1 00:00:03,283 --> 00:00:06,980 понякога най-добрия начин да победиш някой 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,885 е да се изправиш лице в лице срещу него. 3 00:00:08,922 --> 00:00:10,617 По-добре да умра, отколкото му се вра в лицето. 4 00:00:10,657 --> 00:00:12,181 Знаеш ли какво? И аз мисля така. 5 00:00:12,225 --> 00:00:14,591 Знаете ли какво, вие сте късметлии. 6 00:00:14,627 --> 00:00:17,118 Споделените емоции могат да бъдат много силни. 7 00:00:17,163 --> 00:00:20,599 Това е чудесно начало. 8 00:00:20,633 --> 00:00:24,091 Моля, заемете позиции. 9 00:00:24,137 --> 00:00:26,298 Моля ви...хайде. 10 00:00:29,809 --> 00:00:31,436 Да видим сега. 11 00:00:31,478 --> 00:00:34,675 Ще се движим много простичко. 12 00:00:34,714 --> 00:00:36,579 Нека просто, ъъ ,да повървим. 13 00:00:36,616 --> 00:00:39,483 Не не не. LaRhette, мъжът води. 14 00:00:39,519 --> 00:00:41,453 Задачата на жената е да следва. 15 00:00:41,488 --> 00:00:44,116 Оу, така ли, ако той води ще си мисли, че е шефа. 16 00:00:44,157 --> 00:00:45,647 Да, ама не е. Виждаш ли, 17 00:00:45,692 --> 00:00:48,388 мъжът предлага стъпката. 18 00:00:48,428 --> 00:00:50,487 Изборът е изцяло на жената 19 00:00:50,530 --> 00:00:53,624 да го следва. 20 00:00:53,666 --> 00:00:56,635 За да следваш се изисква точно толкова воля, колкото да водиш. 21 00:00:56,669 --> 00:00:58,762 Добре? Така. 22 00:01:00,073 --> 00:01:03,941 Да повторим. Хайде, хайде! 23 00:01:03,977 --> 00:01:07,469 Така, Рок, просто върви. Само напред, просто върви. 24 00:01:07,514 --> 00:01:10,415 Да, напред. . 25 00:01:10,450 --> 00:01:12,350 Here you go. Просто ще повървим. 26 00:01:12,385 --> 00:01:15,684 Определено знаете как се върви. Сега назад. 27 00:01:15,722 --> 00:01:18,555 А така. 28 00:01:18,591 --> 00:01:20,582 # You're dancing, you're dancing... # 29 00:01:24,097 --> 00:01:26,395 При тангото, 30 00:01:26,432 --> 00:01:29,526 партнъорите са много по-близо един до друг. 31 00:01:29,569 --> 00:01:32,800 Сега момчета, не се горещете много . А вие момичета не се плашете, 32 00:01:32,839 --> 00:01:36,002 нали? Крака ви идва тук господа. 33 00:01:36,042 --> 00:01:39,034 И дами, дясната част тялото опира в неговото, ето така... 34 00:01:39,078 --> 00:01:41,706 - Много си назад. Давай още малко. - Uh, yeah. 35 00:01:41,748 --> 00:01:43,716 Горната част на бедрата ви трябва да остане 36 00:01:43,750 --> 00:01:45,809 залепнала за перфектният баланс. 37 00:01:45,852 --> 00:01:49,049 По този начин това става възможно. 38 00:01:49,088 --> 00:01:51,079 Good flys. 39 00:01:51,124 --> 00:01:52,648 Хайде, а сега заедно. 40 00:01:52,692 --> 00:01:54,819 В тангото има много позиции. 41 00:01:54,861 --> 00:01:56,920 Къде отиваш? 42 00:02:12,679 --> 00:02:15,204 - К'во става братле? - К'во правиш тук? 43 00:02:15,248 --> 00:02:17,478 Няква мацка в офиса ми даде адреса ти. 44 00:02:17,517 --> 00:02:23,387 - Ами тъкмо... вечерях. - След мен, а? 45 00:02:28,127 --> 00:02:29,685 Добре ли си? 46 00:02:29,729 --> 00:02:32,323 Добре съм си. Просто, uh... 47 00:02:32,365 --> 00:02:34,890 абе за играч като мен, 48 00:02:34,934 --> 00:02:37,368 трябва да поддържам интереса на мацките, нали знаеш? 49 00:02:37,403 --> 00:02:40,964 Uh... какво точно имаш предвид, Kurd? 50 00:02:42,442 --> 00:02:45,673 Аз и Голямото Момиче, man... 51 00:02:45,712 --> 00:02:48,704 Нали се сещаш с докосването и другите глупости? 52 00:02:49,882 --> 00:02:52,544 Проблем ли е? 53 00:02:52,585 --> 00:02:55,247 Ами да, проблем си е. 54 00:02:55,288 --> 00:02:58,314 Свършен съм, ако момчетата разберат, че я харевам. 55 00:02:58,358 --> 00:03:00,724 Uh, uh... просто... мерси. 56 00:03:00,760 --> 00:03:03,388 Всички други си мислят, че,ами става, 57 00:03:03,429 --> 00:03:05,761 нали знаеш, не точно най-горещата мацка наоколо? 58 00:03:05,798 --> 00:03:07,595 Само това, което ти мислиш има значение. 59 00:03:07,634 --> 00:03:09,499 Да бе лесно ти е на теб . 60 00:03:09,535 --> 00:03:11,298 - Ти и без т'ва си си откачалка. - Благодаря ти. 61 00:03:11,337 --> 00:03:13,897 Виж, не знам как стана. 62 00:03:13,940 --> 00:03:18,274 Един ден просто ей така УОУ! 63 00:03:18,311 --> 00:03:21,246 Виж, ако да имаш куража да последваш сърцето си... 64 00:03:21,280 --> 00:03:23,646 - Yo! ...това е, което правимъжа истински мъж. 65 00:03:23,683 --> 00:03:26,117 - Това е, което... - Ей, човече, кое е т'ва парче? 66 00:03:26,152 --> 00:03:28,052 ъ, това е жена ми. Благодаря. 67 00:03:28,087 --> 00:03:29,418 - Жена ти? - Да. 68 00:03:29,455 --> 00:03:31,480 Щастливец. И къде се е дянала? 69 00:03:31,524 --> 00:03:33,754 Тя почина преди 5 години. 70 00:03:33,793 --> 00:03:37,354 Оу. Ами... 71 00:03:38,531 --> 00:03:41,125 И сега к'во се изживяваш като Бък Уаилдинг? 72 00:03:41,167 --> 00:03:44,227 Не, не се. 73 00:03:46,472 --> 00:03:48,872 Валсът. 74 00:03:48,908 --> 00:03:51,775 Не може да бъде изпълнен, ако няма доверие между партнъорите. 75 00:03:51,811 --> 00:03:54,041 Ами значи просто няма да стане. 76 00:03:54,080 --> 00:03:57,379 Доверието трябва да бъде спечелено, LaRhette. 77 00:03:57,417 --> 00:04:00,181 - Успех тогава. - Добре, подготвил съм нещо, 78 00:04:00,219 --> 00:04:02,517 което ще помогне. 79 00:04:02,555 --> 00:04:04,523 Не го връзвай това на очите ми! 80 00:04:04,557 --> 00:04:06,889 Моля те да направиш нещо много смело. 81 00:04:06,926 --> 00:04:09,656 Освен да танцувам с него? 82 00:04:09,696 --> 00:04:12,688 Ето. Хайде. 83 00:04:12,732 --> 00:04:16,691 Така Rock, Имаш... ето тук. 84 00:04:16,736 --> 00:04:18,397 Имаш възможността д аизползваш 85 00:04:18,438 --> 00:04:20,838 всяка частичка сила и умения, които притежаваш, 86 00:04:20,873 --> 00:04:25,742 не за да я доминираш, а за да я отведеш на пътешествие. 87 00:04:25,778 --> 00:04:28,246 Иска се много. 88 00:04:29,949 --> 00:04:33,476 Ако и как ще направиш пътешествието за нея... 89 00:04:33,519 --> 00:04:36,317 зависи изцяло от теб. 90 00:04:46,499 --> 00:04:48,626 Отиде ли си? 91 00:04:48,668 --> 00:04:50,465 Yeah. 92 00:04:53,473 --> 00:04:56,533 - Готова ли си? - Предполагам. 93 00:04:58,144 --> 00:04:59,873 Грешка. 94 00:04:59,912 --> 00:05:02,403 Винаги започваш напред, а аз назад. 95 00:05:02,448 --> 00:05:05,042 - Да бе, добре. Сетих се. - Просто се опитвам да помогна 96 00:05:05,084 --> 00:05:07,484 Иска ми се да ти беше вързал устата. 97 00:05:09,322 --> 00:05:11,517 - Готова ли си вече? - Okay! 98 00:05:11,557 --> 00:05:13,718 - Okay. - O-kay. 99 00:05:27,473 --> 00:05:29,907 - Видях това. - Какво?! 100 00:05:29,942 --> 00:05:33,844 - Защо се усмихваше? - Млъквай, не се усмихвам. 101 00:05:37,683 --> 00:05:39,947 Добре де. 102 00:05:56,936 --> 00:06:00,565 Постави го точно там. 103 00:06:07,780 --> 00:06:09,645 Добре давай, Tommy! 104 00:06:12,919 --> 00:06:16,286 Добре хора никакви улични обувки на дансинга, моля. 105 00:06:17,690 --> 00:06:20,181 # Hey you! # 106 00:06:20,226 --> 00:06:23,457 # Come out here on the floor! # 107 00:06:23,496 --> 00:06:26,260 # Let's rock some more # 108 00:06:26,299 --> 00:06:29,359 # Come out-a here on the floor # 109 00:06:29,402 --> 00:06:32,530 # Honey, let's rock some more, yeah # 110 00:06:32,572 --> 00:06:35,370 # Now when you get out here, don't ya have no fear # 111 00:06:35,408 --> 00:06:38,605 # Put your hands on your hip and let your backbone slip # 112 00:06:38,644 --> 00:06:40,407 # And work out! # 113 00:06:40,446 --> 00:06:43,415 # Ah, ma-mama, move up! # 114 00:06:43,449 --> 00:06:45,679 - # First step # - # Honey, move back # 115 00:06:45,718 --> 00:06:48,278 - # Second step # - # Shuffle to the left # 116 00:06:48,321 --> 00:06:50,084 # Third step... # 117 00:06:50,122 --> 00:06:51,817 - Cool! - # Wobble to the right # 118 00:06:51,858 --> 00:06:53,189 # Fourth step... # 119 00:06:53,226 --> 00:06:55,353 Имам предвид сълзливо е, ама е готино. 120 00:06:55,394 --> 00:06:57,191 # But it's a natural fact # 121 00:06:57,230 --> 00:07:00,393 - # Ha! I like it like that... # - Така, упражнявайте обръщането! 122 00:07:00,433 --> 00:07:01,900 # Yeah-hh # 123 00:07:01,934 --> 00:07:04,767 # Round and around and around and around # 124 00:07:04,804 --> 00:07:07,568 # Round and around and around and around... # 125 00:07:07,607 --> 00:07:10,269 # Round and around and around and around # 126 00:07:10,309 --> 00:07:13,745 # Round and around and around and around... # 127 00:07:13,779 --> 00:07:16,043 # Ahh-hh, ahh-hh # 128 00:07:16,082 --> 00:07:19,540 - # Ahhhhh! # - Um, 5:30 p.m. 129 00:07:19,585 --> 00:07:21,746 - Здравей МОрган, как си? - # Don't you know, don't you know? # 130 00:07:21,787 --> 00:07:23,948 Обличай се и се присъедини към тях. 131 00:07:23,990 --> 00:07:25,355 Майтапиш се, нали? 132 00:07:25,391 --> 00:07:29,384 - Uh... не. - # Where we stop, nobody knows, yeah! # 133 00:07:29,428 --> 00:07:31,760 # The band is swinging on the stand # 134 00:07:31,797 --> 00:07:34,561 # We're moving in, we're moving out, then we'll step back now... # 135 00:07:34,600 --> 00:07:36,067 Може ли да говоря с теб за момент? 136 00:07:36,102 --> 00:07:38,832 Да, разбира се. 137 00:07:38,871 --> 00:07:40,600 - Насаме. - # Yeah-hhhh... # 138 00:07:40,640 --> 00:07:42,005 - Okay. - # Baby, let's shout! # 139 00:07:42,041 --> 00:07:43,668 # Shout, baby! Shout shout # 140 00:07:43,709 --> 00:07:46,200 - # Honey, let's shout! # - # Shout, baby # 141 00:07:46,245 --> 00:07:48,736 - # Ah, baby, let's shout! # - Само един малък въпрос. 142 00:07:48,781 --> 00:07:51,147 Какво за бога вършиш? 143 00:07:51,183 --> 00:07:54,641 Ами, малко е сложно да ти обясня. 144 00:07:54,687 --> 00:07:57,087 # Shout all night long! I gotta have it... # 145 00:07:57,123 --> 00:07:59,216 - Мръдни брато, аз съм тук. - Какво? 146 00:07:59,258 --> 00:08:02,227 Не говорете все едно съм невидима. Аз съм тук 147 00:08:02,261 --> 00:08:03,785 Е, и какво? 148 00:08:09,268 --> 00:08:11,964 Свободен ли сте? 149 00:08:12,004 --> 00:08:13,631 # Work all night long... # 150 00:08:13,673 --> 00:08:15,265 Айде бе човече не се сдухвай. 151 00:08:15,308 --> 00:08:17,276 Танцувай. 152 00:08:17,310 --> 00:08:19,244 # Work out, baby # 153 00:08:19,278 --> 00:08:22,008 - # Work, baby, work out # - # Work out, woman # 154 00:08:22,048 --> 00:08:24,608 - # Work, baby, work... # - # Shout and turn the joint... # 155 00:08:31,457 --> 00:08:33,755 Знаеш ли? Докато загреят учениците от академията, 156 00:08:33,793 --> 00:08:35,784 другите деца ще са свършили... 157 00:08:55,014 --> 00:08:57,312 Извинявай. 158 00:08:57,350 --> 00:08:59,318 - Извинявай. - Добре ли си? Как си? 159 00:08:59,352 --> 00:09:01,752 Не, не не съм добре. 160 00:09:01,787 --> 00:09:03,778 Огледайте се. 161 00:09:03,823 --> 00:09:07,281 Това е урок за напреднали, истински урок. 162 00:09:07,326 --> 00:09:10,295 Вие просто заемате място и време, за които аз съм платила. 163 00:09:10,329 --> 00:09:15,062 Виждате ли това? Така изглеждат истинските танци. 164 00:09:15,101 --> 00:09:17,661 Това, което вие правите даже не се доближава до това. 165 00:09:17,703 --> 00:09:20,968 Така ли, ами ще видим на състезанието. 166 00:09:21,007 --> 00:09:24,135 Състезнаието? Ще се състезавате? 167 00:09:24,176 --> 00:09:27,145 Дааа. Какво? изненадана ли си? Притеснена може би? 168 00:09:27,179 --> 00:09:29,374 - Какво става тук? - Ами ако искате да пропилеете 169 00:09:29,415 --> 00:09:31,940 по 200 долара за да се провалите, нямам нищо против. 170 00:09:31,984 --> 00:09:35,613 Чакай, чакай малко. $200, з акакво говори тя? 171 00:09:35,654 --> 00:09:37,485 Всички обратно на дансинга, ок. 172 00:09:37,523 --> 00:09:38,990 - Защо? - Извинявай? 173 00:09:39,025 --> 00:09:41,391 Да бе да, ще те извиня. на какво по дяволите ни учиш, пич? 174 00:09:41,427 --> 00:09:44,362 Някакви тъпи стъпки, докато тези тук хващат истинските движения? 175 00:09:44,397 --> 00:09:46,695 Не не, Ramos, Ramos, стъпките са едни и същи. 176 00:09:46,732 --> 00:09:48,996 Те просто тренират от по-отдавна, това е, хайде сега. 177 00:09:49,035 --> 00:09:51,333 Как очакваш да се състезаваме с тези? 178 00:09:51,370 --> 00:09:53,031 - Край на играта, да изчезваме. - Не не не, почакайте, почакайте! 179 00:09:53,072 --> 00:09:55,063 Не не не, само ни губиш времето приятелче. 180 00:09:55,107 --> 00:09:57,405 Правиш ни на глупаци. 181 00:09:57,443 --> 00:09:59,536 През цялото време си знаел, че няма да се справим. 182 00:09:59,578 --> 00:10:04,174 Това не е вярно! Това, което ви научих си има своята стойност. 183 00:10:04,216 --> 00:10:07,583 Къде? Не и където живея аз. 184 00:10:36,449 --> 00:10:37,939 Не мога да повярвам... 185 00:10:37,983 --> 00:10:41,077 Имаш ужасни резултати по математика и английски, 186 00:10:41,120 --> 00:10:43,418 а децата ти си губят времето, танцувайки. 187 00:10:43,456 --> 00:10:45,788 Нямах избор. Трябваше да те докладвам 188 00:10:48,561 --> 00:10:50,927 Това си е за теб. 189 00:10:55,968 --> 00:10:58,493 Било е построено през 1920 година. 190 00:10:58,537 --> 00:11:00,505 Не знаех, че ти харесва архитектурата. 191 00:11:00,539 --> 00:11:03,337 Оу, харесва ти архитектурата, а? А спалнята ми дали ще ти хареса? 192 00:11:03,375 --> 00:11:05,104 Млъквай. Защо трябва да си такъв задник? 193 00:11:05,144 --> 00:11:07,135 Оставете се вие двамата. Не мога да ви търпя повече. 194 00:11:07,179 --> 00:11:09,272 - Какво беше т'ва човече? - Разкарай се, брато. 195 00:11:09,315 --> 00:11:11,180 Задръж си любовните проблеми за себе си. 196 00:11:11,217 --> 00:11:12,912 Т'ва е тъпо. 197 00:11:12,952 --> 00:11:14,579 Добър ден всички. 198 00:11:14,620 --> 00:11:16,212 Позиции, моля. 199 00:11:16,255 --> 00:11:18,553 С Часа ти по танци е свършено човече. 200 00:11:18,591 --> 00:11:20,559 Не, не е. 201 00:11:20,593 --> 00:11:22,584 Това е само началото. 202 00:11:22,628 --> 00:11:25,495 Вашето танцуване стана... 203 00:11:25,531 --> 00:11:27,795 толкова добро 204 00:11:27,833 --> 00:11:29,960 и аз пропуснах да ви кажа, 205 00:11:30,002 --> 00:11:31,970 Съжалявам за което. 206 00:11:32,004 --> 00:11:34,097 Но, ако найстина искате да се състезавате... 207 00:11:36,142 --> 00:11:38,838 Ще трябва да си скъсате задниците за да успеете. 208 00:11:41,313 --> 00:11:44,544 Тези деца танцуват от години. 209 00:11:46,152 --> 00:11:47,619 И има още повече, 210 00:11:47,653 --> 00:11:49,814 които са по-добри и от тях 211 00:11:49,855 --> 00:11:52,323 Да бе и к'во очакваш да направим ние? 212 00:11:52,358 --> 00:11:54,485 изненадайте ги. 213 00:11:56,595 --> 00:12:00,793 Всички състезаващи се не очакват нищо... нищо от вас, 214 00:12:00,833 --> 00:12:02,698 така, че нямате какво да губите, 215 00:12:02,735 --> 00:12:05,670 освен това, което сте постигнали досега. 216 00:12:07,273 --> 00:12:09,537 Вижте, аз съм честен с вас, 217 00:12:09,575 --> 00:12:11,236 да се състезаваш на всяко едно ниво е трудно, 218 00:12:11,277 --> 00:12:13,472 а добрите танцъори го правят да изглежда ленсо. 219 00:12:13,512 --> 00:12:16,811 така, че това върху, което трябва да се съсредоточим сега е не победата или загубата, 220 00:12:16,849 --> 00:12:19,249 а съмнението. 221 00:12:19,285 --> 00:12:22,220 Така, че ако не сте сигурни можете да си седите, 222 00:12:22,254 --> 00:12:23,846 просто си останете в къщи. 223 00:12:25,591 --> 00:12:28,822 Но ако някъде дълбоко виждате една точица, 224 00:12:28,861 --> 00:12:31,193 проблясък на вяра в себе си, 225 00:12:31,230 --> 00:12:33,824 тогава може би имате това, което е нужно за да победите. 226 00:12:35,067 --> 00:12:37,126 Найстина ли мислите така? 227 00:12:37,169 --> 00:12:39,194 Оу да. 228 00:12:39,238 --> 00:12:42,469 Това е най-силното тайно оръжие, което някога е съществувало. 229 00:12:42,508 --> 00:12:44,669 Да бе, вярата е хубаво нещо, 230 00:12:44,710 --> 00:12:48,009 ама какво за тая входна такса от 200$? 231 00:12:48,047 --> 00:12:49,571 В смисъл, мога да си вярвам колкото си искам, 232 00:12:49,615 --> 00:12:51,981 ама не мога да превърна 15 цента в долар. 233 00:12:52,017 --> 00:12:54,383 Ще намеря начин. 234 00:12:54,420 --> 00:12:57,912 - Найстина ли? - Дори за училищните отрепки? 235 00:12:59,592 --> 00:13:01,992 Странно... 236 00:13:02,027 --> 00:13:05,155 Оглеждам се наоколо 237 00:13:05,197 --> 00:13:09,793 и всичко, което виждам е избори. 238 00:13:12,104 --> 00:13:15,335 Избори, чакащи да бъдат направени. 239 00:13:15,374 --> 00:13:18,571 Нито една отрепка. 240 00:13:20,446 --> 00:13:24,280 Е може би някой и друг кретен. 241 00:13:26,218 --> 00:13:27,845 Бройте ме. 242 00:13:31,323 --> 00:13:32,847 Е? 243 00:13:32,891 --> 00:13:34,950 С мен ли сте или какво? 244 00:13:58,384 --> 00:13:59,908 Mr. Dulaine? 245 00:13:59,952 --> 00:14:02,819 Miss James иска да ви види. 246 00:14:03,856 --> 00:14:05,847 Miss James. 247 00:14:08,127 --> 00:14:10,061 "Прекратена." 248 00:14:10,095 --> 00:14:13,258 Това ли са родителите на децата в моя клас? 249 00:14:13,299 --> 00:14:16,462 Не, не са. Това е среща на училищното настоятелство 250 00:14:16,502 --> 00:14:18,561 Oh. 251 00:14:18,604 --> 00:14:22,131 Значи никой от вас не е видял лично за какво са моите часове, нали? 252 00:14:22,174 --> 00:14:25,007 Добре, стига си му викал час, те са просто задържани след училище. 253 00:14:25,044 --> 00:14:26,978 Това са децата, които най-много се нуждаят от помощ 254 00:14:27,012 --> 00:14:28,536 и ти к'во им преподаваш ча-ча-ча... 255 00:14:28,580 --> 00:14:31,140 А вие какво правите за да им помогнете, М-р темпъл? 256 00:14:32,818 --> 00:14:35,150 Не се преструвайте, че ви пука за тези деца. 257 00:14:35,187 --> 00:14:37,280 Нека да бъдем наясно тук. 258 00:14:37,323 --> 00:14:39,257 За какво точно е това? 259 00:14:39,291 --> 00:14:43,625 Става дума за загуба на време с нещо, което е напълно непрактично. 260 00:14:43,662 --> 00:14:48,031 Къде ще танцуват тия деца класически танци? Направо си е нелепо. 261 00:14:48,067 --> 00:14:51,002 Значи непрактично, така ли? 262 00:14:51,036 --> 00:14:54,733 Създавате граница между децата, които учат изкуство 263 00:14:54,773 --> 00:14:57,799 и се занимават във вашите часове и тези, другите. 264 00:14:57,843 --> 00:15:01,279 Моля ви, Mr. Dulaine, достатъчно чухме от вашата Танца-е-живота философия. 265 00:15:03,015 --> 00:15:05,415 Разбирам. 266 00:15:05,451 --> 00:15:08,978 Да направиш нещо, каквото и да е, е трудно. 267 00:15:09,021 --> 00:15:12,013 Много по-лесно е да виниш майка си, баща си, 268 00:15:12,057 --> 00:15:14,582 околната среда, правителството, липсата на пари, 269 00:15:14,626 --> 00:15:17,424 но дори да намериш нещо, на което да хвърлиш вината, 270 00:15:17,463 --> 00:15:20,296 това не решава проблема. 271 00:15:20,332 --> 00:15:22,698 Аз опитвам нещо ново. 272 00:15:22,735 --> 00:15:25,203 Опитвам. 273 00:15:25,237 --> 00:15:27,728 И какво сега идвате тук в нашето училище, говорите за нашите деца, 274 00:15:27,773 --> 00:15:30,674 за нашите проблеми и как ще ги решите с танци? 275 00:15:30,709 --> 00:15:32,199 Не. 276 00:15:32,244 --> 00:15:34,303 Просто ще ви покажа. 277 00:15:34,346 --> 00:15:36,405 Августина, може ли? 278 00:15:36,448 --> 00:15:38,814 Mr. Dulaine! Това е абсурдно. Augustine! 279 00:15:38,851 --> 00:15:40,876 млъкни Joe,тялото си е мое . 280 00:15:40,919 --> 00:15:42,716 Добре. 281 00:15:42,755 --> 00:15:44,222 Не се притеснявай. 282 00:15:44,256 --> 00:15:46,315 Просто ще се раздвижим. 283 00:15:46,358 --> 00:15:47,848 Ето така... 284 00:15:47,893 --> 00:15:50,623 Просто ей така... много просто. 285 00:15:50,662 --> 00:15:52,527 А сега ще повървим малко. 286 00:15:52,564 --> 00:15:54,725 Да, ще повървим, ето вървим. 287 00:15:54,767 --> 00:15:57,133 Вървим ли? Не, танцуваме. 288 00:15:57,169 --> 00:15:59,637 Така, значи като знаеш как да вървиш, знаеш и да танцуваш 289 00:15:59,671 --> 00:16:02,003 даа. 290 00:16:02,040 --> 00:16:05,066 Виждате ли... ако тя ми позволи да я водя, 291 00:16:05,110 --> 00:16:07,772 значи ми се доверява. 292 00:16:07,813 --> 00:16:10,373 но повече от това, 293 00:16:10,416 --> 00:16:14,045 тя вярва на себе си. 294 00:16:14,086 --> 00:16:17,681 Така, ако 26 годишната ви дъщеря 295 00:16:17,723 --> 00:16:21,819 е силна и уверена и вярва в себе си, 296 00:16:21,860 --> 00:16:25,557 Вероятно ли е тогава? Да преспи с първия идиот? 297 00:16:25,597 --> 00:16:28,157 А, ако синът ви... 298 00:16:28,200 --> 00:16:31,033 може да се научи да докосва една жена с уважение, 299 00:16:31,069 --> 00:16:35,267 как ще се отнася с нея през живота си? 300 00:16:38,510 --> 00:16:41,536 Прекрасно. Благодаря. 301 00:16:41,580 --> 00:16:44,743 Тук имаме списък на родители, които с арешили 302 00:16:44,783 --> 00:16:47,274 - да прекратят вашият клас. - И така, дами и господа, 303 00:16:47,319 --> 00:16:52,848 товае, което правя тук. Преподавам танци. 304 00:16:52,891 --> 00:16:55,257 А с него и някои правила 305 00:16:55,294 --> 00:16:58,457 които ще научат децата ви на уважение, 306 00:16:58,497 --> 00:17:01,125 работа в екип 307 00:17:01,166 --> 00:17:03,259 и достойнство. 308 00:17:03,302 --> 00:17:07,068 И това може да им даде представа за бъдещето, което могат да имат. 309 Представа за бъдещето, което могат да имат. 310 00:17:13,645 --> 00:17:15,738 Някакви въпроси? 311 00:17:15,781 --> 00:17:19,012 Водите ли класове за възрастни? 312 00:17:21,053 --> 00:17:26,047 Предполагам, че студиото може да плати таксите. 313 00:17:26,091 --> 00:17:28,889 Чудесно. 314 00:17:28,927 --> 00:17:31,760 Сигурен ли си, че найстина искаш данаправиш това? 315 00:17:33,131 --> 00:17:36,623 T-A-N-G-O. 316 00:17:36,668 --> 00:17:39,899 T-A-N-G-O. 317 00:17:39,938 --> 00:17:42,429 Не ме интересува 318 00:17:42,474 --> 00:17:44,442 че мислите това за глупаво? 319 00:17:44,476 --> 00:17:47,036 Бройте за да можете да усетите ритъма. 320 00:17:47,079 --> 00:17:49,479 Хайде. Не се отказвайте. 321 00:17:49,515 --> 00:17:52,780 T-A-N-G-O. 322 00:17:52,818 --> 00:17:56,310 Ще ви оценяват за техника, стил 323 00:17:56,355 --> 00:17:58,186 - и оригиналност. - T-A-N-G-O. 324 00:17:58,223 --> 00:18:00,123 Още по-добре е ако успеете да ги комбинирате сега. 325 00:18:00,158 --> 00:18:03,389 T-A-N-G-O. 326 00:18:03,428 --> 00:18:06,329 Danjou, какво ти става? Дори не се стараеш. 327 00:18:06,365 --> 00:18:09,493 Не знам защо си хабиш времето с него. Той нищо няма да спечели. 328 00:18:09,535 --> 00:18:11,560 Остави го намира, ОК. Ще се справи. 329 00:18:11,603 --> 00:18:13,867 Не братле, аз ше се справя. 330 00:18:16,074 --> 00:18:18,941 Осатвете на мен, Mr. D. 331 00:18:18,977 --> 00:18:21,207 И двамата сте толкова глупави. 332 00:18:21,246 --> 00:18:22,508 Това е! 333 00:18:24,683 --> 00:18:26,947 Вие момчета ще бъдете изхвърлени от състезанието 334 00:18:26,985 --> 00:18:29,215 освен ако не намерите начин да работите заедноr. 335 00:18:29,254 --> 00:18:30,721 И как ще го направим това? 336 00:18:30,756 --> 00:18:33,691 От този момент натаък и двамата ще партнирате на Sasha. 337 00:18:33,725 --> 00:18:36,421 Ще решите кой какво ще танцува. 338 00:18:36,461 --> 00:18:39,760 Ще се поизпотите, но ще се оправите. 339 00:18:41,366 --> 00:18:43,425 Позиции, моля. 340 00:18:45,437 --> 00:18:47,769 Започвайте. 341 00:18:47,806 --> 00:18:50,070 Хайде. 342 00:18:50,108 --> 00:18:52,372 И познайте какво? 343 00:18:52,411 --> 00:18:54,208 Бройте... 344 00:18:54,246 --> 00:18:57,807 T-A-N-G-O. 345 00:18:57,849 --> 00:19:01,250 T-A-N-G-O... 346 00:19:08,794 --> 00:19:10,887 Hey. 347 00:19:10,929 --> 00:19:12,920 Ей, к'во става? 348 00:19:17,336 --> 00:19:19,065 К'во си прайш? 349 00:19:19,104 --> 00:19:21,231 Просто се опитвам да наваксам, 350 00:19:21,273 --> 00:19:24,731 защото трябва да се хващам с математиката като се прибера. 351 00:19:24,776 --> 00:19:27,711 Докато нахраня братчето ми, 352 00:19:27,746 --> 00:19:29,611 да помогна на Дани с домашното... 353 00:19:29,648 --> 00:19:32,879 Значи само двете с майка ти се грижете за всичко,а? 354 00:19:32,918 --> 00:19:35,819 Виж, ако пак ще обиждаш майка ми... 355 00:19:35,854 --> 00:19:37,412 Не, няма. 356 00:19:37,456 --> 00:19:39,515 Не искам да я обиждам. 357 00:19:39,558 --> 00:19:44,018 Това, което казах преди си беше за преди. 358 00:19:46,832 --> 00:19:50,859 Да само двете сме с майка. 359 00:19:55,007 --> 00:19:58,408 Татко ни напусна когато с Тревон бяхме на 12. 360 00:19:58,443 --> 00:20:00,911 Майка ми беше бременна с Дони. 361 00:20:00,946 --> 00:20:03,176 Първо се справяхме, ама... 362 00:20:03,215 --> 00:20:07,379 после последните няколко години Тревон реши, че трябва да помогне. 363 00:20:10,656 --> 00:20:13,489 Преди да умре Рей баша ми се разболя. 364 00:20:14,660 --> 00:20:16,628 И трябваше да започна да работя. 365 00:20:16,662 --> 00:20:19,358 Къде работиш? 366 00:20:19,398 --> 00:20:22,231 Ами правя някакви простотии за приятели на семйството. 367 00:20:32,978 --> 00:20:35,139 Hey, LaRhette. 368 00:20:36,848 --> 00:20:39,316 Съжалявам за брат ти. 369 00:20:40,819 --> 00:20:43,287 Да, аз също. За твоя. 370 00:20:43,321 --> 00:20:46,518 Пазете се от вратите. 371 00:20:56,234 --> 00:20:59,726 И к'во става сега? Ще ходиш ли на състезанието другата събота? 372 00:20:59,771 --> 00:21:02,399 Не мога. Същата вечер е вечеринката 373 00:21:02,441 --> 00:21:03,669 Oh... 374 00:21:03,709 --> 00:21:05,700 Какво е вечеринка? 375 00:21:05,744 --> 00:21:09,111 Глупав танц. Целия свят те гледа 376 00:21:09,147 --> 00:21:10,978 да види какъв си малоумник. 377 00:21:11,016 --> 00:21:13,541 Хайде сега, ти въобще не си малоумница Caitlin. 378 00:21:15,253 --> 00:21:18,222 И имаш ли си някой, който да те заведе на вечеринката? 379 00:21:18,256 --> 00:21:21,817 Да, един глупав братовчед, който мразя на име Филип. 380 00:21:21,860 --> 00:21:24,556 Забрави, защо аз да не те заведа? 381 00:21:26,865 --> 00:21:30,801 Това ще е чудесно, найстина, но... 382 00:21:30,836 --> 00:21:33,270 Не мисля, че мога. 383 00:21:33,305 --> 00:21:36,866 СМисъл, готино е да танцуваме след училище, 384 00:21:36,908 --> 00:21:40,071 но няма начин който и да е, 385 00:21:40,112 --> 00:21:43,047 особено майка ми, да разбере. 386 00:21:45,283 --> 00:21:47,979 Е, ами добре. 387 00:21:49,554 --> 00:21:52,580 Би ли искал да ми помогнеш да се подготвя все пак? 388 00:21:55,026 --> 00:21:56,084 # Whoa # 389 00:21:57,496 --> 00:21:58,690 # Whoa # 390 00:21:59,898 --> 00:22:02,366 # Whoa # 391 00:22:02,400 --> 00:22:05,164 - # Can you feel it in your body, oh? # - # Can you feel it? # 392 00:22:05,203 --> 00:22:07,728 - # Can you feel it in your body, oh? # - # Can you feel it? # 393 00:22:07,773 --> 00:22:09,707 # 'Cause I can feel it in my body, oh # 394 00:22:09,741 --> 00:22:13,370 - # It feels good to my body, oh # - # Oh, this is it # 395 00:22:13,411 --> 00:22:15,743 - # You've got to keep it moving # - # Don't stop # 396 00:22:15,781 --> 00:22:18,215 # Once you get moving, don't quit # 397 00:22:18,250 --> 00:22:20,480 - # Next thing you know you on top # - # You on top # 398 00:22:20,519 --> 00:22:23,010 - # So hop to the rhythm that we... # - # Rock # 399 00:22:23,054 --> 00:22:25,352 - # Get loose and express what you got # - # What you got # 400 00:22:25,390 --> 00:22:27,153 - # At least you've got to give yourself a shot # 401 00:22:27,192 --> 00:22:29,023 - # A shot # - # Hey, never give up, and... # 402 00:22:29,060 --> 00:22:30,721 One, two, three. 403 00:22:30,762 --> 00:22:35,290 # Can you feel the hi-i-igh-i-igh? # 404 00:22:35,333 --> 00:22:40,270 # I can feel the hi-i-igh-i-igh # 405 00:22:40,305 --> 00:22:45,265 # Can you feel the hi-i-igh-i-igh? # 406 00:22:45,310 --> 00:22:50,748 # I can feel the hi-i-igh-i-igh # 407 00:22:50,782 --> 00:22:53,376 # Can you feel it? # - # Can you feel it in your body, oh? # 408 00:22:53,418 --> 00:22:55,886 - # Can you feel it? # - # Can you feel it in your body, oh? # 409 00:22:55,921 --> 00:22:58,321 - # Can you feel it? # - # 'Cause I can feel it in my body-o # 410 00:22:58,356 --> 00:23:01,052 - # I can feel it # - # Feels good to my body-o, we go # 411 00:23:01,092 --> 00:23:04,619 # To my body, to my body, to my body-o # 412 00:23:04,663 --> 00:23:07,996 # Body, to my body, b-b-body-o # 413 00:23:08,033 --> 00:23:10,627 # Dabadada-dada # 414 00:23:10,669 --> 00:23:13,137 # Dabadada-dadada... # 415 00:23:13,171 --> 00:23:15,605 # Talatala-talatala- doo-be-doo # 416 00:23:15,640 --> 00:23:18,768 # Laladadoo-ladadadah. # 417 00:23:20,378 --> 00:23:23,347 Oh yeah, Black Eyed Peas on The LIZ. 418 00:23:23,381 --> 00:23:25,246 If you feel it, I can feel that. 419 00:23:25,283 --> 00:23:27,911 Traffic on the eights, on 800 W-LIZ. 420 00:23:29,888 --> 00:23:32,652 - Ей, имам въпрос. - К'во става? 421 00:23:32,691 --> 00:23:34,852 Ами... 422 00:23:34,893 --> 00:23:37,157 ще дойдеш ли с мен на състезанието? 423 00:23:37,195 --> 00:23:41,154 Pierre иска да танцувам валс и ми трябва партнъор. 424 00:23:41,199 --> 00:23:42,962 Искаш ли да дойда? 425 00:23:43,001 --> 00:23:45,697 Ами нали те питам? 426 00:23:45,737 --> 00:23:47,932 Защо? Да не би това, което искам аз да се брой? 427 00:23:47,973 --> 00:23:50,635 Не. 428 00:23:52,344 --> 00:23:55,211 Знаеш ли какво. Ще си струва само за да им видим лицата като им се изсипем всичките 429 00:23:55,247 --> 00:23:57,215 Сигурно ще скрият оркестъра. 430 00:23:57,249 --> 00:24:00,343 Дали ще има оркестър? 431 00:24:00,385 --> 00:24:02,819 Ами, да...предполагам. 432 00:24:29,848 --> 00:24:31,008 Oh! 433 00:24:32,284 --> 00:24:34,445 - Аз съм виновен. - Всичко е наред. 434 00:24:36,521 --> 00:24:38,250 Знаеш ли, изглеждаш различна като танцуваш. 435 00:24:38,690 --> 00:24:40,351 как? 436 00:24:40,392 --> 00:24:42,485 Ами спокойна, все едно... 437 00:24:42,527 --> 00:24:44,188 все едно можеш да се справиш с всичко. 438 00:24:44,229 --> 00:24:46,390 Ами това е , защото 439 00:24:46,431 --> 00:24:48,592 когато танцувам.... това е моят момент 440 00:24:48,633 --> 00:24:50,498 Какво имаш впредвид? 441 00:24:50,535 --> 00:24:54,767 Ами просто става много тихо 442 00:24:54,806 --> 00:24:57,707 и забравям за всичко лошо. 443 00:24:57,742 --> 00:25:00,404 И се чуствам добре. 444 00:25:05,083 --> 00:25:06,812 Добре, хайде. 445 00:25:13,925 --> 00:25:16,792 And one and two and three... 446 00:25:21,099 --> 00:25:22,930 Добре. Не го прави вече. 447 00:25:22,968 --> 00:25:24,595 - Добре. - Не го прави повече. 448 00:25:24,636 --> 00:25:26,763 Тази е като роклята на Елвира. 449 00:25:29,641 --> 00:25:31,302 - Тези са мои... внимавайте. - Жестоко! 450 00:25:31,343 --> 00:25:33,709 А не и тая розовата! 451 00:25:33,745 --> 00:25:36,680 Съблечи това, защото не върви с роклята ми. 452 00:25:36,715 --> 00:25:38,740 - Добре изглеждаш. - Hmm. 453 00:25:38,783 --> 00:25:41,616 - Wow! Sexy. - Hello hello. 454 00:25:41,653 --> 00:25:44,417 Добре, пробвай това. 455 00:25:44,456 --> 00:25:46,083 Tina? 456 00:25:47,692 --> 00:25:50,525 Благодаря ти. 457 00:25:50,562 --> 00:25:53,258 # Let me tell them, let me show them, let me tell them # 458 00:25:53,298 --> 00:25:55,357 # Ya ya-ya-ya ya-ya-yah... # 459 00:25:55,400 --> 00:25:56,924 Стегни я. 460 00:25:56,968 --> 00:25:59,163 Готино. 461 00:26:01,539 --> 00:26:03,871 Знаеш ли, това я побърква. 462 00:26:03,908 --> 00:26:06,274 Кое това? 463 00:26:06,311 --> 00:26:10,475 Tina... ръката на рамото... 464 00:26:10,515 --> 00:26:13,245 побърква я. 465 00:26:13,284 --> 00:26:17,152 Виж, знам колко обичаш да говориш за... 466 00:26:17,188 --> 00:26:21,454 романтика и любов, и две тела, движещи се като едно. 467 00:26:21,493 --> 00:26:25,623 Но нека аз ти кажа нещо... 468 00:26:25,663 --> 00:26:27,631 Тя те харесва. 469 00:26:31,803 --> 00:26:34,328 - Скивайте к'во намерих на улицата. - Eddie, Eddie... 470 00:26:34,372 --> 00:26:37,535 Бъзикам се, Mr. D. Тия са за сватбата на брат ми. 471 00:26:37,575 --> 00:26:39,600 Ама трябва много да внимаваме с тях, 472 00:26:39,644 --> 00:26:42,579 да ги върнем навреме, щото иначе съм свършен, нали се сещаш? 473 00:26:42,614 --> 00:26:44,275 Ей, я гледайте к'во съм ви донесъл. 474 00:26:47,552 --> 00:26:49,679 Whassup? Whassup? 475 00:26:53,725 --> 00:26:55,352 - Ah! - Стреляй, стреляй! 476 00:26:55,393 --> 00:26:57,054 Стреляй бе, брато! 477 00:27:01,099 --> 00:27:02,794 Oh-ho-ho no. 478 00:27:09,374 --> 00:27:11,740 В събота? Тази Събота ли? 479 00:27:11,776 --> 00:27:14,176 Да, тая събота глупако. 480 00:27:19,184 --> 00:27:22,312 - Стреляй. - Тоя е мързел. 481 00:27:22,353 --> 00:27:24,082 Шъ играеш или к'во? 482 00:27:28,660 --> 00:27:29,684 Мърдай, мърдай! 483 00:27:31,529 --> 00:27:33,497 Точка, точка. 484 00:27:44,843 --> 00:27:46,834 Готино колело. 485 00:27:49,514 --> 00:27:51,106 Благодаря. 486 00:27:51,149 --> 00:27:53,276 МОЛЯ. 487 00:29:00,885 --> 00:29:02,876 Добър вечер и добре дошли 488 00:29:02,921 --> 00:29:06,413 На 25-тото Състезание по класически танци. 489 00:29:06,457 --> 00:29:09,017 Виждам много много познати лица. 490 00:29:09,060 --> 00:29:10,755 Да бе и един куп чернилки. 491 00:29:10,795 --> 00:29:12,922 И така, ако искате сега да загреете, 492 00:29:12,964 --> 00:29:15,990 заповядайте на дансинга с вашият партнъор. 493 00:29:16,034 --> 00:29:18,662 Първият танц ще бъде Валс. 494 00:29:18,703 --> 00:29:22,104 Диригент тази вечер е Frank Laurence. 495 00:29:22,140 --> 00:29:24,506 Моля, приветствайте ги. 496 00:29:26,844 --> 00:29:28,675 Човече, тя си знае, че е кучка. 497 00:29:28,713 --> 00:29:31,341 Абе трябва да признаеш, че си я бива. 498 00:29:31,382 --> 00:29:33,373 - Танцъорите, готови? - Готови? 499 00:30:00,044 --> 00:30:01,409 Yo, Ease, 500 00:30:01,446 --> 00:30:02,936 чуствам се кофти, човече. 501 00:30:02,981 --> 00:30:04,881 - Ако някой дойде... - Ми стреляш. 502 00:30:04,916 --> 00:30:07,384 За к'во си мислиш ти дадох т'ва желязо? Да си играеш ли? 503 00:30:07,418 --> 00:30:10,046 По никой няма да стрелям. 504 00:30:15,159 --> 00:30:18,185 И к'во ще направиш? Ще ги стресираш с някой танц? 505 00:30:19,530 --> 00:30:21,725 Я си ми дай това. 506 00:30:21,766 --> 00:30:25,725 Ако ще се отказваш, отказвай се сега! 507 00:30:27,538 --> 00:30:29,836 Като проклетия ти брат, копеле. 508 00:30:31,409 --> 00:30:34,037 Гушна букета, защото се отказа. 509 00:30:34,078 --> 00:30:37,138 Не казвам, че е моя работа, но... 510 00:30:37,181 --> 00:30:39,911 Като него ли ще станеш,а? 511 00:30:41,486 --> 00:30:43,511 Huh? 512 00:30:45,657 --> 00:30:47,648 Не. 513 00:30:48,793 --> 00:30:50,784 Добре. 514 00:30:51,963 --> 00:30:54,363 Върши си работата тогава. 515 00:31:00,772 --> 00:31:03,297 Следващият танц е салса. 516 00:31:04,809 --> 00:31:06,276 Танцъорите, готови? 517 00:32:04,569 --> 00:32:06,969 Уоу, човече. Айде бе брато. 518 00:32:07,004 --> 00:32:09,199 К'во ще правиш с това? 519 00:32:11,409 --> 00:32:13,604 Т'ва пък за к'во го направи? 520 00:32:13,644 --> 00:32:16,545 Правя това, което е трябвало да направи брат ми, ако е имал шанс. 521 00:32:16,581 --> 00:32:18,208 Ще те скъсам от бой! 522 00:32:20,385 --> 00:32:21,579 Човече, трябва да изчезваме! 523 00:32:23,755 --> 00:32:26,246 Знаеш ли с кой се гъбаркаш? 524 00:32:27,592 --> 00:32:30,220 - Huh? - Трябва да изчезваме. 525 00:32:30,261 --> 00:32:32,229 Ше го пребия тоя. Остави ме. 526 00:32:37,702 --> 00:32:39,431 Гъбаркаш се с грешния човек. 527 00:32:39,470 --> 00:32:41,734 Остави го тоя кретен. Айде човече да се чупим. 528 00:32:46,043 --> 00:32:48,204 Номера 14, 529 00:32:48,246 --> 00:32:53,183 212 и 346 530 00:32:53,217 --> 00:32:54,445 остават. 531 00:32:54,485 --> 00:32:56,919 Моля останалите да напуснат дансинга. 532 00:32:57,588 --> 00:32:59,681 Представяме ви следващата участничка... 533 00:32:59,724 --> 00:33:01,214 Оу, Господи, ето я. 534 00:33:01,259 --> 00:33:03,090 - Caitlin Spencer. 535 00:33:04,796 --> 00:33:06,855 Не откачай. Моля те, не откачай. 536 00:33:06,898 --> 00:33:09,366 Не се проваляй. Моля те, не се проваляй. 537 00:33:09,400 --> 00:33:11,391 Моля те, не откачай. Не откачай, моля те. 538 00:33:11,436 --> 00:33:13,370 Не откачай. Моля те, не откачай. 539 00:33:13,404 --> 00:33:14,894 Просто стигни до Филип. 540 00:33:14,939 --> 00:33:16,406 Само това. 541 00:33:16,441 --> 00:33:18,375 Къде е Филип? 542 00:33:18,409 --> 00:33:21,207 Моля те, не откачай. Не откачай. Моля те, не... 543 00:33:21,245 --> 00:33:23,304 Oh! 544 00:33:28,619 --> 00:33:30,382 Това не е Филип. 545 00:34:01,786 --> 00:34:04,152 Айде сега да разкършим. 546 00:34:05,623 --> 00:34:07,614 Следващият танц е танго. 547 00:34:07,658 --> 00:34:09,785 Всички състезатели, моля. 548 00:34:09,827 --> 00:34:12,261 - По-добре аз да изляза, брато. - Не, този е мой. Тангото е мое. 549 00:34:12,296 --> 00:34:14,321 Ама не можеш да го изтанцуваш, малчо. 550 00:34:14,365 --> 00:34:16,833 Виж, Саша, ти реши кой е по-добър. 551 00:34:16,868 --> 00:34:18,768 Danjou, хайде. 552 00:34:18,803 --> 00:34:21,169 Запомнете, дами и господа, 553 00:34:21,205 --> 00:34:23,571 че наградата от $5,000 се дава 554 00:34:23,608 --> 00:34:26,975 с най-висок резултат от всеки кръг. 555 00:34:27,011 --> 00:34:28,979 А победителите 556 00:34:29,013 --> 00:34:31,379 ще бъдат обявени в края на вечерта. 557 00:34:31,415 --> 00:34:34,009 А сега... тангото. 558 00:35:23,067 --> 00:35:24,591 Как си? 559 00:35:24,635 --> 00:35:25,897 Бивам. 560 00:35:27,104 --> 00:35:29,800 Сигурен съм, че има добра причина. 561 00:35:30,875 --> 00:35:33,036 Не става дума за него. 562 00:35:34,045 --> 00:35:35,740 А за мен. 563 00:35:35,780 --> 00:35:37,771 Чуствам се толкова глупаво. 564 00:35:40,785 --> 00:35:43,015 Хората са ме подвеждали през целия ми живот. 565 00:35:43,054 --> 00:35:45,352 Не знам защо си мислех, че сега ще е различно. 566 00:35:50,461 --> 00:35:54,056 Найстина ме накархте да повярвам, че магията може да се случи на всеки, Mr. D. 567 00:35:56,601 --> 00:35:59,161 Предполагам просто сте нямали впредвид мен. 568 00:36:18,956 --> 00:36:21,720 - Много добре. - Yeah! 569 00:36:21,759 --> 00:36:24,785 Дами и господа, моля вашите аплодисменти, 570 00:36:24,829 --> 00:36:28,265 за тези прекрасни танцъори, докато чакаме резултатите. 571 00:36:35,439 --> 00:36:38,237 Номера 111 572 00:36:38,275 --> 00:36:41,608 и 213 остават. 573 00:36:41,646 --> 00:36:44,444 Всички останали, моля напуснете. 574 00:36:44,482 --> 00:36:47,815 Двойка 111 спечели наградата миналата година 575 00:36:47,852 --> 00:36:50,150 в тази категория. 576 00:36:50,187 --> 00:36:51,779 Morgan Fisher and Travis Drake. 577 00:36:51,822 --> 00:36:53,483 Danjou, не мисля, че ще ги победим. 578 00:36:53,524 --> 00:36:55,549 Съжалявам, ама не знам какво друго да направя. 579 00:36:55,593 --> 00:36:57,686 Слушай, престани да се притесняваш какво могат те 580 00:36:57,728 --> 00:36:59,286 ами нека им покажем какво можем ние. 581 00:36:59,330 --> 00:37:01,696 С тях ще танцува двойка номер 213... 582 00:37:01,732 --> 00:37:05,133 Mr. Danjou Epps and Miss Sasha Keane. 583 00:37:05,169 --> 00:37:08,036 Това е тяхната първа проява в това състезание. 584 00:37:08,072 --> 00:37:09,972 Да им пожелаем успех. 585 00:37:10,007 --> 00:37:14,137 А сега нека чуем оркестъра 586 00:37:14,178 --> 00:37:17,636 с избора им за тази вечер..."La Cumparsita." 587 00:37:58,155 --> 00:37:59,918 Какво?! 588 00:38:15,706 --> 00:38:19,233 # How much I'd like to take you home # 589 00:38:24,014 --> 00:38:27,745 # How much I'd like to take you home... # 590 00:39:10,261 --> 00:39:11,990 ## Introducing the best of the best # 591 00:39:12,029 --> 00:39:13,587 # And when the kick drum kick and it's in your chest # 592 00:39:13,631 --> 00:39:15,724 # And then it gets real deep within it # 593 00:39:15,766 --> 00:39:18,360 # We gonna get 'em, we shake and vibrate, and take the rhythm # 594 00:39:31,782 --> 00:39:34,182 # Work-work-work-work work-work-work-work. # 595 00:39:47,798 --> 00:39:48,992 Whoa! 596 00:39:57,174 --> 00:39:58,801 Ето за това ти говоря. 597 00:40:03,147 --> 00:40:05,138 Благодаря ти. 598 00:40:05,182 --> 00:40:07,173 - Благодаря ви дами и господа. - Браво! 599 00:40:08,752 --> 00:40:12,119 Е! Ами не беше ли това превъзходно? 600 00:40:12,156 --> 00:40:15,614 Нека да видим какво ще кажат съдиите. 601 00:40:15,659 --> 00:40:18,355 Miss Fisher и Mr. Drake получават 602 00:40:18,395 --> 00:40:21,523 пълни 10-ки във всички категории. 603 00:40:27,972 --> 00:40:32,102 За съжаление, тъй като това състезание е за двойки, а не за отбори, 604 00:40:32,142 --> 00:40:35,908 Miss Keane, Mr. Epps and Mr. Ramos не са оценени. 605 00:40:35,946 --> 00:40:37,743 Какво?! 606 00:40:37,781 --> 00:40:40,477 Наградата от този кръг се присъжда на Morgan Fisher and Travis Drake. 607 00:40:40,517 --> 00:40:42,610 - Т'ва са глупости! - Този чудесен резултат 608 00:40:42,653 --> 00:40:44,450 ги извежда начело 609 00:40:44,488 --> 00:40:48,254 за голямата награда тази година. 610 00:40:48,292 --> 00:40:52,194 Благидаря ви дами и господа. Благодаря ви. 611 00:40:52,229 --> 00:40:55,494 Miss Fisher, ако обичате. 612 00:40:58,903 --> 00:41:01,895 Да считаме този кръг за равен. 613 00:41:03,607 --> 00:41:05,268 - И още как. - Равен! 614 00:41:10,281 --> 00:41:13,182 Никога не бях виждала някой да се движи така. 615 00:41:13,217 --> 00:41:14,878 Сигурна съм. 616 00:41:18,055 --> 00:41:20,216 Това беше впечатляващо изпълнение. 617 00:41:20,257 --> 00:41:23,249 Аз съм професионалистка. 618 00:41:23,294 --> 00:41:26,923 - Това беше доста неочаквано. - Да! 619 00:41:26,964 --> 00:41:29,091 И така дами и господа. Равен. 620 00:41:29,133 --> 00:41:32,796 Голямата награда може би ще бъде поделена тази вечер. 621 00:41:32,836 --> 00:41:35,430 Никога не е скучно на това състезание 622 00:41:35,472 --> 00:41:37,633 както виждате. 623 00:41:41,378 --> 00:41:45,280 Последният състезателен танц е валс. 624 00:42:13,444 --> 00:42:15,435 - Извинете ме. - Извинете, сър. 625 00:42:15,479 --> 00:42:17,970 Трябва да вляза. Аз съм участник. 626 00:42:18,015 --> 00:42:19,778 Извинете сър. 627 00:42:19,817 --> 00:42:21,580 Нека аз да се разправям. Благодаря ви. 628 00:42:21,618 --> 00:42:23,415 - Къде е LaRhette? - Къде е LaRhette? 629 00:42:23,454 --> 00:42:27,550 Oh, Mr. D, знам какво си мислиш, обаче все пак дойдох, нали? 630 00:42:27,591 --> 00:42:29,616 Тук съм, нали? 631 00:42:30,995 --> 00:42:34,158 Mr. D, ти нали ни говори за това да правим избор 632 00:42:34,198 --> 00:42:37,167 и т.н. и тази вечер аз вероятно направих лош избор, 633 00:42:37,201 --> 00:42:39,032 - но... - Ето. 634 00:42:46,910 --> 00:42:48,241 Благодаря ти, Pierre. 635 00:42:54,051 --> 00:42:56,042 Готова ли си? 636 00:43:51,108 --> 00:43:52,939 Pierre, не вярвах, че е възможно. 637 00:43:52,976 --> 00:43:55,171 Честно, Augustine, и аз имах някои съмнения. 638 00:43:55,212 --> 00:43:57,180 Отне ни доста работа. 639 00:43:57,214 --> 00:43:59,512 Но си заслужаваше. 640 00:43:59,550 --> 00:44:01,745 Трябва да ви благодаря, че ми позволихте да направя това... 641 00:44:01,785 --> 00:44:04,652 Оу, не започвай още с благодарствените речи Dulaine. 642 00:44:04,688 --> 00:44:06,883 Трябва да направим програмата постоянна. 643 00:44:06,924 --> 00:44:09,620 И ще трябва дори и още повече работа. 644 00:44:09,660 --> 00:44:12,652 Ще те чакам в кабинета ми в понеделник точно в 9:00. 645 00:44:14,865 --> 00:44:20,235 # It was fascination # 646 00:44:20,270 --> 00:44:21,931 # I know # 647 00:44:23,073 --> 00:44:26,042 # Seeing you alone # 648 00:44:26,076 --> 00:44:31,070 # With the moonlight above # 649 00:44:31,115 --> 00:44:34,107 # Then I touch your hand # 650 00:44:34,151 --> 00:44:36,676 # And next moment # 651 00:44:36,720 --> 00:44:39,587 # I kiss you # 652 00:44:39,623 --> 00:44:44,026 # Fascination turned... # 653 00:44:44,061 --> 00:44:47,497 # To... # 654 00:44:47,531 --> 00:44:51,160 # Lo-o-o-ve. # 655 00:45:29,439 --> 00:45:31,532 Това е всичко от нас. 656 00:45:31,575 --> 00:45:34,738 Беше невероятна вечер и докато чакаме резултатите 657 00:45:34,778 --> 00:45:36,473 за голямата награда... 658 00:45:36,513 --> 00:45:38,481 - Miss James. ...Нека се отпуснем и се позабавляваме... 659 00:45:38,515 --> 00:45:40,847 - Ей, Рок купонясваш ли момче? ...с още един танц. 660 00:45:40,884 --> 00:45:43,375 Yeah,Да аз, uh... 661 00:45:43,420 --> 00:45:45,012 за колата ви... 662 00:45:45,055 --> 00:45:47,819 Знаеш нещо за колата ми? 663 00:45:47,858 --> 00:45:49,951 Докато се приготвяте дами и господа... 664 00:45:49,993 --> 00:45:51,324 Найстина съжалявам, Miss James. 665 00:45:51,361 --> 00:45:53,158 ...нека да благодарим на нашите домакини: 666 00:45:53,197 --> 00:45:55,427 - Да не си разваляме вечерта. - Красивият хотел Ламонт. 667 00:45:55,465 --> 00:45:57,626 - Всичко е наред. - Както винаги за мен е голямо удоволствие 668 00:45:57,668 --> 00:45:59,465 - да ви представя нашите отлични музиканти... - За сега. 669 00:45:59,503 --> 00:46:01,095 ...водени от несравнимия Frank... 670 00:46:01,772 --> 00:46:03,330 Оу, я млък. 671 00:46:03,373 --> 00:46:05,341 Време е за мацкоразбивача. 672 00:46:08,612 --> 00:46:10,239 # Put your hands up # 673 00:46:10,280 --> 00:46:12,510 # Go! # 674 00:46:12,549 --> 00:46:14,813 - # Baby wanna ride? # - # You know she'll get it # 675 00:46:14,851 --> 00:46:16,978 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know you're fated # 676 00:46:17,020 --> 00:46:18,954 # Hey baby, wanna ride? Let's ride # 677 00:46:18,989 --> 00:46:21,116 # Sure you can dance, I'm-a chill, I'm-a smoke # 678 00:46:21,158 --> 00:46:23,649 # But you know how they think when they drink from that Hennessy and cokes # 679 00:46:23,694 --> 00:46:25,787 # When they drip on my kicks, man, they got me like, uh! # 680 00:46:25,829 --> 00:46:27,387 # She act like she couldn't hear me right # 681 00:46:27,431 --> 00:46:29,729 # When I came in the club, all the people go good # 682 00:46:29,766 --> 00:46:32,030 # I just came in the club just to leave with her # 683 00:46:32,069 --> 00:46:34,264 # Swizz got to calm me down like, yeah # 684 00:46:34,304 --> 00:46:36,101 # Money frontin' in the back, say # 685 00:46:36,139 --> 00:46:38,004 # Found Thunder, what does Shiggy say? # 686 00:46:38,041 --> 00:46:39,770 # He said he didn't care, then he called her a... # 687 00:46:39,810 --> 00:46:41,835 # Drag back in the swing of things # 688 00:46:41,878 --> 00:46:44,369 # I'm back up in the club but I ain't got to bring my things # 689 00:46:44,414 --> 00:46:46,211 # And I like the way she shake that thing, yeah # 690 00:46:46,250 --> 00:46:48,616 # Might be easy for you to break that thing, yeah # 691 00:46:48,652 --> 00:46:50,347 # And I stay in a New York state of mind # 692 00:46:50,387 --> 00:46:52,014 # Let me see you dance one more time # 693 00:46:58,528 --> 00:47:00,291 # We about to party, hands in the air # 694 00:47:06,503 --> 00:47:08,403 Искате ли да танцуваме, Mr. Dulaine? 695 00:47:08,438 --> 00:47:10,338 Uh... 696 00:47:10,374 --> 00:47:12,934 Нека се забавляват. Аз ще пропусна. 697 00:47:14,444 --> 00:47:16,139 # Yes, I love to dance # 698 00:47:16,179 --> 00:47:18,579 # I don't wanna stop # 699 00:47:18,615 --> 00:47:20,412 # I can feel the heat # 700 00:47:20,450 --> 00:47:23,010 # Ooh, it makes me hot... # 701 00:47:24,788 --> 00:47:27,256 Ами ако просто... 702 00:47:27,291 --> 00:47:28,758 се разходим? 703 00:47:38,535 --> 00:47:40,662 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know she'll get it # 704 00:47:40,704 --> 00:47:42,968 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know you're fated # 705 00:47:43,006 --> 00:47:45,474 # Hey baby, wanna ride? Let's ride... # 706 00:47:45,509 --> 00:47:47,500 # I can do that, I can do that # 707 00:47:47,544 --> 00:47:49,535 # I can do that, I can do that # 708 00:47:49,579 --> 00:47:52,776 # I can do that, I can do that # 709 00:47:52,816 --> 00:47:55,182 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know she'll get it # 710 00:47:55,218 --> 00:47:57,277 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know you're fated # 711 00:47:57,321 --> 00:47:59,755 # Hey baby, wanna ride? Let's ride... # 712 00:48:25,582 --> 00:48:27,311 # Throw your hands up # 713 00:48:27,351 --> 00:48:28,682 # What? # 714 00:48:30,020 --> 00:48:31,419 # What? # 715 00:48:31,455 --> 00:48:32,513 # What? # 716 00:49:04,488 --> 00:49:08,948 # Yes, I love to dance, I don't wanna stop # 717 00:49:08,992 --> 00:49:10,653 # I can feel the heat # 718 00:49:10,694 --> 00:49:12,787 # Ooh, it makes me hot # 719 00:49:12,829 --> 00:49:14,990 # Yes, I wanna let go # 720 00:49:15,031 --> 00:49:17,022 # But I'm in control # 721 00:49:17,067 --> 00:49:19,228 # I'm ready to ride # 722 00:49:19,269 --> 00:49:21,635 # Watch my body go # 723 00:49:21,671 --> 00:49:23,639 # Ooh-ooh, ah-ha # 724 00:49:23,673 --> 00:49:25,664 # I know you wanna see me do my dance # 725 00:49:25,709 --> 00:49:27,768 # Ooh-ooh, ah-ha # 726 00:49:27,811 --> 00:49:29,972 # Come and check me out as I do my dance # 727 00:49:30,013 --> 00:49:31,878 # Ooh-ooh, ah-ha # 728 00:49:31,915 --> 00:49:34,213 # I know you like the way I do my dance # 729 00:49:34,251 --> 00:49:35,809 # Ooh-ooh, ah-ha # 730 00:49:35,852 --> 00:49:38,013 # Watch me as I work it, Wisin # 731 00:49:45,562 --> 00:49:47,757 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know she'll get it # 732 00:49:47,798 --> 00:49:49,766 - # Hey baby, wanna ride? # - # You know you're fated # 733 00:49:49,800 --> 00:49:52,428 # Hey baby, wanna ride? Let's ride # 734 00:49:52,469 --> 00:49:54,300 # I can do that, I can do that # 735 00:49:54,337 --> 00:49:56,305 # I can do that, I can do that # 736 00:49:56,339 --> 00:49:58,534 # I can do that, I can do that # 737 00:49:58,575 --> 00:50:00,202 # I can do that, I can do that... ## 738 00:50:00,243 --> 00:50:02,905 ## Yeah, that's right... oh, you gotta show me that # 739 00:50:04,514 --> 00:50:07,108 # Could you... could you... could you teach me? # 740 00:50:07,150 --> 00:50:08,811 # Show me that again? # 741 00:50:08,852 --> 00:50:11,082 # Could you... could you... could you teach me? # 742 00:50:11,121 --> 00:50:12,816 # You take the lead # 743 00:50:12,856 --> 00:50:15,051 # Straight up, do you have rhythm underneath your feet? # 744 00:50:15,091 --> 00:50:17,025 # Does the beat flow through that fine body? # 745 00:50:17,060 --> 00:50:19,460 # Do you enjoy sweating all on me? # 746 00:50:20,964 --> 00:50:23,228 # Did you just bust that move freestylin'? # 747 00:50:23,266 --> 00:50:25,325 # Do you do much choreographin'? # 748 00:50:25,368 --> 00:50:27,529 # You're widenin' out, boy, great timin' # 749 00:50:27,571 --> 00:50:30,062 # I like a man who can dance # 750 00:50:30,106 --> 00:50:33,166 # Shake it, shake it, twist it like you're breakin' # 751 00:50:33,210 --> 00:50:35,201 # Pop it like your bones are dislocated # 752 00:50:35,245 --> 00:50:37,179 # Ride me like you hold me, turn me around slowly # 753 00:50:37,214 --> 00:50:39,079 # Drop me to the floor, pull me up again # 754 00:50:39,115 --> 00:50:41,345 # Shake it, shake it, twist it like you're breakin' # 755 00:50:41,384 --> 00:50:43,352 # Pop it like your bones are dislocated # 756 00:50:43,386 --> 00:50:45,320 # Ride me like you hold me, turn me around slowly # 757 00:50:45,355 --> 00:50:47,482 # Drop me to the floor, pull me up again # 758 00:50:47,524 --> 00:50:50,618 # You rock me, swing me, bang me # 759 00:50:50,660 --> 00:50:53,595 # Teach me how to... how to how to flow, how to roll # 760 00:50:53,630 --> 00:50:55,427 # What have you got? # 761 00:50:55,465 --> 00:50:57,092 # Teach me how to... how to... # 762 00:50:57,133 --> 00:50:59,761 # Could you... could you... could you teach me? # 763 00:50:59,803 --> 00:51:01,327 # Teach me how to dance # 764 00:51:01,371 --> 00:51:02,838 # I can do that, I can do that # 765 00:51:02,873 --> 00:51:04,864 # I can do that, I can do that # 766 00:51:04,908 --> 00:51:06,876 # I can do that, I can do that # 767 00:51:06,910 --> 00:51:08,969 # I can do that, I can do that # 768 00:51:09,012 --> 00:51:11,378 # Excuse me while I check out your style # 769 00:51:11,414 --> 00:51:13,507 # You move so good, all I can do is sigh # 770 00:51:13,550 --> 00:51:17,042 # You're making me start to fantasize # 771 00:51:17,087 --> 00:51:19,078 # Shake it, shake it, twist it like you're breakin' # 772 00:51:19,122 --> 00:51:20,987 # Pop it like your bones are dislocated # 773 00:51:21,024 --> 00:51:23,117 # Ride me like you hold me, turn me around slowly # 774 00:51:23,159 --> 00:51:25,093 # Drop me to the floor, pull me up again # 775 00:51:25,128 --> 00:51:27,289 # Shake it, shake it, twist it like you're breakin' # 776 00:51:27,330 --> 00:51:29,491 # Pop it like your bones are dislocated # 777 00:51:29,533 --> 00:51:31,433 # Ride me like you hold me, turn me around slowly # 778 00:51:31,468 --> 00:51:33,299 # Drop me to the floor, pull me up again # 779 00:51:33,336 --> 00:51:35,861 # Straight up, do you have rhythm underneath your feet? # 780 00:51:35,906 --> 00:51:38,101 # Does the beat flow through that fine body? # 781 00:51:38,141 --> 00:51:40,371 # Do you enjoy sweating all on me? # 782 00:51:41,945 --> 00:51:44,004 # Did you just bust that move freestylin'? # 783 00:51:44,047 --> 00:51:46,174 # Do you do much choreographin'? # 784 00:51:46,216 --> 00:51:48,116 # You're widenin' out, boy, great timin' # 785 00:51:48,151 --> 00:51:49,778 # I like a man who can dance # 786 00:51:49,819 --> 00:51:51,810 # Shake it, shake it, twist it like you're breakin' # 787 00:51:51,855 --> 00:51:53,982 # Pop it like your bones are dislocated # 788 00:51:54,024 --> 00:51:55,958 # Ride me like you hold me, turn me around slowly # 789 00:51:55,992 --> 00:51:58,483 # Drop me to the floor, teach me how to dance # 790 00:51:58,528 --> 00:52:00,962 # Could you... could you... could you teach me? # 791 00:52:00,997 --> 00:52:02,464 # Teach me how to... how to... # 792 00:52:02,499 --> 00:52:05,059 # Could you... could you... could you teach me? # 793 00:52:05,101 --> 00:52:08,298 # Teach me how to dance, let me get your number please # 794 00:52:08,338 --> 00:52:10,306 # I don't care if there's a fee # 795 00:52:10,340 --> 00:52:12,240 # Book me now, I really need # 796 00:52:12,275 --> 00:52:15,403 # You to teach me how to dance # 797 00:52:15,445 --> 00:52:17,310 # Swing me, bang me # 798 00:52:17,347 --> 00:52:19,508 # Teach me how to... how to... # 799 00:52:19,549 --> 00:52:21,744 # How to roll, what have you got? # 800 00:52:21,785 --> 00:52:23,946 # Teach me how to dance # 801 00:52:23,987 --> 00:52:25,682 # Teach me-ee... # 802 00:52:25,722 --> 00:52:27,485 # Teach me how to... how to... # 803 00:52:27,524 --> 00:52:29,685 # Could you... could you... could you teach me? # 804 00:52:29,726 --> 00:52:31,717 # Teach me how to dance. # 805 00:52:35,532 --> 00:52:38,729 # It was fascination # 806 00:52:42,238 --> 00:52:45,105 # I know... # 807 00:52:47,944 --> 00:52:50,913 # And it might have ended # 808 00:52:54,050 --> 00:52:57,417 # At the start # 809 00:52:59,990 --> 00:53:03,221 # A passing glance # 810 00:53:06,229 --> 00:53:09,926 # A brief romance # 811 00:53:12,335 --> 00:53:15,463 # And I might have gone # 812 00:53:15,505 --> 00:53:18,269 # On my way # 813 00:53:18,308 --> 00:53:21,937 # Empty-hearted # 814 00:53:24,514 --> 00:53:27,711 # Empty-hearted # 815 00:53:30,487 --> 00:53:33,149 # It was fascination # 816 00:53:37,427 --> 00:53:39,918 # Oh, baby # 817 00:53:39,963 --> 00:53:42,022 # Yeah-hey # 818 00:53:42,065 --> 00:53:46,058 # My fascination, girl # 819 00:53:46,102 --> 00:53:48,662 # Oh-oh # 820 00:53:48,705 --> 00:53:51,765 # Turned to lo-o-o- # 821 00:53:51,808 --> 00:53:55,300 # O-o-o-oh-oh-ove # 822 00:53:55,345 --> 00:53:58,280 # Fascination # 823 00:54:01,351 --> 00:54:04,252 # I know... # 824 00:54:07,057 --> 00:54:09,992 # And I might have gone # 825 00:54:10,026 --> 00:54:13,257 # On my way # 826 00:54:13,296 --> 00:54:18,962 # Empty-hear-rr-ted # 827 00:54:19,002 --> 00:54:22,733 # Fascination # 828 00:54:22,772 --> 00:54:24,763 # Oh # 829 00:54:25,775 --> 00:54:27,572 # And I know # 830 00:54:27,610 --> 00:54:30,738 # I know, baby # 831 00:54:30,780 --> 00:54:34,409 # And my... my fascination # 832 00:54:34,451 --> 00:54:36,851 # My fascination # 833 00:54:36,886 --> 00:54:43,655 # Turned to lo-oo-ve # 834 00:54:43,693 --> 00:54:47,493 # Fascination, oh... # 835 00:54:47,530 --> 00:54:50,499 # My... my... # 836 00:54:50,533 --> 00:54:53,969 # My fascination, girl # 837 00:54:55,672 --> 00:54:59,005 # Turned to love. #