1
00:01:25,240 --> 00:01:27,120
Какво стана?
- Видях го.

2
00:01:27,240 --> 00:01:29,440
Какво видя?
- Видях го.

3
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
Блейн.

4
00:01:48,280 --> 00:01:51,920
Няма обгаряния, няма шрапнели.

5
00:01:52,040 --> 00:01:57,360
Раната цялата е стопена и обгорена.
Какво по дяволите може да направи това?

6
00:01:57,480 --> 00:01:58,960
Мак.

7
00:01:59,080 --> 00:02:01,600
Мак, погледни ме!

8
00:02:01,720 --> 00:02:04,720
Кой го направи?
- Не знам, по дяволите!

9
00:02:04,840 --> 00:02:07,520
Видях нещо.

10
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
Нищо, никаква следа.

11
00:02:12,760 --> 00:02:16,080
Няма кръв, няма трупове.
Не улучихме нищо.

12
00:02:23,320 --> 00:02:27,040
Дилън, по-добре се свържи по радиото.

13
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Мак.

14
00:02:30,920 --> 00:02:32,720
Сержант!
- Да, сър.

15
00:02:32,840 --> 00:02:37,680
Заеми защитна позиция над това било
и минирай района с каквото разполагаме.

16
00:02:39,160 --> 00:02:42,960
Завий го в наметалото му и го вземи с нас.
- Дадено.

17
00:03:44,600 --> 00:03:48,240
Майоре, заложих сигнални ракети,
гранати и мини.

18
00:03:48,760 --> 00:03:52,000
Нищо не може да се добере до нас
без да го усетим.

19
00:03:52,440 --> 00:03:54,400
Благодаря, сержант.

20
00:03:55,640 --> 00:03:57,200
Мак.

21
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
Той беше добър войник.

22
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
Той беше...

23
00:04:05,480 --> 00:04:07,440
Мой приятел.

24
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
Сбогом, братко.

25
00:06:18,040 --> 00:06:22,240
"Блейзър 1"!
Повтарям, необходима е евакуация.

26
00:06:22,360 --> 00:06:24,640
Повтори, "Блейзър 1".
Повтори.

27
00:06:24,760 --> 00:06:28,880
Евакуацията е отказана.
Районът още не е чист.

28
00:06:29,000 --> 00:06:34,640
Преминете към сектор 3,000 за евакуация.
Следващ контакт в 9.30.

29
00:06:34,760 --> 00:06:37,680
Прието, "Блейзър 1".

30
00:06:37,800 --> 00:06:39,760
Проклети копелета!

31
00:06:39,880 --> 00:06:42,720
Казаха, че все още сме далеч.
Не искат да рискуват.

32
00:06:42,840 --> 00:06:46,080
Ние сме вещи, Дилън.
Заменими вещи.

33
00:06:46,200 --> 00:06:48,720
Върви си с работата.
Мога да го приема.

34
00:06:48,840 --> 00:06:51,360
Глупости!
И ти си като нас.

35
00:06:53,400 --> 00:06:57,200
Шибаният хеликоптер ще
трябва да ни изкара някак.

36
00:07:00,040 --> 00:07:02,720
Сержант?
Сержант!

37
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
Сержант!
Кой ни нападна днес?

38
00:07:06,280 --> 00:07:07,840
Не знам.

39
00:07:07,960 --> 00:07:11,520
Видях само един от тях.
Беше маскиран.

40
00:07:11,640 --> 00:07:13,760
Той беше тук.

41
00:07:13,880 --> 00:07:16,080
Очите изчезнаха.

42
00:07:16,200 --> 00:07:18,080
Какво каза?

43
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
Очите!
Те...

44
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
Просто изчезнаха.

45
00:07:22,680 --> 00:07:26,480
Едно нещо знам, майоре.
Стрелях точно срещу него.

46
00:07:26,600 --> 00:07:30,960
Изстрелях 200 патрона с картечницата.
Целият магазин.

47
00:07:31,080 --> 00:07:34,960
Нищо на тази планета
не може да оцелее след това.

48
00:07:36,040 --> 00:07:38,320
Не и от толкова близо.

49
00:07:40,760 --> 00:07:44,960
Мак, поемаш първата смяна,
после почиваш.

50
00:07:46,120 --> 00:07:50,960
Питай я какво е видяла.
Питай я какво стана с Хоукинс.

51
00:07:51,400 --> 00:07:53,840
Хайде, питай я!

52
00:08:02,040 --> 00:08:06,960
Същата шибана история.
Джунглата оживяла и го взела.

53
00:08:07,080 --> 00:08:10,560
Били, ти знаеш нещо.
Какво е то?

54
00:08:11,720 --> 00:08:16,000
Уплашен съм, Пончо.
- Глупости! Нищо не може да те уплаши.

55
00:08:16,760 --> 00:08:19,920
Тук има нещо, което ни дебне...

56
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
И то не е човек.

57
00:08:30,920 --> 00:08:33,200
Всички ще умрем.

58
00:08:35,480 --> 00:08:40,240
Губи си ума. Само няколко души
и ние ще ги спипаме.

59
00:08:40,360 --> 00:08:43,280
Все още нищо не разбираш,
Дилън, нали?

60
00:08:43,400 --> 00:08:47,360
Каквото и да има там,
то уби Хопър...

61
00:08:47,480 --> 00:08:49,760
И сега иска нас.

62
00:08:54,360 --> 00:08:57,280
Ето ни пак, братко...

63
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
Само аз и ти.

64
00:08:59,800 --> 00:09:03,040
Същата луна,
същата джунгла.

65
00:09:03,160 --> 00:09:06,000
Беше тъмно като в рог, помниш ли?

66
00:09:06,120 --> 00:09:10,720
Целия взвод - 32-ма, накълцани на кайма
и само ние с теб се измъкваме.

67
00:09:10,840 --> 00:09:14,640
Никой друг.
Под носа им, братко.

68
00:09:15,640 --> 00:09:20,000
Без една драскотина.
Каквото и да е това, което те уби...

69
00:09:20,120 --> 00:09:25,200
То ще се върне и тогава
ще изрежа името ти върху муцуната му.

70
00:09:25,280 --> 00:09:28,760
Ще изрежа името ти
върху муцуната му.

71
00:09:47,080 --> 00:09:49,120
Мак!

72
00:09:51,560 --> 00:09:53,520
Оттук!
- Къде си, мамка ти?

73
00:09:53,640 --> 00:09:55,600
Къде си?

74
00:09:56,440 --> 00:09:57,680
Мак!

75
00:10:01,240 --> 00:10:02,560
Мак!
- Какво?

76
00:10:02,680 --> 00:10:04,560
Мамка му!

77
00:10:08,120 --> 00:10:10,240
Къде си?

78
00:10:13,080 --> 00:10:15,600
Мак, къде си?

79
00:10:17,160 --> 00:10:18,480
Господи.

80
00:10:18,600 --> 00:10:20,720
Спипах те, копеле.

81
00:10:20,840 --> 00:10:23,120
Очистих те, скапаняк.

82
00:10:23,240 --> 00:10:26,240
Боже!
Убил си просто едно прасе.

83
00:10:26,360 --> 00:10:29,120
Можеш ли да намериш
някое по-голямо?

84
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
Майната ти, Пончо.
Да го духаш!

85
00:10:33,560 --> 00:10:36,880
Къде е момичето?
- Мамка му!

86
00:10:37,480 --> 00:10:40,080
Защо, по дяволите,
никой не я наглеждаше?

87
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
Защо не се е опитала да избяга?

88
00:10:46,520 --> 00:10:49,760
Погледни я.
Побъркала се е от страх.

89
00:10:49,880 --> 00:10:53,200
Майоре,
по-добре виж това.

90
00:10:58,360 --> 00:11:01,360
Тялото на Блейн е изчезнало.

91
00:11:01,480 --> 00:11:03,760
Това чудо е минало през телта.

92
00:11:03,880 --> 00:11:07,200
Измъквайки го под носа ни.

93
00:11:19,320 --> 00:11:24,400
Глиганът е активирал сигналната ракета,
други следи няма.

94
00:11:24,520 --> 00:11:28,800
Как е възможно някой да мине оттук
и да отнесе Блейн без да го усетим?

95
00:11:28,920 --> 00:11:32,000
И защо не се е опитал
да убие някой от нас?

96
00:11:32,120 --> 00:11:34,960
Дошъл е заради тялото.

97
00:11:35,080 --> 00:11:37,200
Избива ни поединично.

98
00:11:37,320 --> 00:11:39,680
Като ловец.

99
00:11:55,320 --> 00:11:58,400
Минава по дърветата.

100
00:12:07,880 --> 00:12:10,640
Какво видя вчера?

101
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Губиш си времето с нея.
- Стига игрички!

102
00:12:16,920 --> 00:12:19,600
Не знам какво беше.

103
00:12:20,280 --> 00:12:22,400
То...
- Продължавай.

104
00:12:22,520 --> 00:12:25,440
Променяше си цвета
като хамелеон.

105
00:12:25,560 --> 00:12:27,920
Използваше джунглата.

106
00:12:28,040 --> 00:12:31,360
Искаш да кажеш, че Блейн и Хоукинс
са убити от някакъв шибан гущер?

107
00:12:31,400 --> 00:12:36,880
Това е пълна кретения!
Това е работа на 2-3 души. Шибан гущер!

108
00:12:39,000 --> 00:12:41,520
Как се казваш?
- Ана.

109
00:12:46,680 --> 00:12:51,360
Ана, за него ние сме дивеч.
Всички ние.

110
00:12:52,520 --> 00:12:54,320
Знаеш го.

111
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
Какво, по дяволите, правиш?
- Нуждаем се от всеки.

112
00:12:59,720 --> 00:13:02,800
Ще я вържа пак. След пет минути изчезваме.
- Никъде няма да ходим още.

113
00:13:02,920 --> 00:13:06,000
Срещата е на 10 мили от тук.
Мислиш ли, че хеликоптера ще чака?

114
00:13:06,120 --> 00:13:10,880
Дилън, оставаме тук или няма да има
кой да отиде до хеликоптера.

115
00:13:11,000 --> 00:13:13,280
Има и нещо друго.

116
00:13:13,400 --> 00:13:17,120
Когато големия мъж беше убит,
трябва да сте го ранили.

117
00:13:17,240 --> 00:13:19,760
Кръвта му беше по листата.

118
00:13:19,880 --> 00:13:22,720
Щом кърви,
значи можем да го убием.

119
00:13:49,320 --> 00:13:50,560
Внимавай.

120
00:14:10,200 --> 00:14:13,680
Сериозно ли мислиш, че тия скаутски
глупости ще свършат работа?

121
00:14:13,800 --> 00:14:17,440
То вижда телта, която опъваме.
Може би няма да види това.

122
00:14:17,560 --> 00:14:20,880
Вместо да умуваш,
може би ще помогнеш.

123
00:15:17,400 --> 00:15:19,840
Защо си мислиш,
че ще дойде оттук?

124
00:15:19,960 --> 00:15:24,480
Има 50 ярда сигнална жица през
всяко дърво. Това е единственият път.

125
00:15:49,880 --> 00:15:52,320
Когато бях малка,
намерихме човек.

126
00:15:52,440 --> 00:15:54,320
Той изглеждаше като...

127
00:15:54,440 --> 00:15:56,400
Като разфасован.

128
00:15:56,520 --> 00:15:59,040
Стариците от селото
се кръстеха...

129
00:15:59,160 --> 00:16:02,480
И си шепнеха странни неща.

130
00:16:06,440 --> 00:16:09,440
Случва се само в най-горещите години.

131
00:16:11,880 --> 00:16:15,120
А тази година е страшно гореща.

132
00:16:15,880 --> 00:16:18,640
Започнахме да намираме хората си.

133
00:16:18,760 --> 00:16:22,080
Понякога ги намирахме одрани...

134
00:16:22,200 --> 00:16:25,360
А друг път и много, много по-зле.

135
00:16:29,000 --> 00:16:34,720
"El quе hасе trоfеоs dе lоs hоmbrеs" означава
"Демонът, събиращ хора за трофеи. "

136
00:16:53,320 --> 00:16:56,320
Какво ще направиш сега?
Сирене?

137
00:16:59,880 --> 00:17:02,160
Хей, Дъч.
Дъч!

138
00:18:07,640 --> 00:18:09,120
Мамка му!

139
00:18:43,480 --> 00:18:45,840
Пипнах те, копеле!
Пипнах те!

140
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
Идвам!

141
00:18:49,800 --> 00:18:54,400
Мак! Вдигни Рамирез и
бягайте към хеликоптера.

142
00:18:54,520 --> 00:18:57,520
Чакай, отивам с Мак.
- Не ти е в стила, Дилън.

143
00:18:57,640 --> 00:19:01,360
Прихванал съм лоши навици от теб.
Изчезвай с хората си оттук.

144
00:19:01,480 --> 00:19:04,000
Не можеш да го победиш, Дилън.

145
00:19:04,120 --> 00:19:06,880
Може да завършим наравно.

146
00:19:07,400 --> 00:19:09,280
Дилън!

147
00:19:13,400 --> 00:19:16,640
Просто стигни
до шибания хеликоптер.

148
00:19:23,480 --> 00:19:25,840
Лошо е ранен, майоре.

149
00:19:25,960 --> 00:19:30,320
Ще се справя.
- Вземи радиото и зарежи останалото.

150
00:19:30,840 --> 00:19:33,120
Хайде, Пончо.

151
00:19:54,120 --> 00:19:55,680
Високата слаба Сали...

152
00:19:55,800 --> 00:19:57,360
Тя е сладурана!

153
00:19:57,480 --> 00:20:00,640
Тя има всичко, което чичо Джон иска.

154
00:20:00,760 --> 00:20:02,560
О, бейби.

155
00:20:03,960 --> 00:20:05,120
Бейби.

156
00:20:05,240 --> 00:20:07,600
Ще се повеселя!

157
00:20:07,880 --> 00:20:09,920
Ще се повеселя!

158
00:20:10,280 --> 00:20:11,920
Ще се повеселя!

159
00:20:12,280 --> 00:20:13,840
Ще се повеселя!

160
00:20:14,120 --> 00:20:16,160
Ще се повеселя!

161
00:20:36,520 --> 00:20:38,480
Погледни насам.

162
00:20:41,880 --> 00:20:43,840
Насам.

163
00:20:48,360 --> 00:20:50,320
Насам.

164
00:20:56,360 --> 00:20:58,320
Мак?

165
00:21:10,680 --> 00:21:14,400
Ето там.
През тези дървета.

166
00:21:17,640 --> 00:21:19,520
Виждаш ли го?

167
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
Виждам те.

168
00:21:33,880 --> 00:21:35,840
Виждам го.

169
00:21:40,600 --> 00:21:42,560
Виждам го.

170
00:21:44,520 --> 00:21:50,160
Можем да го докопаме, Мак.
Ти стой тук долу.

171
00:21:50,680 --> 00:21:56,000
Аз ще му мина в гръб и ще го погна към теб,
а ти ще го заковеш оттук.

172
00:21:56,120 --> 00:21:58,800
Имам да догонвам в резултата.

173
00:21:58,920 --> 00:22:02,240
И двамата имаме да догонваме.

174
00:23:26,600 --> 00:23:29,240
Хайде! Побързайте!

175
00:23:29,360 --> 00:23:33,280
Недей, зарежи го.
Не те уби, защото не си въоръжена.

176
00:23:33,400 --> 00:23:35,360
Това не е спорт.

177
00:24:05,240 --> 00:24:06,680
Мак.

178
00:24:07,360 --> 00:24:09,320
Мак.

179
00:24:16,080 --> 00:24:18,680
<i>Пак заповядай.</i>

180
00:25:31,160 --> 00:25:33,640
Да вървим.

181
00:25:42,800 --> 00:25:44,760
Били!

182
00:25:45,280 --> 00:25:47,560
<i>Били, да вървим!</i>

183
00:26:12,200 --> 00:26:14,160
Дай ми оръжието!

184
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Не!

185
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
Бягай!

186
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
Бягай!

187
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
Хайде!

188
00:27:21,920 --> 00:27:25,040
Бягай към хеликоптера!

189
00:28:06,800 --> 00:28:08,640
Ох, мамка му!

190
00:31:49,800 --> 00:31:51,920
Не ме видя.

191
00:42:38,080 --> 00:42:40,040
<i>Кърви, копеле!</i>

192
00:46:03,600 --> 00:46:06,800
Леле, колко си грозен!

193
00:46:24,200 --> 00:46:26,720
Кофти идея.

194
00:48:19,800 --> 00:48:21,400
Ела.

195
00:48:21,920 --> 00:48:24,240
Ела, де!
Направи го!

196
00:48:24,360 --> 00:48:26,320
Направи го!

197
00:48:27,720 --> 00:48:29,320
Ела!

198
00:48:29,440 --> 00:48:32,320
Убий ме!
Тук съм!

199
00:48:32,920 --> 00:48:34,720
Тук съм!
Убий ме!

200
00:48:34,840 --> 00:48:37,600
Хайде де, убий ме!
Аз съм тук!

201
00:48:37,720 --> 00:48:40,720
Ела, направи го сега!
Убий ме!

202
00:49:57,520 --> 00:49:59,680
Какво, по дяволите, си ти?

203
00:50:03,280 --> 00:50:08,320
<i>Какво, по дяволите, си ти?</i>

204
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
Качвай се.
Хайде!

205
00:51:13,280 --> 00:51:15,520
Качи ли я?

206
00:51:19,880 --> 00:51:22,120
Какво по...

207
00:51:25,480 --> 00:51:27,280
<i>Гръм да ме удари!</i>

208
00:53:01,280 --> 00:53:03,920
ПОНЧО:
Ричард Чавес

209
00:53:05,600 --> 00:53:08,360
ХОУКИНС:
Шейн Блек

210
00:53:09,320 --> 00:53:11,920
БИЛИ:
Сони Ландъм

211
00:53:12,400 --> 00:53:15,040
БЛЕЙН:
Джеси Вентура

212
00:53:17,600 --> 00:53:20,360
МАК:
Бил Дюк

213
00:53:22,160 --> 00:53:24,680
АНА:
Елпидия Карийо

214
00:53:26,240 --> 00:53:29,040
ДИЛЪН:
Карл Уедърс

215
00:53:31,400 --> 00:53:34,000
ДЪЧ:
Арнолд Шварценегер