки Програмата има опция за автоматично изчистване на грешките. Това става с бутона "Поправи", намиращ се в прозореца, който излиза, като натиснете Ctrl+I. "Автоматично изчистване на грешки" обаче в никакъв случай не значи, че натискайки този бутон, програмата ще ви оправи дългите редове и краткотрайните реплики - това си остава за вас. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Чрез автоматичното изчистване на грешките, Subtitle Workshop може да махне ненужните интервали и OCR грешките. За да се случи това обаче, трябва да въведете следните настройки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #10: Отидете на секция "Проверка за". Трябва да ви излезе следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513899.png) Ето как трябва да излежда: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513900.png) Стъпка #11: Преминавате на секция "Корекции". Излиза ви това: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513901.png) Направете го на изглежда по следния начин: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513902.png) # - продължавам в пост номер 3... |
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Запаметяване на субтитрите
Вече сме готови с настройките и ни остава само една последна стъпка - да разберем как аджеба се запаметяват субтитрите. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За прохождащите в програмата това може да е малко объркващо. Сега ще ви покажа как се запамятяват субтитрите в двата най-популярни формата - .srt и .sub Стъпка #12: За да запеметим субтитрите във формат .srt, отиваме на "Файл" - "Запиши като" и се показва следният прозорец: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513931.png) Скролвате докато намерите "SubRip", както е на горната снимка. Натискате Enter и запаметявате файла в папка по избор. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #13: За формат .sub е по същия начин, само че търсите "MicroDVD". Показано е на снимката: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513930.png) Стъпка #14: Започвате да работите и да се забавлявате с правенето на субтитри. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) (!) Друго интересно и полезно четиво ТУК ............................... #1 - Приемам всякакви предложения и критики относно темата. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 21 Feb 2012, 09:08 PM |
|
|
Guest_Raikonen07_* |
![]()
Коментар
#4
|
Guests ![]() |
Спелчека нема линк, инак без него не става.
Файл : Cyrilla_Correct_2003+.zip Линк за сваляне : http://dox.bg/files/dw?a=8faa9b6d65 |
|
|
Guest_Stuch_* |
![]()
Коментар
#5
|
Guests ![]() |
Може да е тъп въпрос за теб, но това ли е начина за синхронизиране на суб.Ако не е това обясни моляте (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 ![]() |
10 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
gogovv3, slim_shady, stdoominic, valkoval, cnapta4e, bullet, TheFilmGuy, Scintillia, Дива Щастлива, Стефан |
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
Power Member ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 114 Регистриран: 22-September 04 Град: Монтана Потребител No.: 727 ![]() |
А точка 12, за да не се налага да "скролвате" из множеството формати за записване. Натискате Alt+S и от менюто избирате File types/Файлови типове и оставяте отметки само на *.srt и *.sub.
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 1-October 10 Град: Силистра Потребител No.: 155846 ![]() |
а за незнаещите чужди езици как да преведем английски субтитри с програмата
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 64 Регистриран: 25-June 07 Град: Монтана Потребител No.: 90022 ![]() |
Програмата не превежда субтитрите, а самия ти. Отвараш субите и почваш ред по ред.
Ако говориш за машинен превод има гугъл преводачка, но крайния резултат е незадоволителен. Превеждането е едно от нещата, в които човека никога няма да бъде заменен или поне така ми се вярва. |
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 55 Регистриран: 27-January 07 Град: Belfast, UK Потребител No.: 73738 ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
THE MAN OF STEEL Група: Глобални Модератори Коментари: 174 Регистриран: 2-January 07 Град: SMALLVILLE Потребител No.: 69379 ![]() |
Преместена!
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 4 Регистриран: 10-October 10 Потребител No.: 156128 ![]() |
0ld SCho0l Благодарности колега перфектно направена тема. Досега правех субтитрите с тая глупост Subtitle Workshop 4.0 Beta 4, защото не ми се занимаваше с настройките на 2.51. В темата си обяснил кристално ясно и нагледано... и ще се възползвам да си оправя моята най-накрая (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря.
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 ![]() |
Защо пък Subtitle Workshop 4 да е глупост? Супер си е даже, само нея ползвах до скоро, преди да премина изцяло на Subtitle Edit. SW4 няма грешка, а и бачка с кирилица от раз, без никакви промени в настройките.
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 4 Регистриран: 10-October 10 Потребител No.: 156128 ![]() |
Въпрос на лично мнение ironcross , нали затова е тая тема, хем да се образоваме хем да си спамим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Съгласен съм, че е къде по-лесна и няма настройки 1 час, аз и затова си я ползвам, но при положение, че съм с измислена Бета четворката няма как да има обхвата от опции на 2.51 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако си ползвал пълната версия, ще съм ти много благодарен, ако постнеш линк за download. Поздрави.
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
За мене единственият плюс на четворката е възможността за намаляване на звука от програмата. 2.51 няма само това, но пък има всичко друго. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#16
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 ![]() |
Въпрос на лично мнение ironcross , нали затова е тая тема, хем да се образоваме хем да си спамим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Съгласен съм, че е къде по-лесна и няма настройки 1 час, аз и затова си я ползвам, но при положение, че съм с измислена Бета четворката няма как да има обхвата от опции на 2.51 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ако си ползвал пълната версия, ще съм ти много благодарен, ако постнеш линк за download. Поздрави. Оказа се, че е Бета 4 на четворката. Още не съм я деинсталирал, въпреки, че едва ли ще се върна към нея след като пробвах Subtitle Edit. Ако искаш малко разнообразие, разгледай я - заслужава си: http://www.nikse.dk/se/ |
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
~ ~ Hell Crew Team ~ ~ Група: Members Коментари: 210 Регистриран: 28-September 09 Потребител No.: 140468 ![]() |
Голяяямо благодарско, 0ld Scho0l, наистина полезна темичка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
Member ![]() Група: Members Коментари: 26 Регистриран: 22-January 11 Град: Монтана Потребител No.: 158942 ![]() |
Някой знае ли как да си настроя Subtitle Workshop, докато превеждам, да ми сейфа от време на време субтитрите, че няколко пъти изгорях по тоя начин. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря Ви предварително! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Някой знае ли как да си настроя Subtitle Workshop, докато превеждам, да ми сейфа от време на време субтитрите, че няколко пъти изгорях по тоя начин. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Благодаря Ви предварително! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Настройки -> "Записване" -> слагаш отметка на "Автоматично записване на файла през" и си настройваш на колко минути да ти запаметява файла. Най-малката стойност е една минута. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А освен това, можеш да сложиш отметка на "Записване на резервен файл" и пак през една минута (или колкото си го направиш) програмата ти създава бекъп файл с разширение .bak в папката, където е субтитровия файл. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
Member ![]() Група: Members Коментари: 26 Регистриран: 22-January 11 Град: Монтана Потребител No.: 158942 ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
Bright soul ![]() Група: Members Коментари: 729 Регистриран: 3-August 08 Град: Варна Потребител No.: 116401 ![]() |
"September 09, 2010
A new version of Subtitle Workshop is under development and will be released soon... keep in touch!" Дали ще го бъде тази година? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]() ![]()
Коментар
#22
|
|
Hell Crew Member Група: Members Коментари: 439 Регистриран: 21-July 09 Град: Sofiq Потребител No.: 137433 ![]() |
Тъй като следя темите за новия отбор, срещнах нещо, което не ми е ясно как да го настроя в Subtitle Worshop. То е разликата между субтитърите да е 0,150 секунди. Казваше се, че може да се нагласи от програмата, може ли някой да ми обясни как. Ще съм ви много благодарен. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#23
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Сесе, изгледай видеото на peterx. Погледни и този коментар. Петьо е обяснил всичко много разбираемо. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#24
|
|
Hell Crew Member Група: Members Коментари: 439 Регистриран: 21-July 09 Град: Sofiq Потребител No.: 137433 ![]() |
Много благодаря, направих настройките, сега остава да свикна да боравя с тях. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#25
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 52 Регистриран: 10-March 11 Град: Своге Потребител No.: 160512 ![]() |
Аз,само да питам,не мога да направя субтитрите,да са без черен фон. Как става че, не видях никъде
|
|
|
![]()
Коментар
#26
|
|
shade withered ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 499 Регистриран: 14-July 07 Град: Кюстендил Потребител No.: 91323 ![]() |
Настройки -> Субтитри -> Отметка на Прозрачен фон.
|
|
|
![]()
Коментар
#27
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 52 Регистриран: 10-March 11 Град: Своге Потребител No.: 160512 ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#28
|
|
Member ![]() Група: Members Коментари: 18 Регистриран: 17-December 05 Град: София Потребител No.: 20858 ![]() |
Някой да има проблем с програмата под Win7x64? Нямам видео превю, а кодеци дал Господ (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Затова използвах досега и окълцаната 4 бета, че при нея кахъри няма...
|
|
|
![]()
Коментар
#29
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Тия, дето съм ги дал в началото на темата, не са ми правили проблеми. Махни разни там пакети, ако имаш, и сложи тях. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) После, за да ти отваря .mkv, отваряш настройките на ffdshow, отиваш на Codecs, скролваш докрай и намираш къде пише "raw video". От падащото меню избираш "all supported" и работата заспива. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#30
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 5-March 11 Потребител No.: 160339 ![]() |
Превеждам субтитри от скоро. Превеждам директно английските субтитри, които са с готов тайминг, ред по ред. Необходима ли ми е тази програма в този случай? Ще улесни ли по някакъв начин работата ми?
|
|
|
![]()
Коментар
#31
|
|
shade withered ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 499 Регистриран: 14-July 07 Град: Кюстендил Потребител No.: 91323 ![]() |
Разбира се, че ще я улесни. Зареди субтитрите в нея някой път, вместо да ги отваряш с текстов редактор и сама ще се убедиш. Най-малкото, ще можеш да ги видиш как изглеждат във филма.
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
Power Member ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 154 Регистриран: 16-February 11 Град: София Потребител No.: 159762 ![]() |
Привет, и аз тепърва прохождам в SW, че ми се наложи да таймвам и да превеждам. Натъкнах се на следния проблем - зачезват ми субтитрите, без да натискам нищо потенциално погрешно. Т.е. превеждам си, набивам времето, така 2-3-4 субтитъра, после правя преглед и... нищо, или пък се показват само 1-2 от тези последни 3-4. Дължината им си е като на всички останали, не е да съм ги сложила за 0.001 секунда и от това да е. Изпитаният метод излез-влез в програмата действа, но не всеки път, а понякога спонтанно си се появяват. Какво не съм догледала, имате ли идеи?
ПП При контролно пускане в плейър всичко е наред, всички субтитри се виждат. |
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
shade withered ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 499 Регистриран: 14-July 07 Град: Кюстендил Потребител No.: 91323 ![]() |
Имаш ли отметка в менюто на Филм -> Показване на субтитрите? Ако нямаш, възможно е не програмата да визуализира субтитрите, а кодеците. И понеже те четат субтитрите от файла преди да си запазила промените в него, в картината ти се виждат не актуалните субтитри, а тези, които последно си запазила. А ако си настроила програмата на автоматично запазване на промените, може да се случи така, че да видиш последно направените промени. За друго не се сещам.
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
Power Member ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 154 Регистриран: 16-February 11 Град: София Потребител No.: 159762 ![]() |
Имам отметка, да. Снощи пак го дебнах - като написах още 2-3 след изчезналите, при прегледа се появиха и те, явно е някакво своеволие. Мерси много!
|
|
|
Guest_danny.di_* |
![]() ![]()
Коментар
#35
|
Guests ![]() |
БЛАГОДАРЯ до тук! Я да видим какво ще стане след като, ако не беше толкова подробно обяснено, нямаше да направя нищо с инсталирането и настойките. Компютърът ми е с гръцки и английски и много от думичките изобщо не ми ги разчита на кирилица! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/huh.gif)
|
|
|
Guest_Princess_Of_Persia_* |
![]()
Коментар
#36
|
Guests ![]() |
Здравейте!
Аз съм съвсем неопитна в работата със субтитри, но ми е амбиция да се науча.. Изтеглих си спелчекър-а, с него нямам проблеми. Но, признавам си, нещата с кодеците не ми станаха ясни.. Всичко ли трябва да сваля от ликновете, които си дал, 0ld SCho0l ?? * ffdshow - http://www.free-codecs.com/ffdshow_download.htm * Haali Media Splitter - http://www.free-codecs.com/haali_matroska_...er_download.htm * AC3Filter - http://ac3filter.googlecode.com/files/ac3filter_1_63b.exe By the way, аз съм с Vista, нали не е проблем?? |
|
|
Guest_Raikonen07_* |
![]()
Коментар
#37
|
Guests ![]() |
Принце, турай сичко и не се плаши. Кодеците ги сложи ако не ти чете даден формат.
|
|
|
Guest_Princess_Of_Persia_* |
![]()
Коментар
#38
|
Guests ![]() |
Okay, много благодаря!! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) )
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#39
|
|
Hell Crew Member Група: Members Коментари: 439 Регистриран: 21-July 09 Град: Sofiq Потребител No.: 137433 ![]() |
Здравейте, имам един проблем, по-точно сестра ми има. Като зарежда субтитри с видео, нали и двете, й излиза този проблем. А й излиза дори с кодеците.
(IMG:http://img21.imageshack.us/img21/7864/problemworkshop1.jpg) Иначе ако зарежда само субтитри без видеото не излиза нищо, работи нормално. Някой знае ли какъв е проблемът и как да го оправя? Благодаря предварително. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#40
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
При инсталирани правилно кодеци не би трябвало да има проблем. Махнете ги изцяло и сложете тези от темата.
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#41
|
|
Hell Crew Member Група: Members Коментари: 439 Регистриран: 21-July 09 Град: Sofiq Потребител No.: 137433 ![]() |
Направихме го, но пак като зареди и спира, дава някакъв проблем и това е. Но благодаря за помощта. Ще видим какво ще правим. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#42
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 20 Регистриран: 17-May 11 Потребител No.: 162276 ![]() |
Не зареждайте субтитри и филм от една и съща папка, с едно и също име.
Проблемът ще изчезне. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#43
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Аз си зареждам точно така понякога и няма такъв проблем. Кодеците нещо са омазани.
|
|
|
![]() ![]()
Коментар
#44
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 20 Регистриран: 17-May 11 Потребител No.: 162276 ![]() |
На Уиндоус 7 е съвсем нормално, мен ми дава такава грешка и затова никога не ги зареждам така.
На ХР-то ги зареждам от една папка, с едно и също име и не ми дава този проблем, но нещо в седмицата цака... |
|
|
![]()
Коментар
#45
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 ![]() |
Чак да си е нормално... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) И аз съм с Вин 7, а не ми прави проблем. Всъщност, когато бях с XP, ставаше така и се оправи като махнах боклучавия кодек пакет.
|
|
|
![]()
Коментар
#46
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 20 Регистриран: 17-May 11 Потребител No.: 162276 ![]() |
Не знам, може. Аз съм с оригиналния уиндоус 7, не съм инсталирал нищо. Имаше си кодеци и всичко, но си дава грешка.
Явно не е при всички, все пак при Cece мисля, че е това проблема. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#47
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 12 Регистриран: 23-March 11 Град: София Потребител No.: 160895 ![]() |
При Win7 и SW единственият проблем, който съм имал, е обичайният с .mkv файловете, който се оправя с "enable processing of raw video" отметката при финализирането на инсталацията на K-Lite. Превеждам на два компютъра с 64 битов уин и с K-Lite, но съм нямал нито една засечка досега.
Така че, cece, наистина премахни кодеците с някой деинсталатор, който ще прочисти и регистрите, сложи K-lite и няма да имаш този проблем (ако си на Win7, разбира се (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#48
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 2 Регистриран: 19-November 10 Град: Rilski Monastery Потребител No.: 157106 ![]() |
Здравейте, бацета. Колкото и странно да ми се стори, няма отделен раздел или форум за софтуер, а това е доста обширна тема. В тази връзка вероятно в теми като настоящата се попада само по случайност, или в търсене на решение на конкретен проблем, т.е. информация за полезни програми няма каталогизирана и изчерпателна, а всичко налично е разхвърляно тук-там...
А сега по темата с една добра новина - най- масовата програмка за редакция и превор - Subtitle Workshop отново е в процес на разработка от скоро, добавят се нови функции, изчистват се проблеми, и изглежда се работи доста усилено, защото нови билдове излизат почти ежедневно, като вече има и RC, което значи че скоро ще има стабилна версия. В момента актуалната е 2.52 build 20111213. Развитието може да се следи във форума на URUSoft, може да разгледате пълен changelog & bugreport: http://www.urusoft.net/forum/viewforum.php?id=10 Някои от по- важните промени: Цитат * Added information about CPS (characters per seconds), CPS coloring * Volume control, mute volume icon * Possibility to choose audio stream from video ***Subtitle API 1.12: * Added close tags (</b>, </i>, </u>, </c>) * Removed re-tagging of subtitles, where only part of subtitle was tagged * Settings for new subtitle duration * Divide lines, gap between subtitles Ако решите да тествате бета версия, имайте предвид че е възможно да срещнете неочаквани проблеми! Не е зле да се преглежда и форумът. Картинка: ![]() Успех! |
|
|
![]() ![]()
Коментар
#49
|
|
Hell Crew Member Група: Members Коментари: 439 Регистриран: 21-July 09 Град: Sofiq Потребител No.: 137433 ![]() |
Здравейте, имам един проблем. Трябва да направя субтитри на едно филмче, но е във формат MP4. Отваря ми го със Subtitle Workshop-а, но излиза само звук. Инсталирах кодеците, но пак е същото. Може ли помощ, защото трябва да направя субтитрите до сряда, а не мога като не виждам видеото. Благодаря предварително. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#50
|
|
Subtitles Guru ![]() Група: Members Коментари: 611 Регистриран: 1-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154345 ![]() |
Хм,досега съм нямал такъв проблем,чете си МР4 без проблем.Само от кодеците ще е.
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 11 July 2025 - 07:59 AM |