IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
53 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Andromeda, Превод на сериала
Guest_M-r Anderson_*
коментар 31 Jul 2006, 11:54 AM
Коментар #1





Guests






(IMG:http://i.data.bg/06/08/01/41138_orig.jpg)
===================================================
Създател на сериалът е Джийн Роденбери, който също така е баща на култовият Стар Трек.Историята ни пренася милиони години в бъдещето когато всички високоразвити цивилизации във Вселената са обединени в Галактическата Федерация. Нявсякъде цари мир, освен при атаките на магозите-уродлива раса унищожаваща всичко живо по пътя си. Та, в един най-обикновен ден Федерацията бива предадена от тези които най-малко очаква-расата на Ницшеанците-генетично усъвършенствани човеци. Със своят флот те унищожават всички кораби на Федерацията и слагат край и.В разгара на техният двубой Андромеда попада в черна дупка и застива във времето за 300 години, които за капитан Дилън Хънт минават като миг.Андромеда бива измъкната от черната дупка от малкият товарен кораб „Еврика Мару", с капитан Бека Валънтайн.След поредица от събития, Дилън убеждава малкият екипаж на Мару, да се присъединят към него в този нов за него свят и да му помогнат да изгради наново Галактическата Федерация.
==================================================
Kevin Sorbo.......... Captain Dylan Hunt
Lisa Ryder.......... Rebeka Valentine
Keith Hamilton Cobb.......... Tyr Anasazi
Laura Bertram.......... Trance Gemini
Brent Stait.......... Reverend Bem / Bohemian Far Traveler / Redplague
Gordon Michael Woolvett......... Seamus Zelazny Harper
Lexa Doig.......... Andromeda / Rommie
Steve Bacic.......... Telemachus Rhade
Sebastian Spence.......... Patrius
Roger Cross.......... Carter
Nigel Bennett .......... Paroo
Nia Peeples.......... Rox Nava
James Marsters.......... Charlemagne Bolivar

==================================================
[b]Страна : СAЩ-Канада
Год : 2000-2005
Жанр :Drama, Sci-Fi, Adventure, Fantasy, Action[/b]
==================================================
Официален саит ANDROMEDA PREVIEWS MP4 ДИСКУСИИ
==================================================
(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/excl.gif) BRING BACK ANDROMEDA FOR MORE SEASONS!!!?(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/excl.gif)
==================================================
Soundtrack
==================================================
Всички сезони:
www.demonoid.com
www.mininova.org
torrentspy.com
isohunt.com
www.torrentbox.com
www.bitenova.nl
www.find-bg.com
И където си ги намерите (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
===================================================
Преводачи:
Липсват
===================================================
SEASON 1 -ГОТОВ(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Субтитри ще намерите,чрез търсачката на саита.
==================================================
SEASON 2

1 .The Widening Gyre-готов- m00n
2 Exit Strategies-готов -Niksanina,PayAttention
3 .Heart for Falsehood Framed-готов-PayAttention
4 .Pitiless as the Sun-готов-bug
5 .Last Call at the Broken Hammer-готов-cvetangg
6 .All Too Human-готов-bug
7 .Una Salus Victus -готов-bug
8 .Home Fires-готов-bug
9 .Into the Labyrinth -работи се-PayAttention
10 .The Prince-готов-PayAttention
11 .Bunker Hill-готов-bug
12 .Ouroboros-готов-bug
-------------------------------------------------------------------
13 .Lava and Rockets
14 .Be All My Sins Remembered-готов-uzi1
15 .Dance of the Mayflies
16 .In Heaven Now Are Three
17 .The Things We Cannot Change
18 .Fair Unknown
19 .Belly of the Beast-готов-uzi1
20 .Knight, Death, and the Devil
21 .Immaculate Perception
22 .Tunnel at the End of the Light
=================================================
SEASON 3

1.If the Wheel Is Fixed
2.The Shards of Rimini
3.Mad to Be Saved
4.Cui Bono
5.The Lone and Level Sands-готов-uzi1
6.Slipfighter the Dogs of War
7.The Leper's Kiss
8.For Whom the Bell Tolls
9.And Your Heart Will Fly Away
10.The Unconquerable Man
11.Delenda Est
12.The Dark Backward
13.The Risk-All Point
14.The Right Horse
15.What Happens to a Rev Deferred?
16.Point of the Spear
17.Vault of the Heavens
18.Deep Midnight's Voice
19.The Illusion of Majesty
20.Twilight of the Idols
21.Day of Judgement, Day of Wrath
22.Shadows Cast by a Final Salute
=================================================
SEASON 4

1.Answers Given To Questions Never Asked-готов-m00n
2.Pieces of Eight -готов-m00n
3.Waking The Tyrant's Device -готов-m00n
4.Double Or Nothingness готов-m00n
5.Harper/Delete
6.Soon The Nearing Vortex
7.The World Turns All Around Her
8.Conduit to Destiny
9.Machinery of the Mind
10.Resplendent Daughter- готов-rover
11.The Torment, The Release- готов-rover
12.The Spider's Stratagem -готов-rover
13.The Warmth Of An Invisible Light -готов-rover
14.The Others-готов-rover
15.Fear Burns Down To Ashes-готов-][/url]-rover
16.Lost In A Space That Isn't There-готов-rover
17.Abridging The Devil's Divide
18.Trusting The Gordian Maze
19.A Symmetry Of Imperfection
20.Time Out Of Mind
21.The Dissonant Interval, Part 1
22.The Dissonant Interval, Part 2
================================================
SEASON 5

1.The Weight, Part 1-готов- yavod
2.The Weight, Part 2-готов-zayo bayo
3.Phear Phactor Phenom -готов-zayo bayo
4.Decay of the Angel-готов-Nexus
5.The Eschatology of Our Present -готов- Mury
6.When Goes Around..-готов-Nexus
7.Attempting Screed-готов -zayo bayo
8.So Burn The Untamed Lands-готов-Nexus
9.What Will Be Was Not-готов-zayo bayo
10.The Test -готов - zayo bayo
11.Through A Glass Darkly-готов- miho
12.Pride Before The Fall -готов- miho
13.Moonlight Becomes You-готов- miho
14.Past Is Prolix -готов-zayo bayo &Една приятелка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
15.The Opposites Of Attraction -готов(25)-Veni- Nexus
16.Saving Light From A Black Sun-готов(25)-Veni- miho
17.Totaled Recall -готов-zayo bayo
18.Quantum Tractate Delirium -готов-ENDRAM
19.One More Day's Light- готов-ENDRAM
20.Chaos And The Stillness Of It
21.The Heart Of The Journey, Part 1 -zayo bayo -готов

22.The Heart Of The Journey, Part 2-готов- ENDRAM
================================================
Субтитри на английски:
Прикачен файл  Andromeda___Season_2_EN.rar ( 79.59К ) Брой сваляния: 237

Прикачен файл  Andromeda_season_4_xvid_dvdrip.zip ( 422.64К ) Брой сваляния: 130

=================================================
Субтитри на руски за 5-ти сезон 1-15 сериа
Прикачен файл  Andromeda_S05_1_15_rus.zip ( 515.8К ) Брой сваляния: 58


=================================================
Andromeda Transcripts
=================================================
Цитат(zayo bayo @ 5 Feb 2007, 09:50 PM) *
Ако и други преводачи от руски имат желание?
Ето епизодите с руски дублаж.
N.B.Настройте си даунлоад менажерите да теглят само с един поток.
Това е молбата на хората качили ги на това място.Мисля трябва да се уважава желанието им!!!!!!

ftp://195.90.162.182/shares/unknown/Serial/

===================================================

Този коментар е бил редактиран от M-r Anderson на 11 Dec 2007, 07:52 PM
Прикачени файлове
Прикачен файл  Andromeda_5x17_Totaled_Recall_SciFi_RUS.zip ( 18.28К ) Брой сваляния: 15
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 31 Jul 2006, 11:54 AM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_M-r Anderson_*
коментар 31 Jul 2006, 12:01 PM
Коментар #2





Guests






Терминология: (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
Дилън Хънт
Тир Анасази
Бека Валънтайн
Шеймъс Харпър
Транс Джемини
Рев Бем
Раде
Драго-Кацов
Out of Victoria by Barbarossa=>Син на Виктория от Барбароса
PDL`s => Примамки
slipstream => хиперпространство
High Guard =>Елитен Патрул
AG - изкуствена гравитация



Чакам и вашите предложения,за да не ги пишем различно всеки път, поне тези имена и названия на родове и т.н.Постваите направо в темата ,за да може да ги обсъдим,преди да ги сложа тук (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Andromeda_*
коментар 31 Jul 2006, 12:42 PM
Коментар #3





Guests






M-r Anderson какви проблеми имаш с оформлението? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
m00n
коментар 31 Jul 2006, 12:43 PM
Коментар #4


Dark SidE of The WorlD


Група: Members
Коментари: 163
Регистриран: 22-November 05
Град: Пловдив, България
Потребител No.: 17696



браво :clap: така е по-добре мисля..от тук нататак следва само да преведем 1 сезон (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) бтв: вече се вижда и може да се свали 01x21 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_M-r Anderson_*
коментар 31 Jul 2006, 12:53 PM
Коментар #5





Guests






Цитат(Andromeda @ 31 Jul 2006, 01:42 PM)
M-r Anderson какви проблеми имаш с оформлението?  (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
*

Всичко е оправено (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Сега остава само да си преведем сезоните и сме напълно готови (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
m00n
коментар 31 Jul 2006, 04:48 PM
Коментар #6


Dark SidE of The WorlD


Група: Members
Коментари: 163
Регистриран: 22-November 05
Град: Пловдив, България
Потребител No.: 17696



01x20 на 40% но мисля да си дам почивка а и моя милост е на запой тази вечер..утре пак.. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
m00n
коментар 31 Jul 2006, 05:27 PM
Коментар #7


Dark SidE of The WorlD


Група: Members
Коментари: 163
Регистриран: 22-November 05
Град: Пловдив, България
Потребител No.: 17696



Цитат(M-r Anderson @ 31 Jul 2006, 01:01 PM)
Цитат(m00n @ 31 Jul 2006, 12:22 PM)
Цитат(M-r Anderson @ 31 Jul 2006, 12:17 PM)
Някои има ли желание да прави новата тема или аз да се заемам?
*



Прави (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
*


Предполагам ,че тази тема може да се закрие вече.
*



Да се заключи или тръкне..както решат модераторите (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_M-r Anderson_*
коментар 1 Aug 2006, 09:10 PM
Коментар #8





Guests






Аndromeda 1x13-.Music of a Distant Drum-40%
Имам малко затруднение,ще съм благодарен ако подхвърлите някоя идея.
Става въпрос за някъкъ зеленчук маи,но не съм сигърен:''driftwood''?????и на
това му се чуда как да го .''Out of Victoria by Barbarossa


49
00:04:05,789 --> 00:04:08,708
Отгледаме малко зеленчуци от към хълма.

50
00:04:08,708 --> 00:04:11,920
Ницшеанците ядът ли зеленчуци?

51
00:04:11,920 --> 00:04:15,465
Ние ядем почти всичко,
стига да е органично.

52
00:04:15,465 --> 00:04:19,636
Добре,ние имаме много driftwood.
===============================

472
00:40:59,608 --> 00:41:03,779
Живейте добре,Тир Анасази.

473
00:41:03,863 --> 00:41:08,033
Out of Victoria by Barbarossa.-От Виктория покрай Барбароса.-нещо не се връзва,даите идея(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

474
00:41:32,432 --> 00:41:35,143
И така,Тир.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_eddie_*
коментар 1 Aug 2006, 09:43 PM
Коментар #9





Guests






Другата тема е вече в раздел Дискусии, така че всичко останално, несвързано пряко с превода на сериала, може да споделяте тук.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_nikra_*
коментар 1 Aug 2006, 10:02 PM
Коментар #10





Guests






M-r Anderson - не мога да ти помогна с превода, но мога да ти помогна да си правиш превода по добре оформен, за да има повече доволни от теб.
Около запетайките, интервал се слага само и едниствено след тях, никога преди тях и никога не се забравя да се слага след запетая.
За сега само това видях от този цитат който си дал от твоите субтитри. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Моя пост го приеми като съвет за по-добре четяеми и качествени субтитри.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_M-r Anderson_*
коментар 1 Aug 2006, 10:34 PM
Коментар #11





Guests






Цитат(nikra @ 1 Aug 2006, 11:02 PM)
M-r Anderson - не мога да ти помогна с превода, но мога да ти помогна да си правиш превода по добре оформен, за да има повече доволни от теб.
Около запетайките, интервал се слага само и едниствено след тях, никога преди тях и никога не се забравя да се слага след запетая.
За сега само това видях от този цитат който си дал от твоите субтитри. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Моя пост го приеми като съвет за по-добре четяеми и качествени субтитри.
*

Приемам съвета ти с благодарност(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Просто това което съм дал всеоще не е редактирано,пък в бързината понякога интервалите си ги лепа като едното нищо,даже и цяла дума съм разделял. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Обещавам да внимавам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)

п.п.Ако имаш желание да помогнеш и ако ти се занимава(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) няма да е лошо някои да редактира субтитрите(да ги преглежда)преди да ги пуснем.Пък е добре да има още едно мнение,да го наречем ''контрол на качеството''Все пак ние за никъде не бързаме(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Andromeda_*
коментар 2 Aug 2006, 12:15 AM
Коментар #12





Guests






Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 09:10 PM)
52
00:04:15,465 --> 00:04:19,636
Добре,ние имаме много driftwood.
*


До колкото знам driftwood наричат дървените трупи, които се пускат по течението на река, за да достигнат дадено място. Шега от страна на Ивейн - "след като ядеш всичко органично при нас има достатъчно дървесина". (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 09:10 PM)
473
00:41:03,863 --> 00:41:08,033
Out of Victoria by Barbarossa.-От Виктория покрай Барбароса.-нещо не се връзва,даите идея(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
*


Буквално си го превеждам като "излязъл от Виктория, благодарение на Барбароса". Това са родителите на Тиър - не знам защо не са го "поприкрили" смислово - така звучи доста странно в ушите на едно 8 годишно хлапе. Може би ако се заменят думите, без да се променя смисъла ще се получи по-добре. Да се получи нещо като "Син на Виктория и Барбароса". (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_M-r Anderson_*
коментар 2 Aug 2006, 01:14 AM
Коментар #13





Guests






@Andromeda-така ще ги пиша ,няма какво да му мисля повече(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Тир ще гризне дръвцети и тва е(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Благодаря(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
m00n
коментар 2 Aug 2006, 01:21 AM
Коментар #14


Dark SidE of The WorlD


Група: Members
Коментари: 163
Регистриран: 22-November 05
Град: Пловдив, България
Потребител No.: 17696



Не съм гледал серията и нещо не мога да вържа нещата..но мисля че Andromeda добре го каза (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) бтв Аз съм с 01x20 на 80%. Надявам се утре да я довърша и да я кача (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_nikra_*
коментар 2 Aug 2006, 06:56 PM
Коментар #15





Guests






Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 10:34 PM)
п.п.Ако имаш желание да помогнеш и ако ти се занимава(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) няма да е лошо някои да редактира субтитрите(да ги преглежда)преди да ги пуснем.Пък е добре да има още едно мнение,да го наречем ''контрол на качеството''Все пак ние за никъде не бързаме(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
*

Не мога да обещая и да поема тази отговорност, понеже имам доста друга работа с доста други субтитри, но когато имам време и възможност ще преглеждам и редактирам (каквото има) във вече качените субтитри и ще качвам евентуално редакциите отново. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Благодарности към всички които са се заели с превода на сериала. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

53 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 18 June 2025 - 10:05 PM