1
00:02:46,517 --> 00:02:50,083
Моля някой, моля ви.

2
00:02:50,628 --> 00:02:54,362
Моля ви помогнете ми.

3
00:03:15,927 --> 00:03:18,822
Не може да бъде. Не.

4
00:04:28,425 --> 00:04:33,501
Съжалявам мамо, тези
хора нямат никакво уважение.

5
00:05:49,020 --> 00:05:52,083
Помощ! Помогнете ми!

6
00:05:54,054 --> 00:05:56,027
Помощ!

7
00:05:56,237 --> 00:05:59,593
Какво ще ми направиш?

8
00:06:11,131 --> 00:06:13,816
Това ли е?
- Да.

9
00:06:14,487 --> 00:06:18,599
Мислиш ли че можем да преминем оттук?
- През това ли?

10
00:06:18,892 --> 00:06:22,122
Не знам, но мога и да го направя.

11
00:06:26,611 --> 00:06:28,709
И аз така си помислих.

12
00:06:59,127 --> 00:07:01,224
Остави ме!

13
00:07:30,184 --> 00:07:32,868
Карли? Уейд? Ехооо?

14
00:07:39,161 --> 00:07:43,483
Една думичка и ще ти
прережа гърлото, разбра ли?

15
00:07:46,001 --> 00:07:48,896
От къде идва музиката?
Не мисля че има някой тук.

16
00:07:48,979 --> 00:07:51,623
Няма никой тук.

17
00:07:52,504 --> 00:07:55,021
Къде отиваш?

18
00:07:55,147 --> 00:07:58,629
Отивам към магазина,
жаден съм.

19
00:07:58,755 --> 00:08:03,161
А сестра ти и Уейд?
- Може би са в магазина.

20
00:08:04,797 --> 00:08:06,936
Какво?

21
00:08:07,020 --> 00:08:10,210
Не знам, изминахме толкова път.
Поне да бяхме потърсили малко.

22
00:08:10,293 --> 00:08:13,230
Добре, аз отивам натам,
ти ходи натам.

23
00:08:13,356 --> 00:08:17,677
Като ги намерим се чакаме тук и
потегляме обратно?  - Добре.

24
00:08:31,355 --> 00:08:33,872
Имате клиент.

25
00:08:57,281 --> 00:08:59,506
Не мърдай.

26
00:09:04,749 --> 00:09:07,016
Не мърдай.

27
00:09:09,281 --> 00:09:14,903
Най-добрият начин
да ти затворя устата.

28
00:10:09,922 --> 00:10:14,159
Търся сестра си и гаджето й.
Трябваше да са тука някъде.

29
00:10:16,591 --> 00:10:18,773
Не мисля че съм ги виждал.

30
00:10:18,899 --> 00:10:22,717
Това е единствената бензиностанция
в града нали?   - Така е.

31
00:10:27,122 --> 00:10:31,737
Тогава определено трябва да са тук.
- Казах ти, не съм ги виждал.

32
00:10:32,828 --> 00:10:37,779
Има ли други работници тук?
- Не, аз съм собственик и работник.

33
00:10:39,416 --> 00:10:44,450
Тук съм от доста време и
не ме видя, ти дори не беше тук.

34
00:10:44,828 --> 00:10:47,429
Съжалявам, не мога да ти помогна.

35
00:10:54,686 --> 00:10:58,924
Какво беше това?
- Нищо, сигурно е кучето ми.

36
00:11:00,855 --> 00:11:05,973
Всъщност знаеш ли, брат ми Винсънт
беше за малко тук, той може да помогне.

37
00:11:06,224 --> 00:11:09,455
Може да е горе.

38
00:11:13,986 --> 00:11:17,511
Погледнах там преди малко.
- Наистина ли?

39
00:11:17,552 --> 00:11:21,034
Тогава трябва да
си се срещнал с брат ми.

40
00:11:37,355 --> 00:11:40,963
Искаш ли да отидем до къщата?
- Да, както и да е.

41
00:11:57,260 --> 00:12:00,323
Как изглежда сестра ти все пак?

42
00:12:03,218 --> 00:12:05,693
Ник! Ник!

43
00:12:11,189 --> 00:12:13,581
Моля те помогни ми!
Тук долу съм!

44
00:12:42,026 --> 00:12:44,165
Ник!
- Карли!

45
00:12:44,670 --> 00:12:46,767
Долу съм.

46
00:12:47,941 --> 00:12:49,158
Слава Богу.

47
00:12:51,591 --> 00:12:54,654
Добре, тук съм.

48
00:13:00,008 --> 00:13:01,811
Внимавай с пръста ми.

49
00:13:01,896 --> 00:13:05,420
О Боже.
Той ли направи това?

50
00:13:13,241 --> 00:13:14,921
Къде е той?

51
00:13:16,809 --> 00:13:20,877
Къде е?
- Заключих го отвън.

52
00:13:21,088 --> 00:13:24,108
Къде е Уейд?
- Не знам, влезна в къщата.

53
00:13:24,191 --> 00:13:27,129
Това място е ужасно.

54
00:13:39,338 --> 00:13:40,932
Здрасти?

55
00:13:43,240 --> 00:13:45,043
Здрасти, има ли някой?

56
00:13:47,057 --> 00:13:50,203
Карли, Уейд? Здрасти?

57
00:13:55,113 --> 00:13:56,791
Има ли някой?

58
00:14:00,819 --> 00:14:03,210
Странно място.

59
00:14:08,287 --> 00:14:10,300
Няма ли никой вкъщи?

60
00:14:12,398 --> 00:14:15,293
Карли? Карли?

61
00:14:16,342 --> 00:14:20,370
Уейд какво по-дяволите правиш?
Всички вас чакаме.

62
00:14:23,853 --> 00:14:25,614
Уейд?

63
00:14:31,236 --> 00:14:33,249
По-дяволите, приятел.

64
00:14:33,628 --> 00:14:36,061
Не мърдай, ще те измъкна от това.

65
00:14:40,969 --> 00:14:44,368
Съжалявам човече, съжалявам.

66
00:14:44,998 --> 00:14:46,507
О Боже!

67
00:14:49,109 --> 00:14:52,423
Добре, какво се
е случило приятелю?

68
00:15:53,719 --> 00:15:55,188
Заминава си.

69
00:16:16,181 --> 00:16:20,125
Колата е на пътя.
Мамка му ключовете са в Далтън.

70
00:16:20,670 --> 00:16:25,243
Далтън.
Ще се обадя на полицаите.

71
00:16:29,858 --> 00:16:30,990
Мамка му!

72
00:16:33,089 --> 00:16:36,362
Къде ти е телефонът?

73
00:16:36,487 --> 00:16:40,263
В един камион близо до къщата.
Какво ще стане с Уейд?

74
00:16:40,305 --> 00:16:43,200
Мисля че го е пипнал. А
ако го превърне във восъчна фигура?

75
00:16:43,325 --> 00:16:47,144
Какво имаш предвид под восък?
- Не разбираш. Всичко е от восък. Всеки.

76
00:16:49,660 --> 00:16:51,507
Не почакай..

77
00:16:53,604 --> 00:16:55,702
Имаше една жена тук.

78
00:16:55,828 --> 00:16:59,227
Жива беше.
Дръпна пердето си.

79
00:17:24,106 --> 00:17:28,385
Целият град е превърнат.
- Това е невъзможно.

80
00:17:34,427 --> 00:17:37,866
Казваш че това не е истински човек ли?

81
00:17:39,252 --> 00:17:43,027
Да, в църквата всички бяха такива.

82
00:17:43,111 --> 00:17:46,509
Най-малко 20 човека.

83
00:18:52,085 --> 00:18:54,896
Ела насам секси.

84
00:19:02,574 --> 00:19:05,174
Бейби трябва да приказваме.

85
00:19:05,259 --> 00:19:08,993
Наистина искам да приказваме.
- Какво става с музиката?

86
00:19:09,538 --> 00:19:13,817
Какво?
- Не съм сигурна.

87
00:19:14,111 --> 00:19:16,838
Не искам да те стряскам.
- Бебчо, изчакай само една секунда.

88
00:19:16,923 --> 00:19:20,069
Отивам да оправя музиката
и веднага се връщам.

89
00:19:20,279 --> 00:19:25,104
Блейк, мамка му трябва
да говоря с теб за минутка.

90
00:19:35,341 --> 00:19:39,704
Хора, къде сте по-дяволите?
Слушайте, спомняте ли си камионът...

91
00:19:39,704 --> 00:19:42,263
...от снощи, мисля че го намерихме.

92
00:19:42,389 --> 00:19:45,913
Къде е Уейд?
- Сигурно е още в тоалетната.

93
00:19:45,913 --> 00:19:49,101
Какво правиш?
- Чакам Уейд.

94
00:19:49,227 --> 00:19:53,255
Това е моят камион.
- Ти си онзи от снощи.

95
00:20:13,897 --> 00:20:15,659
Блейк?

96
00:20:20,232 --> 00:20:21,617
Блейк?

97
00:24:39,151 --> 00:24:41,962
Той каза че е имал брат, нали?
- Да.

98
00:24:52,801 --> 00:24:54,395
Чакай...

99
00:24:54,857 --> 00:24:58,087
Ник, какво правиш?
Трябва да сме внимателни.

100
00:24:58,214 --> 00:25:00,100
Внимателен съм.

101
00:25:08,367 --> 00:25:11,262
Не, не, издаваш
прекалено много шум.

102
00:25:11,387 --> 00:25:14,324
Защо си толкова твърдоглав?
Ще ни намери.

103
00:25:14,408 --> 00:25:18,393
Така или иначе ще ни намери, така поне
няма да знае с кого си има работа.

104
00:25:23,638 --> 00:25:25,568
Това е добро.

105
00:26:29,045 --> 00:26:32,024
Знам че сте тук.

106
00:28:42,000 --> 00:28:44,224
Празна е.

107
00:28:47,329 --> 00:28:50,139
Претърси го за куршуми.

108
00:29:09,271 --> 00:29:11,999
Няма нищо по джобовете си.

109
00:29:13,382 --> 00:29:14,935
Дай ми това.

110
00:29:19,214 --> 00:29:23,788
Ник, да се махаме оттук.
Да тръгваме.

111
00:29:31,297 --> 00:29:34,905
Дали има жив човек в този град?
- А този тип на име Винсънт?

112
00:29:35,535 --> 00:29:39,143
Дали има някой си Винсънт?
Трябва да се махнем оттук.

113
00:29:39,226 --> 00:29:43,170
Какво ще стане с Уейд и Далтън?
Не може да ги оставим така.

114
00:29:44,555 --> 00:29:48,457
Каза че телефонът ти е в камиона, нали?
- Да.

115
00:29:48,582 --> 00:29:52,107
Ще направим следното:
Аз ще отида до комиона...

116
00:29:52,233 --> 00:29:54,750
...ще взема телефона и ще се
опитам да извикам помощ.

117
00:29:54,834 --> 00:29:57,310
После тръгваме към Пейдж и Блейк...
- Няма начин, не.

118
00:29:57,436 --> 00:30:02,260
Няма да те оставя.
- Защо си толкова твърдоглава?

119
00:30:07,505 --> 00:30:13,671
Добре, ще стоим заедно и нищо
няма да ни се случи. - Да.

120
00:30:23,794 --> 00:30:25,933
На предната седалка.

121
00:30:40,363 --> 00:30:42,629
Не е там.

122
00:30:46,321 --> 00:30:50,769
Уейд и Далтън.
- Уейд влезе вътре и така и не излезна.

123
00:30:52,153 --> 00:30:56,055
Добре, ще влезем бързо.

124
00:30:56,811 --> 00:31:01,424
Ако не ги намерим трябва
веднага да се изнесем. - Добре.

125
00:31:04,655 --> 00:31:06,459
Да опитаме отзад.

126
00:31:23,157 --> 00:31:24,962
Стой близо до мен.

127
00:32:31,293 --> 00:32:33,054
Далтън?

128
00:32:34,564 --> 00:32:35,446
Уейд?

129
00:33:08,493 --> 00:33:12,521
Трябва да има ключ някъде наоколо.

130
00:36:47,408 --> 00:36:50,805
Никога няма да излезеш оттук без мен.
Знаеш това.

131
00:36:51,282 --> 00:36:54,388
Не бъди такъв глупак.
Какво ти става?

132
00:37:01,226 --> 00:37:08,274
Недей, казах недей.
Шибан изрод.

133
00:37:37,726 --> 00:37:42,258
Изглежда добре, почти си завършил,
това което мама започна.

134
00:37:42,383 --> 00:37:46,286
Много е добре.
Съвпада идеално.

135
00:37:46,914 --> 00:37:51,530
Какво ти казах а? И тъй като
сега работиш доста по-истински...

136
00:37:51,824 --> 00:37:56,943
...мама би се гордяла.
Да, наистина би била горда.

137
00:37:57,026 --> 00:38:00,257
Винаги казваше, че
талантът ти е дар от Бог.

138
00:38:03,781 --> 00:38:09,025
Но имаме още двама.
Имаме още много работа за вършене.

139
00:39:01,374 --> 00:39:04,771
Видях телата на Пейдж и Блейк.
Мъртви са.

140
00:39:05,401 --> 00:39:08,799
Трябва да вървим. Веднага.

141
00:39:28,938 --> 00:39:32,169
Не виждам нищо.

142
00:39:32,462 --> 00:39:35,566
Трябва да има
осветление някъде тук.

143
00:40:34,429 --> 00:40:36,191
Далтън.

144
00:41:10,804 --> 00:41:13,530
Ще те измъкна от там.

145
00:41:18,859 --> 00:41:23,600
Не, Ник.
Ник, почакай.

146
00:41:27,208 --> 00:41:29,558
Не!

147
00:41:39,612 --> 00:41:41,626
Това е Винсънт.

148
00:42:08,393 --> 00:42:10,701
Хайде Карли.
По-бързо.

149
00:42:24,703 --> 00:42:28,857
Ник, да се махаме оттук.
Бързо.

150
00:42:35,151 --> 00:42:36,912
Хайде насам.

151
00:42:49,876 --> 00:42:54,197
Не, О Боже мой, Уейд!
- Да вървим. - Не.

152
00:42:56,715 --> 00:42:59,526
Болен шибаняк.

153
00:43:58,766 --> 00:44:01,578
Загубен си.
- Не.

154
00:44:59,853 --> 00:45:02,957
Карли зад теб.

155
00:45:13,530 --> 00:45:16,635
Стани, моля те.

156
00:45:24,397 --> 00:45:27,207
Тичай. Хайде тичай. Тичай.

157
00:45:35,682 --> 00:45:37,737
Винсънт!

158
00:45:38,577 --> 00:45:41,598
Ако я нараниш, кълна се...

159
00:45:43,989 --> 00:45:46,674
Винсънт!

160
00:46:59,297 --> 00:47:02,107
Слушай ме. Слушай ме.
Чух какво си приказвахте.

161
00:47:02,233 --> 00:47:05,211
Не е нужно да правиш това.
Не е нужно да слушаш брат си.

162
00:47:05,337 --> 00:47:07,940
Видях белезите..

163
00:47:38,147 --> 00:47:41,671
Не е нужно да правиш това!
Моля те!

164
00:47:41,754 --> 00:47:44,901
Ти беше артистът, но аз те излъгах.

165
00:47:45,195 --> 00:47:49,390
Той те използваше. Мислиш ли че майка
ти би искала да направиш това?

166
00:47:49,810 --> 00:47:52,117
Моля те не ме убивай!

167
00:48:13,347 --> 00:48:14,941
Мамка му!

168
00:48:18,381 --> 00:48:20,394
Карли!

169
00:48:23,583 --> 00:48:25,219
Тук съм.

170
00:48:39,358 --> 00:48:41,708
Направи го.
Направи го веднага!

171
00:49:17,928 --> 00:49:19,817
Как ще излезнем?

172
00:49:31,900 --> 00:49:34,039
Внимавай!

173
00:49:38,528 --> 00:49:40,626
Ник стената.

174
00:49:49,345 --> 00:49:51,359
По-бързо, по-бързо.

175
00:50:03,022 --> 00:50:05,708
Хайде бързо.

176
00:51:35,449 --> 00:51:39,183
Това е камерата на приятеля ми.
Това е камерата на приятеля ми.

177
00:51:39,351 --> 00:51:42,539
Съжалявам синко,
това е доказателство.

178
00:51:43,294 --> 00:51:46,316
Добре ли сте?

179
00:51:46,483 --> 00:51:49,379
Не се притеснявайте,
ще ви закараме до болницата.

180
00:51:49,504 --> 00:51:52,231
Как е възможно никой
да не знае за всичко това?

181
00:51:52,314 --> 00:51:55,251
Истината е, че е трудно
да се добереш до това градче.

182
00:51:55,335 --> 00:51:58,567
От 10 години е изоставен, от
както захарната фабрика е затворена.

183
00:51:58,650 --> 00:52:02,090
Даже го няма и на картата.
Намерихме всички онези коли до фабриката,...

184
00:52:02,174 --> 00:52:06,286
... които са били връщани от магистралата
от момчетата на Синклейр през годините.

185
00:52:06,411 --> 00:52:11,026
Ако го нямаше пожарът,
даже нямаше и да разберем.

186
00:52:12,160 --> 00:52:15,852
Извинете сър, трябва да поговорим.
-  Извинете ме.

187
00:52:43,709 --> 00:52:47,066
Може да имаме и накои
добри спомени от това.

188
00:52:47,234 --> 00:52:52,101
Взел си го?
- Мисълта да го оставя не ми хареса.

189
00:52:54,492 --> 00:52:59,401
Добре ли си?
- Добре сме.

190
00:53:01,665 --> 00:53:04,771
Шерифе?
- Да.

191
00:53:05,862 --> 00:53:08,882
Изследваме документите
на семейство Синклейр.

192
00:53:09,176 --> 00:53:13,497
Труди и доктора не са имали две деца,
има ли са три.

193
00:53:13,498 --> 00:53:14,504
<b>Превод:
Д О К Т О Р А /elishafan/</b>