1 00:01:25,240 --> 00:01:27,120 Какво стана? - Видях го. 2 00:01:27,240 --> 00:01:29,440 Какво видя? - Видях го. 3 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Блейн. 4 00:01:48,280 --> 00:01:51,920 Няма обгаряния, няма шрапнели. 5 00:01:52,040 --> 00:01:57,360 Раната цялата е стопена и обгорена. Какво по дяволите може да направи това? 6 00:01:57,480 --> 00:01:58,960 Мак. 7 00:01:59,080 --> 00:02:01,600 Мак, погледни ме! 8 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 Кой го направи? - Не знам, по дяволите! 9 00:02:04,840 --> 00:02:07,520 Видях нещо. 10 00:02:10,200 --> 00:02:12,640 Нищо, никаква следа. 11 00:02:12,760 --> 00:02:16,080 Няма кръв, няма трупове. Не улучихме нищо. 12 00:02:23,320 --> 00:02:27,040 Дилън, по-добре се свържи по радиото. 13 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Мак. 14 00:02:30,920 --> 00:02:32,720 Сержант! - Да, сър. 15 00:02:32,840 --> 00:02:37,680 Заеми защитна позиция над това било и минирай района с каквото разполагаме. 16 00:02:39,160 --> 00:02:42,960 Завий го в наметалото му и го вземи с нас. - Дадено. 17 00:03:44,600 --> 00:03:48,240 Майоре, заложих сигнални ракети, гранати и мини. 18 00:03:48,760 --> 00:03:52,000 Нищо не може да се добере до нас без да го усетим. 19 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 Благодаря, сержант. 20 00:03:55,640 --> 00:03:57,200 Мак. 21 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 Той беше добър войник. 22 00:04:02,520 --> 00:04:04,480 Той беше... 23 00:04:05,480 --> 00:04:07,440 Мой приятел. 24 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Сбогом, братко. 25 00:06:18,040 --> 00:06:22,240 "Блейзър 1"! Повтарям, необходима е евакуация. 26 00:06:22,360 --> 00:06:24,640 Повтори, "Блейзър 1". Повтори. 27 00:06:24,760 --> 00:06:28,880 Евакуацията е отказана. Районът още не е чист. 28 00:06:29,000 --> 00:06:34,640 Преминете към сектор 3,000 за евакуация. Следващ контакт в 9.30. 29 00:06:34,760 --> 00:06:37,680 Прието, "Блейзър 1". 30 00:06:37,800 --> 00:06:39,760 Проклети копелета! 31 00:06:39,880 --> 00:06:42,720 Казаха, че все още сме далеч. Не искат да рискуват. 32 00:06:42,840 --> 00:06:46,080 Ние сме вещи, Дилън. Заменими вещи. 33 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 Върви си с работата. Мога да го приема. 34 00:06:48,840 --> 00:06:51,360 Глупости! И ти си като нас. 35 00:06:53,400 --> 00:06:57,200 Шибаният хеликоптер ще трябва да ни изкара някак. 36 00:07:00,040 --> 00:07:02,720 Сержант? Сержант! 37 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 Сержант! Кой ни нападна днес? 38 00:07:06,280 --> 00:07:07,840 Не знам. 39 00:07:07,960 --> 00:07:11,520 Видях само един от тях. Беше маскиран. 40 00:07:11,640 --> 00:07:13,760 Той беше тук. 41 00:07:13,880 --> 00:07:16,080 Очите изчезнаха. 42 00:07:16,200 --> 00:07:18,080 Какво каза? 43 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 Очите! Те... 44 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 Просто изчезнаха. 45 00:07:22,680 --> 00:07:26,480 Едно нещо знам, майоре. Стрелях точно срещу него. 46 00:07:26,600 --> 00:07:30,960 Изстрелях 200 патрона с картечницата. Целият магазин. 47 00:07:31,080 --> 00:07:34,960 Нищо на тази планета не може да оцелее след това. 48 00:07:36,040 --> 00:07:38,320 Не и от толкова близо. 49 00:07:40,760 --> 00:07:44,960 Мак, поемаш първата смяна, после почиваш. 50 00:07:46,120 --> 00:07:50,960 Питай я какво е видяла. Питай я какво стана с Хоукинс. 51 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 Хайде, питай я! 52 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Същата шибана история. Джунглата оживяла и го взела. 53 00:08:07,080 --> 00:08:10,560 Били, ти знаеш нещо. Какво е то? 54 00:08:11,720 --> 00:08:16,000 Уплашен съм, Пончо. - Глупости! Нищо не може да те уплаши. 55 00:08:16,760 --> 00:08:19,920 Тук има нещо, което ни дебне... 56 00:08:20,920 --> 00:08:22,960 И то не е човек. 57 00:08:30,920 --> 00:08:33,200 Всички ще умрем. 58 00:08:35,480 --> 00:08:40,240 Губи си ума. Само няколко души и ние ще ги спипаме. 59 00:08:40,360 --> 00:08:43,280 Все още нищо не разбираш, Дилън, нали? 60 00:08:43,400 --> 00:08:47,360 Каквото и да има там, то уби Хопър... 61 00:08:47,480 --> 00:08:49,760 И сега иска нас. 62 00:08:54,360 --> 00:08:57,280 Ето ни пак, братко... 63 00:08:57,400 --> 00:08:59,680 Само аз и ти. 64 00:08:59,800 --> 00:09:03,040 Същата луна, същата джунгла. 65 00:09:03,160 --> 00:09:06,000 Беше тъмно като в рог, помниш ли? 66 00:09:06,120 --> 00:09:10,720 Целия взвод - 32-ма, накълцани на кайма и само ние с теб се измъкваме. 67 00:09:10,840 --> 00:09:14,640 Никой друг. Под носа им, братко. 68 00:09:15,640 --> 00:09:20,000 Без една драскотина. Каквото и да е това, което те уби... 69 00:09:20,120 --> 00:09:25,200 То ще се върне и тогава ще изрежа името ти върху муцуната му. 70 00:09:25,280 --> 00:09:28,760 Ще изрежа името ти върху муцуната му. 71 00:09:47,080 --> 00:09:49,120 Мак! 72 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 Оттук! - Къде си, мамка ти? 73 00:09:53,640 --> 00:09:55,600 Къде си? 74 00:09:56,440 --> 00:09:57,680 Мак! 75 00:10:01,240 --> 00:10:02,560 Мак! - Какво? 76 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 Мамка му! 77 00:10:08,120 --> 00:10:10,240 Къде си? 78 00:10:13,080 --> 00:10:15,600 Мак, къде си? 79 00:10:17,160 --> 00:10:18,480 Господи. 80 00:10:18,600 --> 00:10:20,720 Спипах те, копеле. 81 00:10:20,840 --> 00:10:23,120 Очистих те, скапаняк. 82 00:10:23,240 --> 00:10:26,240 Боже! Убил си просто едно прасе. 83 00:10:26,360 --> 00:10:29,120 Можеш ли да намериш някое по-голямо? 84 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 Майната ти, Пончо. Да го духаш! 85 00:10:33,560 --> 00:10:36,880 Къде е момичето? - Мамка му! 86 00:10:37,480 --> 00:10:40,080 Защо, по дяволите, никой не я наглеждаше? 87 00:10:43,880 --> 00:10:46,400 Защо не се е опитала да избяга? 88 00:10:46,520 --> 00:10:49,760 Погледни я. Побъркала се е от страх. 89 00:10:49,880 --> 00:10:53,200 Майоре, по-добре виж това. 90 00:10:58,360 --> 00:11:01,360 Тялото на Блейн е изчезнало. 91 00:11:01,480 --> 00:11:03,760 Това чудо е минало през телта. 92 00:11:03,880 --> 00:11:07,200 Измъквайки го под носа ни. 93 00:11:19,320 --> 00:11:24,400 Глиганът е активирал сигналната ракета, други следи няма. 94 00:11:24,520 --> 00:11:28,800 Как е възможно някой да мине оттук и да отнесе Блейн без да го усетим? 95 00:11:28,920 --> 00:11:32,000 И защо не се е опитал да убие някой от нас? 96 00:11:32,120 --> 00:11:34,960 Дошъл е заради тялото. 97 00:11:35,080 --> 00:11:37,200 Избива ни поединично. 98 00:11:37,320 --> 00:11:39,680 Като ловец. 99 00:11:55,320 --> 00:11:58,400 Минава по дърветата. 100 00:12:07,880 --> 00:12:10,640 Какво видя вчера? 101 00:12:10,760 --> 00:12:14,080 Губиш си времето с нея. - Стига игрички! 102 00:12:16,920 --> 00:12:19,600 Не знам какво беше. 103 00:12:20,280 --> 00:12:22,400 То... - Продължавай. 104 00:12:22,520 --> 00:12:25,440 Променяше си цвета като хамелеон. 105 00:12:25,560 --> 00:12:27,920 Използваше джунглата. 106 00:12:28,040 --> 00:12:31,360 Искаш да кажеш, че Блейн и Хоукинс са убити от някакъв шибан гущер? 107 00:12:31,400 --> 00:12:36,880 Това е пълна кретения! Това е работа на 2-3 души. Шибан гущер! 108 00:12:39,000 --> 00:12:41,520 Как се казваш? - Ана. 109 00:12:46,680 --> 00:12:51,360 Ана, за него ние сме дивеч. Всички ние. 110 00:12:52,520 --> 00:12:54,320 Знаеш го. 111 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 Какво, по дяволите, правиш? - Нуждаем се от всеки. 112 00:12:59,720 --> 00:13:02,800 Ще я вържа пак. След пет минути изчезваме. - Никъде няма да ходим още. 113 00:13:02,920 --> 00:13:06,000 Срещата е на 10 мили от тук. Мислиш ли, че хеликоптера ще чака? 114 00:13:06,120 --> 00:13:10,880 Дилън, оставаме тук или няма да има кой да отиде до хеликоптера. 115 00:13:11,000 --> 00:13:13,280 Има и нещо друго. 116 00:13:13,400 --> 00:13:17,120 Когато големия мъж беше убит, трябва да сте го ранили. 117 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 Кръвта му беше по листата. 118 00:13:19,880 --> 00:13:22,720 Щом кърви, значи можем да го убием. 119 00:13:49,320 --> 00:13:50,560 Внимавай. 120 00:14:10,200 --> 00:14:13,680 Сериозно ли мислиш, че тия скаутски глупости ще свършат работа? 121 00:14:13,800 --> 00:14:17,440 То вижда телта, която опъваме. Може би няма да види това. 122 00:14:17,560 --> 00:14:20,880 Вместо да умуваш, може би ще помогнеш. 123 00:15:17,400 --> 00:15:19,840 Защо си мислиш, че ще дойде оттук? 124 00:15:19,960 --> 00:15:24,480 Има 50 ярда сигнална жица през всяко дърво. Това е единственият път. 125 00:15:49,880 --> 00:15:52,320 Когато бях малка, намерихме човек. 126 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Той изглеждаше като... 127 00:15:54,440 --> 00:15:56,400 Като разфасован. 128 00:15:56,520 --> 00:15:59,040 Стариците от селото се кръстеха... 129 00:15:59,160 --> 00:16:02,480 И си шепнеха странни неща. 130 00:16:06,440 --> 00:16:09,440 Случва се само в най-горещите години. 131 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 А тази година е страшно гореща. 132 00:16:15,880 --> 00:16:18,640 Започнахме да намираме хората си. 133 00:16:18,760 --> 00:16:22,080 Понякога ги намирахме одрани... 134 00:16:22,200 --> 00:16:25,360 А друг път и много, много по-зле. 135 00:16:29,000 --> 00:16:34,720 "El quе hасе trоfеоs dе lоs hоmbrеs" означава "Демонът, събиращ хора за трофеи. " 136 00:16:53,320 --> 00:16:56,320 Какво ще направиш сега? Сирене? 137 00:16:59,880 --> 00:17:02,160 Хей, Дъч. Дъч! 138 00:18:07,640 --> 00:18:09,120 Мамка му! 139 00:18:43,480 --> 00:18:45,840 Пипнах те, копеле! Пипнах те! 140 00:18:47,720 --> 00:18:49,680 Идвам! 141 00:18:49,800 --> 00:18:54,400 Мак! Вдигни Рамирез и бягайте към хеликоптера. 142 00:18:54,520 --> 00:18:57,520 Чакай, отивам с Мак. - Не ти е в стила, Дилън. 143 00:18:57,640 --> 00:19:01,360 Прихванал съм лоши навици от теб. Изчезвай с хората си оттук. 144 00:19:01,480 --> 00:19:04,000 Не можеш да го победиш, Дилън. 145 00:19:04,120 --> 00:19:06,880 Може да завършим наравно. 146 00:19:07,400 --> 00:19:09,280 Дилън! 147 00:19:13,400 --> 00:19:16,640 Просто стигни до шибания хеликоптер. 148 00:19:23,480 --> 00:19:25,840 Лошо е ранен, майоре. 149 00:19:25,960 --> 00:19:30,320 Ще се справя. - Вземи радиото и зарежи останалото. 150 00:19:30,840 --> 00:19:33,120 Хайде, Пончо. 151 00:19:54,120 --> 00:19:55,680 Високата слаба Сали... 152 00:19:55,800 --> 00:19:57,360 Тя е сладурана! 153 00:19:57,480 --> 00:20:00,640 Тя има всичко, което чичо Джон иска. 154 00:20:00,760 --> 00:20:02,560 О, бейби. 155 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 Бейби. 156 00:20:05,240 --> 00:20:07,600 Ще се повеселя! 157 00:20:07,880 --> 00:20:09,920 Ще се повеселя! 158 00:20:10,280 --> 00:20:11,920 Ще се повеселя! 159 00:20:12,280 --> 00:20:13,840 Ще се повеселя! 160 00:20:14,120 --> 00:20:16,160 Ще се повеселя! 161 00:20:36,520 --> 00:20:38,480 Погледни насам. 162 00:20:41,880 --> 00:20:43,840 Насам. 163 00:20:48,360 --> 00:20:50,320 Насам. 164 00:20:56,360 --> 00:20:58,320 Мак? 165 00:21:10,680 --> 00:21:14,400 Ето там. През тези дървета. 166 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 Виждаш ли го? 167 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 Виждам те. 168 00:21:33,880 --> 00:21:35,840 Виждам го. 169 00:21:40,600 --> 00:21:42,560 Виждам го. 170 00:21:44,520 --> 00:21:50,160 Можем да го докопаме, Мак. Ти стой тук долу. 171 00:21:50,680 --> 00:21:56,000 Аз ще му мина в гръб и ще го погна към теб, а ти ще го заковеш оттук. 172 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 Имам да догонвам в резултата. 173 00:21:58,920 --> 00:22:02,240 И двамата имаме да догонваме. 174 00:23:26,600 --> 00:23:29,240 Хайде! Побързайте! 175 00:23:29,360 --> 00:23:33,280 Недей, зарежи го. Не те уби, защото не си въоръжена. 176 00:23:33,400 --> 00:23:35,360 Това не е спорт. 177 00:24:05,240 --> 00:24:06,680 Мак. 178 00:24:07,360 --> 00:24:09,320 Мак. 179 00:24:16,080 --> 00:24:18,680 <i>Пак заповядай.</i> 180 00:25:31,160 --> 00:25:33,640 Да вървим. 181 00:25:42,800 --> 00:25:44,760 Били! 182 00:25:45,280 --> 00:25:47,560 <i>Били, да вървим!</i> 183 00:26:12,200 --> 00:26:14,160 Дай ми оръжието! 184 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Не! 185 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 Бягай! 186 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 Бягай! 187 00:27:20,520 --> 00:27:21,800 Хайде! 188 00:27:21,920 --> 00:27:25,040 Бягай към хеликоптера! 189 00:28:06,800 --> 00:28:08,640 Ох, мамка му! 190 00:31:49,800 --> 00:31:51,920 Не ме видя. 191 00:42:38,080 --> 00:42:40,040 <i>Кърви, копеле!</i> 192 00:46:03,600 --> 00:46:06,800 Леле, колко си грозен! 193 00:46:24,200 --> 00:46:26,720 Кофти идея. 194 00:48:19,800 --> 00:48:21,400 Ела. 195 00:48:21,920 --> 00:48:24,240 Ела, де! Направи го! 196 00:48:24,360 --> 00:48:26,320 Направи го! 197 00:48:27,720 --> 00:48:29,320 Ела! 198 00:48:29,440 --> 00:48:32,320 Убий ме! Тук съм! 199 00:48:32,920 --> 00:48:34,720 Тук съм! Убий ме! 200 00:48:34,840 --> 00:48:37,600 Хайде де, убий ме! Аз съм тук! 201 00:48:37,720 --> 00:48:40,720 Ела, направи го сега! Убий ме! 202 00:49:57,520 --> 00:49:59,680 Какво, по дяволите, си ти? 203 00:50:03,280 --> 00:50:08,320 <i>Какво, по дяволите, си ти?</i> 204 00:51:10,960 --> 00:51:13,160 Качвай се. Хайде! 205 00:51:13,280 --> 00:51:15,520 Качи ли я? 206 00:51:19,880 --> 00:51:22,120 Какво по... 207 00:51:25,480 --> 00:51:27,280 <i>Гръм да ме удари!</i> 208 00:53:01,280 --> 00:53:03,920 ПОНЧО: Ричард Чавес 209 00:53:05,600 --> 00:53:08,360 ХОУКИНС: Шейн Блек 210 00:53:09,320 --> 00:53:11,920 БИЛИ: Сони Ландъм 211 00:53:12,400 --> 00:53:15,040 БЛЕЙН: Джеси Вентура 212 00:53:17,600 --> 00:53:20,360 МАК: Бил Дюк 213 00:53:22,160 --> 00:53:24,680 АНА: Елпидия Карийо 214 00:53:26,240 --> 00:53:29,040 ДИЛЪН: Карл Уедърс 215 00:53:31,400 --> 00:53:34,000 ДЪЧ: Арнолд Шварценегер