1 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 - Какво стана? - Видях го. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,440 - Какво си видял? - Видях го. 3 00:01:46,200 --> 00:01:47,640 Блейн. 4 00:01:48,120 --> 00:01:51,480 Няма обгаряния, няма шрапнели. 5 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 Раната цялата е стопена. 6 00:01:54,800 --> 00:01:57,200 Какво, по дяволите, може да направи това? 7 00:01:58,640 --> 00:02:00,080 Мак, погледни ме! 8 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 Кой направи това? 9 00:02:03,440 --> 00:02:03,920 Не знам, по дяволите. 10 00:02:05,360 --> 00:02:05,840 В-в-видях нещо. 11 00:02:10,160 --> 00:02:12,560 Нищо, никаква следа. 12 00:02:13,040 --> 00:02:14,480 Няма кръв, няма трупове. 13 00:02:14,960 --> 00:02:16,400 Не сме уцелили нищо. 14 00:02:25,520 --> 00:02:26,960 По-добре да се свържем по радиото. 15 00:02:31,280 --> 00:02:32,720 Сержант! 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 Искам да заемеш защитна позиция над това било. 17 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Минирай района с всичко, с което разполагаме. 18 00:02:38,920 --> 00:02:41,320 Завий го. Вземи го с нас. 19 00:02:41,800 --> 00:02:42,280 Взех го. 20 00:03:44,160 --> 00:03:45,600 Майоре! 21 00:03:46,080 --> 00:03:48,480 заложих сигнални ракети, гранати и мини. 22 00:03:48,960 --> 00:03:52,320 Нищо не може да се добере до нас, без да го усетим. 23 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 Благодаря, сержант. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,080 Мак! 25 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 Той беше добър войник. 26 00:04:03,320 --> 00:04:03,800 Той беше... 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,680 ... мой приятел. 28 00:05:12,400 --> 00:05:12,880 Чао, брато. 29 00:06:17,600 --> 00:06:20,960 "Блейзър 1", Повтарям, необходимо е изтегляне. 30 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Повтори, "Блейзър 1". Повтори. 31 00:06:25,280 --> 00:06:26,720 Изтеглянето е отказано. 32 00:06:28,160 --> 00:06:28,640 Районът все още не е чист. 33 00:06:29,120 --> 00:06:31,520 Преминете към сектор 3,000 за предаване на заложника. 34 00:06:32,000 --> 00:06:34,360 Следващ контакт в 9:30 часа. 35 00:06:34,840 --> 00:06:37,240 Прието, "Блейзър 1". 36 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Проклети копелета! 37 00:06:39,640 --> 00:06:42,040 Казаха, че все още сме далече, и не могат да рискуват да идват тук. 38 00:06:43,480 --> 00:06:45,880 Ние сме вещи, Дилън. Заменими вещи. 39 00:06:46,360 --> 00:06:48,760 Това върви с работата. Мога да го приема. 40 00:06:49,240 --> 00:06:51,640 Глупости! Ти си като всички останали. 41 00:06:59,800 --> 00:07:01,240 Сержант? 42 00:07:01,720 --> 00:07:03,160 Сержант! Сержант! 43 00:07:03,640 --> 00:07:05,080 Кой ни нападна днес? 44 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 Не знам. 45 00:07:08,440 --> 00:07:09,880 Видях само един от тях. Беше маскиран. 46 00:07:11,320 --> 00:07:12,760 Той беше тук. 47 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Очите му изчезнаха. 48 00:07:16,080 --> 00:07:16,560 Какво? 49 00:07:17,040 --> 00:07:19,440 Тези очи, те... 50 00:07:19,920 --> 00:07:21,360 ... те изчезнаха. 51 00:07:22,800 --> 00:07:23,280 Едно нещо знам, майоре. 52 00:07:23,760 --> 00:07:26,160 Стрелях точно срещу него. 53 00:07:26,640 --> 00:07:29,040 Изпразвайки най-малко 200 патрона. 54 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Нищо... 55 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Нищо на тази планета не може да оцелее при това. 56 00:07:35,280 --> 00:07:37,680 Не и от толкова близо. 57 00:07:41,040 --> 00:07:43,440 Мак, поемаш първата смяна... 58 00:07:43,920 --> 00:07:46,320 после си почини, ОК? 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,240 Попитай я какво е видяла. 60 00:07:48,720 --> 00:07:50,160 Попитай я какво стана с Хокинс. 61 00:07:51,600 --> 00:07:52,080 Хайде, питай я! 62 00:08:02,120 --> 00:08:03,560 Същата шибана история. 63 00:08:04,040 --> 00:08:05,480 Джунглата оживяла и го взела. 64 00:08:07,880 --> 00:08:09,320 Били, ти знаеш нещо. 65 00:08:09,800 --> 00:08:10,280 Какво е? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,160 Уплашен съм, Пончо. 67 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 Глупости! Ти не се страхуваш от никого. 68 00:08:16,520 --> 00:08:18,920 Тук има нещо, което ни чака... 69 00:08:21,320 --> 00:08:22,800 и то не е човек. 70 00:08:30,920 --> 00:08:32,360 Всички ще умрем. 71 00:08:35,680 --> 00:08:37,120 Човекът си губи хладнокръвието. 72 00:08:37,600 --> 00:08:39,040 Това са само група хора 73 00:08:39,520 --> 00:08:40,000 и ние ще ги спипаме. 74 00:08:40,480 --> 00:08:42,880 Все още ли нищо не разбираш, а, Дилън? 75 00:08:43,360 --> 00:08:46,720 Каквото и да има там, то уби Хупър... 76 00:08:47,200 --> 00:08:48,640 и сега чака нас. 77 00:08:53,920 --> 00:08:56,320 Ето ни пак, брато... 78 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 само аз и ти. 79 00:08:59,680 --> 00:09:03,040 Същата луна, същата джунгла. 80 00:09:03,520 --> 00:09:05,920 Истинска нощ, помниш ли? 81 00:09:06,400 --> 00:09:08,800 Целият взвод - 32 човека, накълцани на кайма... 82 00:09:09,280 --> 00:09:10,720 и само ние с тебе се измъкваме. 83 00:09:11,200 --> 00:09:11,680 Никой друг. 84 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 Точно пред тях. 85 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 И нищо не е случайно. 86 00:09:17,880 --> 00:09:19,950 Ти знаеш, че това, което те уби... 87 00:09:20,000 --> 00:09:21,850 то ще се върне и тогава 88 00:09:21,950 --> 00:09:24,560 ще напиша името ти върху него. 89 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 - Какво, по дяволите, става? - Мак! 90 00:09:52,440 --> 00:09:52,920 Къде си? 91 00:09:53,400 --> 00:09:53,880 Тук! 92 00:09:56,240 --> 00:09:57,680 Мак! 93 00:10:02,960 --> 00:10:03,440 Мамка му! 94 00:10:06,800 --> 00:10:09,200 Мак, къде си? 95 00:10:13,520 --> 00:10:14,960 Мак, къде си? 96 00:10:17,360 --> 00:10:17,840 Господи! 97 00:10:18,320 --> 00:10:22,640 Спипах те, педал мръсен! Убих те, шибаняк! 98 00:10:23,120 --> 00:10:26,480 Господи, утрепал си прасе. 99 00:10:26,960 --> 00:10:29,360 Мислиш ли, че можеш да намериш по-голямо? 100 00:10:29,840 --> 00:10:32,240 Майната ти, Пончо! 101 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 Къде е момичето? 102 00:10:34,600 --> 00:10:36,040 По дяволите! 103 00:10:37,480 --> 00:10:39,880 Защо, по дяволите, никой не я наглежда? 104 00:10:43,240 --> 00:10:46,600 Защо не се опита да избяга? 105 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 Погледни я. Направо си е умряла от страх. 106 00:10:49,960 --> 00:10:52,360 Майоре, по-добре погледни това. 107 00:10:58,600 --> 00:11:00,040 Тялото на Блейн е изчезнало. 108 00:11:00,520 --> 00:11:03,880 Минал е през телта. 109 00:11:04,360 --> 00:11:06,760 Измъкнал ни го е под носа. 110 00:11:18,720 --> 00:11:21,120 Глиганът е пуснал сигналната ракета... 111 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 Как е възможно някой да мине през телта... 112 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 и да задигне тялото на Блейн, без да го усетим? 113 00:11:29,280 --> 00:11:31,680 Защо не се е опитал да убие някой от нас? 114 00:11:33,120 --> 00:11:33,600 Дошъл е заради тялото. 115 00:11:35,040 --> 00:11:36,480 Избива ни един по един. 116 00:11:37,920 --> 00:11:38,400 Като ловец. 117 00:11:55,160 --> 00:11:56,600 Използва дърветата. 118 00:12:07,640 --> 00:12:09,080 Какво видя вчера? 119 00:12:09,560 --> 00:12:11,000 Губиш си времето с нея. 120 00:12:11,480 --> 00:12:12,920 Стига игрички. 121 00:12:17,240 --> 00:12:20,600 Не знам какво беше. То... 122 00:12:21,080 --> 00:12:22,520 Продължавай! 123 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 То си променяше цвета, като хамелеон. 124 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 Използваше джунглата. 125 00:12:27,800 --> 00:12:31,160 Блейн и Хокинс са убити от гущер? 126 00:12:31,640 --> 00:12:34,900 Абсолютна кретения! Това е работа на 2-3 човека. 128 00:12:38,320 --> 00:12:40,720 Как се казваш? 129 00:12:41,200 --> 00:12:41,680 Ана. 130 00:12:46,000 --> 00:12:49,360 Ана, това нещо си играе на лов с нас. 131 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 Всички. 132 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 Знаеш това. 133 00:12:56,560 --> 00:12:59,920 - Какво, по дяволите, правиш? - Нуждаем се от всеки. 134 00:13:00,400 --> 00:13:01,840 Ще я вържа пак. До пет минути ще избяга. 135 00:13:02,320 --> 00:13:03,760 - Никъде няма да ходим. - Срещата е на 10 мили оттук. 136 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 Мислиш, че хеликоптерът ще ни чака? 137 00:13:07,120 --> 00:13:10,480 Оставаме тук или никой няма да може да се спаси. 138 00:13:10,960 --> 00:13:12,400 Има и нещо друго. 139 00:13:12,880 --> 00:13:17,160 Когато големият мъж беше убит, ти си го ранил. 140 00:13:17,640 --> 00:13:20,040 Кръвта му е по листата. 141 00:13:20,520 --> 00:13:22,920 Щом кърви, значи мога да го убия. 142 00:13:49,320 --> 00:13:49,800 Внимавай! 143 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 Сериозно ли мислиш, че тия скаутски глупости ще свършат работа? 144 00:14:13,280 --> 00:14:16,640 То вижда телта, която опъваме. Може би няма да види това. 145 00:14:18,080 --> 00:14:20,480 Вместо да мрънкаш, можеш да помогнеш малко. 146 00:15:17,520 --> 00:15:19,920 Защо си мислиш, че ще дойде оттук? 147 00:15:22,320 --> 00:15:24,720 Това е единственият път. 148 00:15:50,160 --> 00:15:51,600 Когато бях малка, намерихме човек. 149 00:15:52,080 --> 00:15:56,360 Той изглеждаше като... разфасован. 150 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 Един старец от селото се кръстеше... 151 00:15:59,720 --> 00:16:01,160 и шепнеше странни неща. 152 00:16:06,440 --> 00:16:08,840 Само в най-горещите дни това се случваше. 153 00:16:12,200 --> 00:16:13,640 А тази година жегата става все по-голяма. 154 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 Започнахме да намираме хората си. 155 00:16:18,920 --> 00:16:22,280 Понякога ги намираме без кожа... 156 00:16:22,760 --> 00:16:24,200 а понякога много, много по-зле. 157 00:16:31,400 --> 00:16:34,720 "Демонът, който прави трофеи от хора." 158 00:16:53,440 --> 00:16:54,880 Какво се опитваш да направиш? 159 00:17:00,160 --> 00:17:00,640 Хей, Дъч! 160 00:17:01,120 --> 00:17:01,600 Дъч! 161 00:18:08,240 --> 00:18:08,720 Мамка му! 162 00:18:43,720 --> 00:18:46,120 Пипнах те, копеле! Пипнах те! 163 00:18:47,560 --> 00:18:49,960 Идвам! 164 00:18:50,440 --> 00:18:52,840 Мак! Бягай с Рамирез към хеликоптера. 165 00:18:53,320 --> 00:18:55,720 Дръж това. Отивам с Мак. 166 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 Това не е в стила ти, Дилън. 167 00:18:58,120 --> 00:19:00,520 Прихванал съм лоши навици от тебе. Измъквай си хората оттук. 168 00:19:01,000 --> 00:19:02,440 Не можеш да победиш това, Дилън. 169 00:19:02,920 --> 00:19:05,320 Може би мога да го забавя. 170 00:19:07,720 --> 00:19:08,200 Дилън! 171 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 Просто стигни до шибания хеликоптер. 172 00:19:23,040 --> 00:19:25,440 Кофти е ударен, майоре. 173 00:19:25,920 --> 00:19:28,320 Мога да го направя. Мога да го направя. 174 00:19:28,800 --> 00:19:31,200 Вземи само радиото и зарязвай останалото. 175 00:19:32,640 --> 00:19:33,120 Хайде, Пончо! 176 00:19:54,680 --> 00:19:55,160 Високата, слаба Сали... 177 00:19:55,640 --> 00:19:57,080 е направо сладка! 178 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 Тя има всичко... 179 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 от което чичо Джон се нуждае. 180 00:20:05,240 --> 00:20:07,640 Ще си направя кефа. 181 00:20:35,920 --> 00:20:37,360 Обърни се. 182 00:20:41,680 --> 00:20:42,160 Тук. 183 00:21:12,400 --> 00:21:14,760 През тези дървета. 184 00:21:17,160 --> 00:21:18,600 Виждаш ли го? 185 00:21:23,880 --> 00:21:26,280 Видях те. 186 00:21:34,440 --> 00:21:34,920 Видях го. 187 00:21:40,200 --> 00:21:41,640 Видях го. 188 00:21:44,040 --> 00:21:47,400 Знаеш, че можем да го докопаме, Мак! 189 00:21:47,880 --> 00:21:50,280 Ти ще го приближиш оттук. 190 00:21:50,760 --> 00:21:53,160 А аз ще го заобиколя отзад и ще го подкарам срещу тебе. 191 00:21:53,600 --> 00:21:56,000 После можеш да му напълниш задника с олово. 192 00:21:56,480 --> 00:21:57,920 Имам да догонвам в резултата. 193 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 И двамата имаме да догонваме. 194 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Хайде! Бързо! 195 00:23:28,560 --> 00:23:29,040 Бързо! 196 00:23:29,520 --> 00:23:30,000 Недей. Зарежи го. 197 00:23:30,480 --> 00:23:32,880 Не те уби, защото не си въоръжена 198 00:24:07,880 --> 00:24:08,360 Мак! 199 00:25:31,320 --> 00:25:32,760 Да вървим. 200 00:25:42,840 --> 00:25:43,320 Били! 201 00:25:45,720 --> 00:25:46,200 Били, да вървим! 202 00:26:12,560 --> 00:26:13,040 Подай ми оръжието! 203 00:27:07,240 --> 00:27:07,720 Не! 204 00:27:08,200 --> 00:27:08,680 Бягай! 205 00:27:18,720 --> 00:27:19,200 Бягай! 206 00:27:19,680 --> 00:27:21,120 Хайде! 207 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 Бягай към хеликоптера! 208 00:28:06,680 --> 00:28:08,120 Ох, мамка му! 209 00:31:49,200 --> 00:31:50,640 Не може да ме види. 210 00:42:38,400 --> 00:42:39,840 Кърви, копеле! 211 00:46:03,640 --> 00:46:06,540 Ти си грозен копелдак! 212 00:46:23,800 --> 00:46:25,240 Кофти идея! 213 00:48:19,840 --> 00:48:21,280 Ела! 214 00:48:21,760 --> 00:48:24,160 Ела де! Направи го! 215 00:48:24,640 --> 00:48:25,120 Направи го! 216 00:48:27,520 --> 00:48:28,960 Ела! Ела де! 217 00:48:29,440 --> 00:48:30,880 Убий ме! Тук съм! Убий ме! 218 00:48:32,280 --> 00:48:34,680 Тук съм! Убий ме! 219 00:48:35,160 --> 00:48:36,600 Хайде де, убий ме! Аз съм тук! 220 00:48:37,080 --> 00:48:40,440 Ела, направи го сега! Убий ме! 221 00:49:57,640 --> 00:49:59,080 Какво, по дяволите, си ти? 222 00:50:03,400 --> 00:50:08,680 Какво, по дяволите, си ти? 223 00:51:13,400 --> 00:51:13,880 Взе ли го? 224 00:51:19,160 --> 00:51:20,600 Какво... 225 00:51:24,920 --> 00:51:27,320 Господи!