1
00:00:02,726 --> 00:00:04,216
Достатъчно топла ли е водата ви?

2
00:00:10,002 --> 00:00:11,196
Какво?

3
00:00:11,236 --> 00:00:13,898
Казах...

4
00:00:13,939 --> 00:00:15,908
достатъчно топла ли е водата ви?

5
00:00:15,942 --> 00:00:17,671
Да, човече, водата е чудесна.
Виж...

6
00:00:19,045 --> 00:00:21,844
Хърб...

7
00:00:23,484 --> 00:00:24,816
трябва да поговорим за...

8
00:00:24,853 --> 00:00:26,821
твоята намеса, над моето лично
пространство.

9
00:00:26,855 --> 00:00:30,348
Виждаш ли, там от където съм,
големите мъже не сядат на ваната

10
00:00:30,393 --> 00:00:32,953
когато някой друг стои в нея, разбираш ли?

11
00:00:32,995 --> 00:00:34,088
Какво?!

12
00:00:36,867 --> 00:00:38,495
Виж сега, боклук...

13
00:00:38,536 --> 00:00:41,767
не бъркай добротата ми със слабост.

14
00:00:45,477 --> 00:00:47,969
Виждаш ли, във отделение "Д",
от където идвам....

15
00:00:49,115 --> 00:00:51,811
няма никакви вани.

16
00:00:51,851 --> 00:00:54,548
Ние си вземаме душ...

17
00:00:54,589 --> 00:00:55,988
веднъж в седмицата.

18
00:00:58,260 --> 00:01:01,093
Сега стоя тук и те гледам...

19
00:01:01,130 --> 00:01:03,224
с всички тези мехурчета около теб.

20
00:01:05,068 --> 00:01:08,197
Това значи само, че започваш да ме дразниш.

21
00:01:11,810 --> 00:01:13,835
Нека ти кажа...

22
00:01:15,348 --> 00:01:18,579
че ако не беше гадже на Пийчъс...

23
00:01:32,168 --> 00:01:34,865
Наслаждавай се на гроздето.

24
00:01:40,511 --> 00:01:42,274
Тоя ме срази.

25
00:01:44,283 --> 00:01:46,615
Малкълм обича парите си,
повече от колкото обича себе си.

26
00:01:46,652 --> 00:01:49,622
Тези похитители няма да видят и цент.

27
00:01:52,025 --> 00:01:54,221
Добре, имаме няколко следи...

28
00:01:54,261 --> 00:01:56,354
Обаждане на 911 от Малкълм...

29
00:01:56,397 --> 00:01:58,958
е минало през разпределителното ни табло
снощи в 11 :14...

30
00:01:59,000 --> 00:02:02,869
и лимозината регистрирана на
Кинг Ентърпрайсис...

31
00:02:02,905 --> 00:02:04,634
е намерена изоставена на пътя.

32
00:02:04,674 --> 00:02:06,437
Вижте, ние сме в добра форма.

33
00:02:06,476 --> 00:02:07,671
Оставете това в нашите ръце мадам.

34
00:02:07,711 --> 00:02:08,973
Открихме частичен отпечатък от обувка
на мястото.

35
00:02:09,012 --> 00:02:10,570
Ще бъде анализиран от съдебните следователи.

36
00:02:10,614 --> 00:02:12,082
Тези момчета долу във ЦРУ...

37
00:02:12,117 --> 00:02:13,584
казвам ви, на тях им трябва само една
малка нишка...

38
00:02:13,618 --> 00:02:14,812
и ще сканират...

39
00:02:14,853 --> 00:02:16,617
Незнам защо вие двамата си губите времето...

40
00:02:16,655 --> 00:02:19,647
с тези супер полицейски,
инспектор гаджетски глупости...

41
00:02:19,692 --> 00:02:22,560
Госпожо.
Малко уважение.

42
00:02:22,596 --> 00:02:24,757
Това е нашата работа.
Знаем какво да правим.

43
00:02:24,798 --> 00:02:25,959
Ако знаете какво да правите...

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,797
няма да стоите тук и да ми говорите.

45
00:02:27,835 --> 00:02:32,102
Вие трябва да сте навън, да преследвате
заподозрените.

46
00:02:32,141 --> 00:02:33,506
И кои могат да бъдат те?

47
00:02:38,848 --> 00:02:40,612
Здравейте. Мога ли да ви помогна?

48
00:02:40,651 --> 00:02:42,175
Рене Кинг?

49
00:02:42,219 --> 00:02:43,618
Да.

50
00:02:43,654 --> 00:02:45,020
Имате ли нещо против да влезем?

51
00:02:46,825 --> 00:02:48,292
Да?

52
00:02:48,326 --> 00:02:50,124
Анджела Дрейк, предполагам?

53
00:02:55,569 --> 00:02:57,503
Хей, хей, къде беше по дяволите?

54
00:02:57,538 --> 00:02:59,666
Забрави ли това, което се бяхме разбрали...

55
00:02:59,707 --> 00:03:01,299
да направим с Рене за откупа?

56
00:03:01,342 --> 00:03:03,709
И нямаш нищо за ядене освен
нек'ви лайна.

57
00:03:03,746 --> 00:03:05,338
Къде е истинската храна?

58
00:03:05,381 --> 00:03:07,042
Знаете ли какво г-н Кинг?

59
00:03:07,082 --> 00:03:09,347
Ще ви направя телевизионен обяд.

60
00:03:10,387 --> 00:03:11,820
За обяд?

61
00:03:11,855 --> 00:03:14,484
Това е най-тъпата идея, която
някога съм чувал.

62
00:03:14,525 --> 00:03:18,155
Помниш ли когато казах, че си много умен?

63
00:03:18,197 --> 00:03:19,357
-Да.

64
00:03:19,398 --> 00:03:21,195
Лъжех.

65
00:03:21,233 --> 00:03:23,498
Ти си просто един тъпак, като твоята
тъпа сестра.

66
00:03:23,536 --> 00:03:25,766
Обади се на Рене.

67
00:03:31,379 --> 00:03:32,403
Ало?

68
00:03:34,082 --> 00:03:35,743
Кажи й нещо.

69
00:03:35,784 --> 00:03:37,980
Ало? Кой се обажда?
Не си играй с номера ми.

70
00:03:38,020 --> 00:03:40,488
Ало. Как си днес?

71
00:03:40,523 --> 00:03:42,492
Ужасно. Трябват ми скоби.
Кой е на телефона?

72
00:03:42,526 --> 00:03:43,925
Тя иска да знае кой съм аз.

73
00:03:43,961 --> 00:03:45,155
Кажи и че държиш нейния съпруг...

74
00:03:45,195 --> 00:03:47,096
и да не пита много кой си ти.

75
00:03:47,131 --> 00:03:48,257
Аз държа вашия съпруг.

76
00:03:48,299 --> 00:03:50,234
Не е важно кой съм.

77
00:03:50,269 --> 00:03:52,396
-Кажи и че е кучка.
-Какво?

78
00:03:52,438 --> 00:03:53,564
-Извинете?
-Не, не вие.

79
00:03:53,606 --> 00:03:55,268
Ти. К'во викаш?

80
00:03:57,444 --> 00:03:59,436
-Наречи я кучка.
-Защо?

81
00:03:59,480 --> 00:04:01,573
Виж нямам време за игрички.
Какво искаш?

82
00:04:01,616 --> 00:04:04,211
Какво?
Просто и кажи, че е кучка.

83
00:04:04,253 --> 00:04:05,515
Чуй ме шаврантио!

84
00:04:05,554 --> 00:04:07,545
-Да!
-Да!

85
00:04:07,589 --> 00:04:10,753
-Как ме нарече току що?
-Не! Не ти, бабче.

86
00:04:10,793 --> 00:04:12,454
Извинявай. Това някаква шега ли е,
или е...

87
00:04:12,495 --> 00:04:14,760
-Кой е това?
-Нямам време за това.

88
00:04:14,798 --> 00:04:17,062
Никой. Бабче моля те, затвори телефона,
става ли?

89
00:04:17,101 --> 00:04:18,569
Да няма някакво момиче там долу?

90
00:04:18,603 --> 00:04:21,071
Няма никакво момиче.
Да. Знам правилата.

91
00:04:21,106 --> 00:04:23,905
-Ще я удуша. Тая ще я удуша.
-Да няма момче при теб?

92
00:04:23,943 --> 00:04:25,774
Няма никой тук при мен!
Моля те затвори!

93
00:04:25,811 --> 00:04:29,373
-Дано умре бързо.
-Не ми казвай какво да правя.

94
00:04:29,416 --> 00:04:32,648
-Кажи за парите.
-Ходиш ми по нервите.

95
00:04:32,687 --> 00:04:34,780
Какво е това и какво искаш?

96
00:04:34,822 --> 00:04:35,982
Кажи и за парите.

97
00:04:36,024 --> 00:04:37,492
-Какво искам?

98
00:04:37,526 --> 00:04:39,221
-Какво искам?

99
00:04:39,261 --> 00:04:40,694
Искаш откуп.

100
00:04:40,729 --> 00:04:43,028
Искаш откуп.

101
00:04:43,066 --> 00:04:45,296
Аз искам откуп.

102
00:04:52,544 --> 00:04:55,342
Десет хиляди дол...

103
00:04:55,380 --> 00:04:56,439
10 000 долара?

104
00:04:56,482 --> 00:04:57,779
Какво по дяволите ти има?

105
00:04:57,817 --> 00:04:59,478
-10.
-10,000 долара?

106
00:04:59,519 --> 00:05:01,750
-Да, да, 10.
-Ти си отвлякъл Малкълм Кинг...

107
00:05:01,789 --> 00:05:05,351
не Боби Браун. 10 милиона.

108
00:05:05,393 --> 00:05:08,260
10 милиона долара.

109
00:05:08,296 --> 00:05:10,162
-Разбра ли ме?
-Сериозно?

110
00:05:10,199 --> 00:05:11,530
Да, сериозно.

111
00:05:11,567 --> 00:05:13,626
-Схващаш ли?
-Да.

112
00:05:13,669 --> 00:05:14,830
Окей.

113
00:05:17,240 --> 00:05:21,371
Искам откуп от 10 млн. долара.

114
00:05:21,412 --> 00:05:22,436
Да.

115
00:05:22,480 --> 00:05:24,381
О, сега станаха 10 милиона?
За какво?

116
00:05:24,416 --> 00:05:30,481
Или никога няма да видиш твоя дебел,
противен съпруг...

117
00:05:30,523 --> 00:05:34,517
как експоатира хората около него.

118
00:05:34,562 --> 00:05:36,757
-Наречи я кучка.
-Кучко!

119
00:05:41,403 --> 00:05:43,031
-Какво?
-Не, аз...

120
00:05:43,072 --> 00:05:44,801
Този чипс е страшен. Да.

121
00:05:46,576 --> 00:05:47,976
Мечките вонят!

122
00:05:50,714 --> 00:05:52,239
Аз ще го вдигна.

123
00:05:52,283 --> 00:05:54,217
Да, ти го вдигни.

124
00:05:55,320 --> 00:05:56,515
Мара.

125
00:05:56,555 --> 00:05:59,581
Сладурче? Аз просто...

126
00:05:59,625 --> 00:06:02,094
Исках просто да знам дали ти липсвам.

127
00:06:02,129 --> 00:06:04,427
Внимавай! О, боже мой!

128
00:06:04,464 --> 00:06:07,161
Съжалявам! Не ви видях.

129
00:06:07,201 --> 00:06:10,763
Както и да е...искам да те видя
и много те обичам.

130
00:06:10,806 --> 00:06:13,036
-Ей!
-Толкова сте груб!

131
00:06:13,075 --> 00:06:14,337
Водя разговор!

132
00:06:14,376 --> 00:06:16,345
Затвори телефона!

133
00:06:16,379 --> 00:06:18,108
Трябва да вървя скъпи. Обичам те.

134
00:06:20,951 --> 00:06:23,784
Трябва да го измисля.

135
00:06:23,821 --> 00:06:25,687
О, аз трябва да го измисля.

136
00:06:25,724 --> 00:06:29,320
Трябва да го измисля!

137
00:06:29,362 --> 00:06:33,856
Трябва да го измисля

138
00:06:33,901 --> 00:06:37,064
Какво става там отзад?!

139
00:06:37,104 --> 00:06:39,630
Ни-ни-нищо, човече!

140
00:06:43,412 --> 00:06:45,141
Изправи го, пич.

141
00:06:46,649 --> 00:06:48,413
Чудя се кой ли е правил тази реклама.

142
00:06:48,452 --> 00:06:51,148
Ъъъ, аз съм я правил!

143
00:06:51,188 --> 00:06:53,623
Изправи го. Благодаря пич.

144
00:06:55,124 --> 00:06:56,624
BONEAGRA
Изправя ги !

145
00:06:57,195 --> 00:06:59,960
Немога да дойда на телефона сега...

146
00:06:59,998 --> 00:07:01,795
защото съм зает в строенето на моята къща
за птици.

147
00:07:01,834 --> 00:07:03,427
Ей, ей, ела тук!

148
00:07:03,470 --> 00:07:06,303
Исусе, бабче,
Правя нещо важно в момента!

149
00:07:06,339 --> 00:07:08,240
Побързай...

150
00:07:08,275 --> 00:07:11,370
Ти знаеш кой се обажда,
и знаеш защо ти звъня.

151
00:07:11,413 --> 00:07:13,142
По-добре да ми дадеш тези пари скоро...

152
00:07:13,181 --> 00:07:14,978
или ще трябва да отида в полицията
и да им кажа...

153
00:07:15,016 --> 00:07:16,603
как ръководеше наскорошния прилив...

154
00:07:16,853 --> 00:07:17,603
на полу-насилствени грабежи на закусвални.

155
00:07:19,689 --> 00:07:21,954
Не губи време.

156
00:07:22,793 --> 00:07:23,987
По дяволите.

157
00:07:26,598 --> 00:07:30,091
Добре.
Какво толкова не му харесваш.

158
00:07:30,136 --> 00:07:31,831
Милиардера Андрю Рос...

159
00:07:31,871 --> 00:07:34,101
е в критично състояние след като
неговия въздушен балон...

160
00:07:34,140 --> 00:07:37,668
падна в джунглите на Африка.

161
00:07:37,711 --> 00:07:40,772
Той беше атакуван от диви носорози.

162
00:07:40,815 --> 00:07:43,079
Бял глупак

163
00:07:45,387 --> 00:07:48,015
Ей, това ми отне доста дълго време.

164
00:07:48,056 --> 00:07:51,220
Огладнях.
Къде ми е рестото?

165
00:07:56,600 --> 00:07:59,434
О, човече, тия са сложили
и горчица бе дейба.

166
00:07:59,471 --> 00:08:01,234
Казах на пич-а "Без горчица".

167
00:08:01,273 --> 00:08:02,763
Е, върни им го, пич.

168
00:08:02,807 --> 00:08:04,708
Не е голяма работа.

169
00:08:04,744 --> 00:08:08,306
Хайде бе смотан, оставяш хората да се
възползват от теб.

170
00:08:08,348 --> 00:08:11,078
Ти си платил за това.
Би трябвало да получиш каквото си поръчал.

171
00:08:11,118 --> 00:08:13,952
Не е голяма работа, наистина.

172
00:08:13,988 --> 00:08:15,751
Знайш ли к'во?

173
00:08:15,790 --> 00:08:18,658
Не ти стиска.

174
00:08:18,694 --> 00:08:21,687
Виждаш ли мен? Не вземам нищо
от никого.

175
00:08:21,731 --> 00:08:24,632
Знайш ли зак'во?
Защото много го стискам.

176
00:08:24,668 --> 00:08:27,229
Той е голям и мъжествен..

177
00:08:27,271 --> 00:08:31,265
Голям, мъжествен, космат, изпълнен
с фауна...

178
00:08:31,310 --> 00:08:34,404
Толкова ми е.... Виси до коленете ми,...

179
00:08:34,446 --> 00:08:35,971
когато съм със шорти.
И знаеш ли какво?

180
00:08:36,015 --> 00:08:38,575
Не ме е страх от никого да го размахам.

181
00:08:38,618 --> 00:08:40,644
Сигурно ти е трудно, когато си
купуваш бельо.

182
00:08:40,688 --> 00:08:44,351
Млъкни тъпак.

183
00:08:44,391 --> 00:08:47,452
Трябва да спреш да даваш на хората
да се възползват от теб.

184
00:08:47,495 --> 00:08:49,087
Виж, това е само един сандвич.

185
00:08:51,567 --> 00:08:53,432
Нека ти покажа какво щях да направя
ако това беше моя сандвич.

186
00:08:53,469 --> 00:08:56,098
Бъди мъж и иди в ъгъла.
Аз ще бъда аз.

187
00:08:56,139 --> 00:08:58,300
-Да, иди в ъгъла.
-Окей.

188
00:08:58,342 --> 00:08:59,776
-Поздрави ме.
-Какво?

189
00:08:59,811 --> 00:09:02,507
-Поздрави ме.
-Ъъ, поздравления.

190
00:09:02,547 --> 00:09:04,106
Да, виж това, човече!

191
00:09:04,149 --> 00:09:07,277
Неискам никаква горчица!
На какво ти прилича това?

192
00:09:07,319 --> 00:09:08,685
-Горчица.
-Да!

193
00:09:08,722 --> 00:09:11,486
Тогава очевидно незнаеш какво значи
"без горчица"...

194
00:09:11,524 --> 00:09:13,993
Подръж това за малко.
Благодаря.

195
00:09:14,028 --> 00:09:17,657
Окей, това е горчица. Нали?
Това на лицето ти е горчица.

196
00:09:17,698 --> 00:09:20,497
Ъ-ъ да. Сега, гарантирам ти че ако
направиш това...

197
00:09:20,535 --> 00:09:23,130
те никога няма да объркат поръчката ти.

198
00:09:30,814 --> 00:09:32,305
Имаш ли печалба вече?

199
00:09:32,350 --> 00:09:34,978
Чу ли ме да пищя?

200
00:09:35,020 --> 00:09:38,047
Вие момчета, последвахте ли уликите,
които ви дадох?

201
00:09:38,090 --> 00:09:39,751
Да.

202
00:09:39,792 --> 00:09:41,260
И?

203
00:09:41,295 --> 00:09:43,422
И нищо.

204
00:09:43,463 --> 00:09:46,262
Вижте, г-жо, нека ви кажа нещо.

205
00:09:46,301 --> 00:09:47,893
Прибирете се. Когато имаме да ви съобщим нещо...

206
00:09:47,935 --> 00:09:50,028
ще разберете.
Този случай е...

207
00:09:50,071 --> 00:09:52,131
полицейска работа.
Ние не се нуждаем от вас...

208
00:09:52,174 --> 00:09:54,108
Не давам и пет пари за вашия
полицейски случай.

209
00:09:54,143 --> 00:09:56,806
Малкълм Кинг е моя работа.

210
00:09:56,846 --> 00:09:59,747
Сега ще се махна и не защото вие
ми казахте така...

211
00:09:59,783 --> 00:10:01,115
а защото ако не се махна сега...

212
00:10:01,152 --> 00:10:02,710
l won't be able to get
my numbers in.

213
00:10:02,753 --> 00:10:05,484
Но ще се върна.
И докато не го намерите...

214
00:10:05,524 --> 00:10:09,962
l'm gonna stay on y'all
like white girls on NBA players.

215
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Кой е?

216
00:10:34,759 --> 00:10:37,193
-Това сме ние...Брук и Ким.
-Драсти!

217
00:10:37,228 --> 00:10:38,753
Влизайте. Вратата е отворена.

218
00:10:42,134 --> 00:10:44,160
Момичета, какво ви забави толкова?

219
00:10:44,204 --> 00:10:46,069
Полицията беше тук.

220
00:10:46,106 --> 00:10:48,098
Задаваха въпроси за г-н Кинг.

221
00:10:48,142 --> 00:10:50,406
Знаете ли момичета, мисля, че трябва да отидем
в полицията...

222
00:10:50,444 --> 00:10:52,106
и да им кажем всичко, което знаем.

223
00:10:52,147 --> 00:10:54,513
Имам впредвид, че ние все пак никой не
сме отвличали.

224
00:10:54,549 --> 00:10:56,677
-Да, отвлякохме го.
-Е, почти успяхме.

225
00:10:56,719 --> 00:10:59,153
Това е чудесна идея Ким.

226
00:10:59,188 --> 00:11:00,918
не е за вярване!

227
00:11:00,958 --> 00:11:04,985
Ако отидем и им кажем, ще ни обвинят
в заговор за отвличане.

228
00:11:05,028 --> 00:11:06,758
-Окей?
-Да.

229
00:11:06,798 --> 00:11:08,891
Научих някои неща за наказателния
кодекс...

230
00:11:08,933 --> 00:11:10,299
когато бях в Корнел.

231
00:11:10,336 --> 00:11:11,701
-Корнел?
-Корнел?

232
00:11:11,737 --> 00:11:14,672
Мисля, че каза, че си била...
Не каза ли, че е била в Харвърд?

233
00:11:14,707 --> 00:11:16,699
-Да, но тя...
-Не, тя е била...

234
00:11:16,743 --> 00:11:18,005
Студент в Иейл.

235
00:11:18,044 --> 00:11:20,036
И тогава, когато отишла в Принстън, тя била...

236
00:11:20,081 --> 00:11:21,639
Не, била е в Харвард и след това е
отишла...

237
00:11:21,682 --> 00:11:24,345
-Къде е взела своя докторат?
-Излъгах!

238
00:11:24,386 --> 00:11:25,683
Какво?

239
00:11:27,322 --> 00:11:29,553
Бях в института Деврай .

240
00:11:31,561 --> 00:11:33,552
И не го завърших.

241
00:11:33,596 --> 00:11:36,361
And for whatever reason,
the King Enterprises...

242
00:11:36,400 --> 00:11:39,564
didn't check that pack of lies
l called a resume.

243
00:11:39,604 --> 00:11:41,003
О, Боже мой.

244
00:11:41,039 --> 00:11:43,702
Look, l got a G.E.D.

245
00:11:45,511 --> 00:11:47,980
And an lvy League
mortgage payment.

246
00:11:48,015 --> 00:11:51,712
Това ме направи една отчаяна, опасна
жена.

247
00:11:51,752 --> 00:11:54,415
Тъй че, докато нещата утихнат...

248
00:11:54,456 --> 00:11:56,720
няма да оставя нито една от двете ви
да отиде...

249
00:11:56,758 --> 00:11:58,056
далеч от погледа ми.
Ясна ли съм?

250
00:11:58,093 --> 00:12:00,687
-Да, но...
-Да, ама...

251
00:12:00,729 --> 00:12:03,995
Казах...ясна ли съм?

252
00:12:05,068 --> 00:12:06,559
-Напълно.
-Напълно.

253
00:12:14,213 --> 00:12:16,739
Обяда е сервиран.

254
00:12:20,688 --> 00:12:24,124
Не бих нахранил и кучето си
с този боклук.

255
00:12:24,158 --> 00:12:25,626
Знаеш ли какво?

256
00:12:25,660 --> 00:12:29,756
Искам да изтичаш до китайския ресторант, човече...

257
00:12:29,798 --> 00:12:31,096
и да ми земеш нещо за ядене.

258
00:12:31,133 --> 00:12:33,567
Вземи ми пиле "Кунг Пао"...

259
00:12:33,603 --> 00:12:35,231
без зеленчуци, не твърде пикантно...

260
00:12:35,272 --> 00:12:37,900
само бяло месо
и допълнителни бисквити с късметче

261
00:12:37,941 --> 00:12:40,069
Побързай, умирам от глад.

262
00:12:40,111 --> 00:12:41,738
Това ми отне 6-9 минути да го направя.

263
00:12:41,779 --> 00:12:45,307
Дано не ти отнеме и толкова време, за
да го махнеш от лицето ми.

264
00:12:45,351 --> 00:12:46,909
Е...

265
00:12:46,952 --> 00:12:47,941
Какво каза?

266
00:12:56,163 --> 00:12:57,790
Имам поръчка за Рене.

267
00:12:57,832 --> 00:13:01,234
Ъъ, да. Поръчка за рене.
Тя е почти готова.

268
00:13:01,270 --> 00:13:02,532
Само една секунда.

269
00:13:02,571 --> 00:13:03,903
Защо не си намерите някъде место?

270
00:13:03,940 --> 00:13:05,931
Аз ще ви го донеса. Окей?

271
00:13:05,975 --> 00:13:08,035
Може да седнете тук...

272
00:13:08,078 --> 00:13:09,705
а може и да ударите едно караоке, нали?

273
00:13:09,747 --> 00:13:10,941
Имате ли някакво друго забавление.

274
00:13:10,981 --> 00:13:12,540
Не мисля.

275
00:13:14,586 --> 00:13:17,351
Трябва да е готово.
Защо се забави толкова?

276
00:13:17,390 --> 00:13:19,255
Какво по дяволите става там долу?

277
00:13:19,292 --> 00:13:20,725
Върна ли се там, ще сритам нечий задник...

278
00:13:20,760 --> 00:13:22,285
Хайде. Вземи това.

279
00:13:23,664 --> 00:13:27,431
Окей, вашата поръчка е готова.

280
00:13:27,468 --> 00:13:29,993
Виждате ли? Това е пиле "Кунг Пао"...

281
00:13:30,038 --> 00:13:33,338
без зеленчуци, не твърде пикантно,
само с бяло месо...

282
00:13:33,375 --> 00:13:36,470
и допълнителни бисквитки с късметче,
точно както ги искахте, нали?

283
00:13:36,513 --> 00:13:39,346
-Добре. Довиждане.
-Приятна вечер.

284
00:13:39,382 --> 00:13:41,817
Ще се видим отново.
Ще се върнете нали?

285
00:13:41,852 --> 00:13:44,947
Окей пичове, готови ли сте за едно кара....?

286
00:13:44,990 --> 00:13:46,821
Г-жо.

287
00:14:49,300 --> 00:14:52,464
Будна ли си? Бабче.

288
00:15:04,820 --> 00:15:06,287
Мм. Къде ми е рестото?

289
00:15:06,321 --> 00:15:09,291
Добре.
''Железарията на Тони.''

290
00:15:09,325 --> 00:15:13,227
Този човек поставя ваната на мястото,
след това оправя и оформлението около нея.

291
00:15:13,263 --> 00:15:15,994
Мамка му, тия копелдаци не са ми
сложили никакви сребърни прибори.

292
00:15:16,033 --> 00:15:18,092
Не, ето.
Взех ти клечки.

293
00:15:19,771 --> 00:15:22,103
Да ти приличам на Джаки Чан?

294
00:15:23,976 --> 00:15:27,412
Аз съм чернилка.
Ям с вилица.

295
00:15:27,447 --> 00:15:32,112
Окей. Ще отидя горе и ще ти донеса
вилица.

296
00:15:32,152 --> 00:15:34,781
Заклевам се,
разбираш или не...

297
00:15:34,823 --> 00:15:37,759
ти и Пийчъс сте най-големите тъпаци на земята.

298
00:15:37,793 --> 00:15:39,260
Коя е Пийчъс?

299
00:15:39,295 --> 00:15:42,026
Ей, не си играй игрички с мен, Хърб?

300
00:15:42,065 --> 00:15:44,363
Завличи си задника, колко се може по-бързо горе
и ми донеси вилица.

301
00:15:44,401 --> 00:15:46,164
Хърб? Кой е Хърб?

302
00:15:46,203 --> 00:15:49,196
Ха, ха много смешно.
Твоето име не е Хърб...

303
00:15:49,240 --> 00:15:51,766
а името на сестра ти не е Пийчъс.

304
00:15:51,810 --> 00:15:53,710
Виж, спри да се гъбаркаш с мен, човече.

305
00:15:53,746 --> 00:15:55,441
Не се ебавам.
Името ми не е Хърб.

306
00:15:55,481 --> 00:15:57,347
Аз съм Кори, а сестра ми не се казва
Пийчъс.

307
00:15:57,383 --> 00:16:00,045
Името и е Рейвън.
Виж, ще ти покажа снимка.

308
00:16:03,324 --> 00:16:06,021
Ето, това е сестра ми.
Това е Рейвън.

309
00:16:11,534 --> 00:16:14,834
Ако не си брат на Пийчъс...

310
00:16:20,812 --> 00:16:23,406
значи съм отвлечен наистина.

311
00:16:41,270 --> 00:16:43,205
-Дявола?
-Да, знаех си!

312
00:16:43,239 --> 00:16:44,797
Знаех си!
Пиле "Кунг Пао"...

313
00:16:44,841 --> 00:16:46,433
Рене, какво по дяволите правиш тук?

314
00:16:46,476 --> 00:16:48,206
Най-уместния въпрос е какво правиш
ти тук?

315
00:16:59,592 --> 00:17:02,357
Какво е това?

316
00:17:05,432 --> 00:17:06,832
Мамка му!

317
00:17:06,868 --> 00:17:09,234
Развържи ме веднага, пич.
Няма да повтарям.

318
00:17:09,270 --> 00:17:11,102
Съжалявам. Немога да го направя.

319
00:17:11,140 --> 00:17:12,334
Защо не?

320
00:17:12,374 --> 00:17:14,774
'щото имам нужда от време да премисля нещата.

321
00:17:14,810 --> 00:17:16,802
Вижте, г-н Кинг, никога не бих
искал да ви отвлека.

322
00:17:16,847 --> 00:17:19,645
Наистина. Наистина не бих го направил.
Аз дори ви позволих да си вървите.

323
00:17:19,683 --> 00:17:22,676
Знаете това, но вие настоявате да продължим...

324
00:17:22,720 --> 00:17:24,711
с вашия план да бъдете отвлечен...

325
00:17:24,755 --> 00:17:26,815
за да не и оставите нищо след развода.

326
00:17:26,859 --> 00:17:28,156
Чакай малко.
Какво иска да направи той?

327
00:17:28,193 --> 00:17:29,592
Той сам планира как да бъде отвлечен...

328
00:17:29,628 --> 00:17:31,358
за да не ви плати голяма сума след развода.

329
00:17:31,397 --> 00:17:32,523
Млъквай!

330
00:17:32,565 --> 00:17:36,263
Знаех си, че ще опиташ някой мръсен номер...

331
00:17:36,303 --> 00:17:39,762
за да не ми платиш.
Но да планираш отвличането си?!

332
00:17:39,808 --> 00:17:42,902
Малкълм, падението ти е голямо, дори и за човек
като теб.

333
00:17:42,944 --> 00:17:44,845
Ами ти?
Вие сама казахте...

334
00:17:44,881 --> 00:17:46,314
че нямате против да бъде отвлечен.

335
00:17:46,349 --> 00:17:47,816
Нищо подобно.
За какво говориш?

336
00:17:47,850 --> 00:17:49,182
Аз дори не те познавам.

337
00:17:49,219 --> 00:17:50,516
Точно след като го повалихте надолу по
стъпалата.

338
00:17:50,554 --> 00:17:52,021
Бяхте зашеметена и бълнувахте.

339
00:17:52,055 --> 00:17:53,785
''Аз трябваше да те отвлека, Малкълм.''

340
00:17:53,825 --> 00:17:55,793
Млък...млъквай!

341
00:17:57,830 --> 00:18:00,731
Каква жена би искала да отвлекат съпруга й?

342
00:18:00,766 --> 00:18:03,861
Такава, която е женена за човек, който
сам инсцинира отвличането си...

343
00:18:03,904 --> 00:18:05,235
за да се измъкне от задължения след развода.

344
00:18:05,272 --> 00:18:06,500
Просто млъкни, Рене!

345
00:18:06,539 --> 00:18:07,507
-Ти млъкни!
-Млъквай!

346
00:18:07,541 --> 00:18:10,101
По тихо моля.
Баба ми спи.

347
00:18:10,144 --> 00:18:12,113
Да върви по дяволите твоята баба!

348
00:18:12,147 --> 00:18:13,944
Какво ти става?
Не бъди...

349
00:18:13,982 --> 00:18:15,142
Първо, не ми викай.

350
00:18:15,183 --> 00:18:17,209
Аз съм единствения приятел, който
имаш в момента.

351
00:18:17,253 --> 00:18:18,686
Знаете ли,
за женена двойка...

352
00:18:18,721 --> 00:18:20,484
не изглежда сякаш се обичате.

353
00:18:20,523 --> 00:18:21,752
-Ние и не се обичаме!

354
00:18:26,865 --> 00:18:28,457
Руум сървиз!

355
00:18:31,771 --> 00:18:34,035
Пийч...Пийчъс,
какво правиш тук?

356
00:18:34,073 --> 00:18:36,975
Трябва да видя Малкълм.
Липсва ми твърде много.

357
00:18:37,010 --> 00:18:39,877
Ей, плана беше такъв ти да не го виждаш...

358
00:18:39,913 --> 00:18:41,506
преди всичко да свърши.

359
00:18:41,549 --> 00:18:43,414
Знам, знам, но трябва да го видя.

360
00:18:43,451 --> 00:18:46,148
Виж, аз ще загася светлините и ще нося това.

361
00:18:46,188 --> 00:18:49,316
-Лента за очите.
-Виждаш ли? Ние няма да можем да се видем.

362
00:18:49,359 --> 00:18:51,919
-Моля те Хърби!
-Пийчъс.

363
00:18:58,636 --> 00:19:01,572
Скъпи.

364
00:19:05,678 --> 00:19:07,703
Не ми се ядосвай.

365
00:19:07,747 --> 00:19:09,306
Моля!

366
00:19:09,350 --> 00:19:12,683
И не казвай нищо.
Липсваше ми толкова много.

367
00:19:12,720 --> 00:19:17,557
О, скъпи. Отслабнал си.

368
00:19:17,593 --> 00:19:20,562
Ей, от къде е дошло това?

369
00:19:37,517 --> 00:19:41,579
Мамка му! Бяхте там доста време.

370
00:19:41,622 --> 00:19:44,955
Малкълм, никога не беше правил
това преди.

371
00:19:47,162 --> 00:19:49,392
Чао, Хърби.

372
00:19:51,100 --> 00:19:54,228
Позор за цялото семейство.

373
00:20:21,270 --> 00:20:24,206
Не се бях чувствал така от доста време Хърб.

374
00:20:24,240 --> 00:20:27,368
Доста дълго време.
Направих го.

375
00:20:27,410 --> 00:20:28,935
Направих го със сестра ти.

376
00:20:28,979 --> 00:20:31,447
Тя е откачалка.

377
00:20:31,482 --> 00:20:34,213
Тя го направи човече!
Спри да си играеш! Седни!

378
00:20:34,886 --> 00:20:38,482
Кори, казах ела тук!

379
00:20:38,524 --> 00:20:40,048
Да, бабо?

380
00:20:40,093 --> 00:20:41,891
Немога да намеря дистанционното.

381
00:20:41,929 --> 00:20:44,159
Смени канала заради мен.

382
00:20:44,198 --> 00:20:45,927
Извика ме да дойда чак до тук
заради това?

383
00:20:45,966 --> 00:20:47,764
Да. Не се прави на много отворен.

384
00:20:47,802 --> 00:20:50,566
Просто, направи това, което казах.

385
00:20:50,605 --> 00:20:53,871
Мога да видя дистанционното от тук, бабче.

386
00:20:55,946 --> 00:20:57,777
Ти го смени.

387
00:20:57,814 --> 00:21:00,112
Окей?

388
00:21:00,150 --> 00:21:02,517
Не. Не.

389
00:21:06,125 --> 00:21:07,786
Не!

390
00:21:10,296 --> 00:21:11,388
След седмица на интензивен...

391
00:21:11,431 --> 00:21:13,331
Ей, какво е станало с Монти?

392
00:21:13,366 --> 00:21:14,834
...плененият мъж, отговорен...

393
00:21:14,869 --> 00:21:16,860
за отвличането на малкия Марк Уилсън.

394
00:21:16,904 --> 00:21:18,963
Ако го осъдят за отвличането...

395
00:21:19,006 --> 00:21:21,635
той ще получи доживотен затвор...

396
00:21:21,676 --> 00:21:23,975
без право на обжалване.

397
00:21:24,013 --> 00:21:27,471
Лоши новини. Немога да ви пусна да си вървите.

398
00:21:27,517 --> 00:21:31,181
Окей, когато казваш "вие", имаш впредвид
"нея", нали?

399
00:21:31,221 --> 00:21:33,280
Не, имам впредвид двама ви.
Немога да ви освободя.

400
00:21:33,324 --> 00:21:34,484
Какво имаш впредвид като казваш,
че неможеш да ме освободиш?

401
00:21:34,526 --> 00:21:35,686
За какво говориш?

402
00:21:35,727 --> 00:21:37,456
Имам впредвид, че ако вие ме издадете...

403
00:21:37,495 --> 00:21:39,191
мога да остана в затвора, остатъка от живота си!

404
00:21:39,231 --> 00:21:41,222
К'во се косиш, не е чак толкова дълго!
К-какво?

405
00:21:41,267 --> 00:21:43,099
Ей, ей, ей, няма да те издадем. Заклевам се.

406
00:21:43,136 --> 00:21:44,398
Обещаваме.

407
00:21:44,437 --> 00:21:46,530
"Обещавате". Хората никога не спазват
обещанията си

408
00:21:46,573 --> 00:21:47,734
Не и ние.

409
00:21:47,775 --> 00:21:49,265
Вие сте се оженили и сте си обещали...

410
00:21:49,310 --> 00:21:52,006
да се обичате до края на живота си и да
не се разделяте.

411
00:21:52,047 --> 00:21:54,777
Сега сте в развод.
Не сте си спазили обещанието!

412
00:21:54,816 --> 00:21:56,340
Това е различно.

413
00:21:56,385 --> 00:21:57,444
Колко е различно?

414
00:21:57,487 --> 00:21:59,148
Виж, незнам колко е различно.

415
00:21:59,189 --> 00:22:00,747
Просто е различно,
разбра ли тъпако?

416
00:22:00,790 --> 00:22:02,918
-Остави го.
-Какво?

417
00:22:02,960 --> 00:22:04,484
Държиш се погрешно с хората.

418
00:22:04,528 --> 00:22:05,995
Защо не му се развикаш още малко?

419
00:22:06,030 --> 00:22:08,431
Сигурна съм, че веднага ще ни освободи, красавецо.

420
00:22:08,466 --> 00:22:10,366
Не ме ли нарече красавец току що?

421
00:22:10,402 --> 00:22:11,893
Точно така те нарекох, красавецо.

422
00:22:11,938 --> 00:22:13,769
Имам един красавец за теб.

423
00:22:13,806 --> 00:22:16,935
Млъкни! Между другото,
време е за цигара.

424
00:22:16,977 --> 00:22:18,467
Мога ли да запаля?

425
00:22:18,512 --> 00:22:20,140
Не. Не се нуждаеш от цигара.

426
00:22:20,181 --> 00:22:21,705
Не ми казвай от какво се нуждая.

427
00:22:23,284 --> 00:22:25,617
Знаеш ли какво, Рене?
Млъкни!

428
00:22:25,654 --> 00:22:27,986
Просто млъкни, Рене!
Няма да взема това!

429
00:22:28,023 --> 00:22:30,424
Бесен си, защото истината най-накрая
излезе на яве!

430
00:22:30,460 --> 00:22:34,557
-Каква истина?!
-Ние сме тук заради теб!

431
00:22:34,599 --> 00:22:36,191
Пусни ''106-та и парка''

432
00:22:36,234 --> 00:22:38,259
Окей.

433
00:22:40,672 --> 00:22:42,936
Всъщност, не искам да гледам ''106-та и парка''

434
00:22:42,975 --> 00:22:44,671
Искам да гледам "Д-р Фил", моля.

435
00:22:44,711 --> 00:22:48,010
Ти и големоглавия доктор Фил...и двамата
можете да ми целунете черния задник.

436
00:22:48,047 --> 00:22:49,447
Ще гледаме ''106-та и парка''

437
00:22:49,483 --> 00:22:52,213
Ние трябва да гледаме нещо, което да
ни се издигне в съзнанието.

438
00:22:52,253 --> 00:22:53,380
-Трябва да гледаме...

439
00:22:53,421 --> 00:22:54,979
-Какво?
-Чуйте ме.

440
00:22:55,023 --> 00:22:58,653
Може би, когато свърша с моята видео игра...

441
00:22:58,694 --> 00:23:02,563
може би ще гледате първата половина
на "106-та и парка"

442
00:23:02,599 --> 00:23:04,829
и втората половина на "Д-р Фил"...

443
00:23:04,868 --> 00:23:06,893
ако ми омръзне.

444
00:23:06,937 --> 00:23:09,873
Ей, ей, ей, каква е тая глупост?

445
00:23:09,907 --> 00:23:12,103
Кой гледа половин шоу?

446
00:23:12,144 --> 00:23:15,204
Да и всички знаят, че най-хубавата част от
"Д-р Фил"...

447
00:23:15,247 --> 00:23:16,476
е в началото.

448
00:23:16,516 --> 00:23:17,676
Ако го гледаш.

449
00:23:17,717 --> 00:23:19,275
Е, ще го гледам.
Това е което казвам...

450
00:23:19,319 --> 00:23:22,881
а ти незнаеш и какво да кажеш
понякога, нали?

451
00:23:22,923 --> 00:23:25,153
Просто се опитвам да помогна.

452
00:23:25,192 --> 00:23:26,820
-Кори, побързай!

453
00:23:26,862 --> 00:23:29,490
Е, виждам защо си все още девствен.

454
00:23:29,531 --> 00:23:32,433
Това беше добро.

455
00:23:32,468 --> 00:23:36,599
Несъм девствен, окей?

456
00:23:36,640 --> 00:23:37,971
Не изцяло.

457
00:23:39,443 --> 00:23:41,776
Ти си все още девствен.

458
00:23:41,813 --> 00:23:43,474
Несъм!

459
00:23:43,515 --> 00:23:45,541
Ей, Рене, той не каза ли "Не изцяло"?

460
00:23:45,584 --> 00:23:46,846
-Ами...

461
00:23:46,886 --> 00:23:49,947
Виж ся тъпако, или си, или не си.

462
00:23:49,990 --> 00:23:51,981
Кое от двете?
Барал ли си се вече?

463
00:23:55,763 --> 00:23:58,858
О, о, о, не е.

464
00:23:58,901 --> 00:24:00,562
Пич, к'ъв ти е проблема?

465
00:24:00,602 --> 00:24:03,663
Ти! Ти си моя проблем.

466
00:24:03,707 --> 00:24:06,471
И тя, и тя
и Рейвън, и Тими...

467
00:24:06,509 --> 00:24:08,637
и г-ца Хо и тъпия сандвич!

468
00:24:11,515 --> 00:24:12,983
Трябва да намалиш малко баса в гласа си...

469
00:24:13,018 --> 00:24:14,349
когато ми говориш.

470
00:24:14,386 --> 00:24:15,819
Млъквай!

471
00:24:15,854 --> 00:24:18,551
Ти незнаеш...ооо хайде!
Знаеш ли какво?

472
00:24:18,591 --> 00:24:20,058
Ти не си ми шефа.

473
00:24:20,093 --> 00:24:22,062
-Какво?
-Знаеш ли защо?

474
00:24:22,096 --> 00:24:23,495
Защото мога да те убия още сега.

475
00:24:23,530 --> 00:24:26,967
Мога да те ударя в главата и да заприлича
на пъпеш, ако искам!

476
00:24:27,001 --> 00:24:30,129
И никой няма да го интересува.
Знаеш ли защо?

477
00:24:30,171 --> 00:24:34,700
Защото си задник!
Скапан задник!

478
00:24:34,744 --> 00:24:38,203
Ти си задник, а ти си още по-голям задник.

479
00:24:38,248 --> 00:24:41,116
Не е странно, че всеки те мрази!
Аз те познавах само ден...

480
00:24:41,152 --> 00:24:44,121
и вече искам да си откъсна главата
и да я хвърля в боклука...

481
00:24:44,155 --> 00:24:46,454
само защото немога да те слушам повече!

482
00:24:46,492 --> 00:24:49,017
Вие двамата се заслужавате.

483
00:24:49,061 --> 00:24:51,860
Кори, казах ела тук!

484
00:24:51,898 --> 00:24:54,230
Чуйте ме.

485
00:24:54,267 --> 00:24:58,967
Аз отивам горе да се погрижа за старата чанта...

486
00:24:59,006 --> 00:25:01,202
и след това ще отида да покарам.

487
00:25:01,243 --> 00:25:02,642
И когато се върна...

488
00:25:02,677 --> 00:25:04,839
Ще се занимавам с вас двамата.

489
00:25:06,182 --> 00:25:10,984
Можете да викате колкото си искате,
но никой няма да ви чуе.

490
00:25:24,871 --> 00:25:25,895
Скъпи, да се опитаме да махнем тези въжета.

491
00:25:26,573 --> 00:25:28,565
Окей, коя част от живота в затвора...

492
00:25:28,609 --> 00:25:29,974
не ти е ясна?

493
00:25:30,011 --> 00:25:31,501
Анджела, не се притеснявай.

494
00:25:31,546 --> 00:25:33,344
Ние изглеждаме добре.
Всичко ще е наред

495
00:25:33,382 --> 00:25:35,907
Чакай. Не. Слушай.

496
00:25:35,951 --> 00:25:38,978
Анджела, г-н Кинг може да е в истинска
опасност сега.

497
00:25:39,022 --> 00:25:41,422
Нямаме идея какво може да е направил този
маниак с него.

498
00:25:41,458 --> 00:25:43,484
Той не е във никаква опасност.

499
00:25:43,527 --> 00:25:46,018
Слушай,
знам, че си уплашена...

500
00:25:46,063 --> 00:25:48,225
но трябва да имаме поне малко вяра.

501
00:25:48,266 --> 00:25:50,291
Ще отидем в затвора.

502
00:25:50,335 --> 00:25:52,201
Лордът ще ни защити.

503
00:25:56,176 --> 00:25:58,701
Окей.

504
00:26:00,815 --> 00:26:04,842
Когато ни сложат в отделение "Ц"...

505
00:26:04,886 --> 00:26:07,515
и ни купуват и продават за кутия цигари...

506
00:26:07,556 --> 00:26:10,253
запомнете...

507
00:26:10,293 --> 00:26:11,726
Лорда ни пъхна там.

508
00:26:12,929 --> 00:26:14,989
-Окей?
-Окей.

509
00:26:15,032 --> 00:26:17,398
Дали можем да спрем за малко по пътя,
преди да се предадем?

510
00:26:17,435 --> 00:26:19,336
Аз..ще бъда наистина бърза.

511
00:26:21,673 --> 00:26:24,734
Сега, чуйте,
аз отивам в затвора, нали?

512
00:26:24,777 --> 00:26:26,301
И се нуждая от парите за да платя
за да ме предпазят.

513
00:26:26,346 --> 00:26:28,143
Наистина неискам да се окажа
сред лесбийки...

514
00:26:28,181 --> 00:26:30,207
тъка че моля ви, направете
каквото можете.

515
00:26:30,251 --> 00:26:33,813
Значи сте доста отчаяна?

516
00:26:33,855 --> 00:26:35,186
Да.

517
00:26:35,223 --> 00:26:37,818
''...ако Го молим за нещо, което
е по волята Му.

518
00:26:37,860 --> 00:26:39,885
''Той ще чуе нашите молитви...''

519
00:26:50,975 --> 00:26:52,102
Двеста.

520
00:26:52,144 --> 00:26:53,441
Уънг Тън Тай.

521
00:26:55,514 --> 00:26:56,880
Внимавай.

522
00:27:06,762 --> 00:27:08,923
-Познайте кой е в магазина?
-Кой?

523
00:27:08,964 --> 00:27:10,090
Пробвайте.
Това е любимата ми игра.

524
00:27:10,132 --> 00:27:11,794
Ъ, незнам. Кой?

525
00:27:11,834 --> 00:27:13,802
Онзи човек, който взе г-н Кинг от нас.

526
00:27:13,836 --> 00:27:15,327
Връщате се отново?

527
00:27:15,372 --> 00:27:16,566
Да. Здрасти.

528
00:27:16,607 --> 00:27:18,370
Имате ли нещо за мен?

529
00:27:18,409 --> 00:27:21,402
Да, имам. Забравих да ви покажа един от
моите инструменти.

530
00:27:21,446 --> 00:27:23,437
Този ваш инструмент хубав ли е?

531
00:27:23,481 --> 00:27:27,043
Г-це Хо, вие ще ми кажете.

532
00:27:31,191 --> 00:27:32,249
Ето го, ето го.

533
00:27:32,292 --> 00:27:33,589
Окей, бързо. Чудесно.

534
00:27:33,627 --> 00:27:34,959
О, Боже мой, това е той.

535
00:27:34,996 --> 00:27:36,293
О, Боже мой!

536
00:27:36,331 --> 00:27:37,992
Той ще ни помогне да не влезем в затвора.

537
00:27:38,032 --> 00:27:39,364
Вижте!

538
00:27:44,240 --> 00:27:45,207
-Малкълм...
-Какво?

539
00:27:45,241 --> 00:27:46,572
-Уплашена съм.

540
00:27:46,610 --> 00:27:48,078
Видя ли погледа в очите му?

541
00:27:48,112 --> 00:27:50,910
Изглежда побъркан.
Изглежда сякаш откача.

542
00:27:50,948 --> 00:27:52,677
Споко. Не е луд.

543
00:28:06,767 --> 00:28:07,894
Какво прави?

544
00:28:25,924 --> 00:28:28,188
Спри да скачаш върху моя сандвич!

545
00:28:34,768 --> 00:28:36,236
Кори.

546
00:28:37,438 --> 00:28:39,406
Моя човек. К'во стаа Кори?

547
00:28:39,440 --> 00:28:41,204
Изглеждаш добре.

548
00:28:41,243 --> 00:28:42,835
Липсваше ми, пич.

549
00:28:47,183 --> 00:28:48,582
О, Боже мой!

550
00:28:57,195 --> 00:28:59,426
Ей, как е сега, харесва ли ти нивото ми на
енергия, а Тими?

551
00:29:02,068 --> 00:29:03,536
Господи, моля те не ме оставяй да умра
девствен!

552
00:29:08,076 --> 00:29:10,237
Това беше яко!

553
00:29:13,649 --> 00:29:15,947
Сега ще си взема моята напитка!

554
00:29:21,424 --> 00:29:23,825
Здравейте полицаи?
Да, искам да докладвам...

555
00:29:23,861 --> 00:29:26,227
за нападение на "Щастливата закусвалня"
на "Майн стрийт".

556
00:29:26,263 --> 00:29:27,697
Добре Анджела, не го изпускай.

557
00:29:27,733 --> 00:29:29,530
Никъде няма да ходя, за да го изпускам.

558
00:29:29,568 --> 00:29:31,969
Този тип направи на сушени плодове
нашия сандвич...

559
00:29:32,004 --> 00:29:34,939
след това дойде вътре и започна да
налага този човек.

560
00:29:34,974 --> 00:29:37,569
И след това просто се качи на 
сивият си, разнебитен джип.

561
00:29:42,550 --> 00:29:45,384
Uhh. These ropes aren't
getting any looser.

562
00:29:45,421 --> 00:29:47,514
lt's OK.
We can work it loose.

563
00:29:47,556 --> 00:29:48,921
Безсмислено е.

564
00:29:50,260 --> 00:29:52,820
Ей, ей, ей, Рене? Рене?
Да го направим заедно, става ли?

565
00:29:52,863 --> 00:29:54,160
Скъпа, трябва да ми помогнеш?

566
00:29:54,197 --> 00:29:55,290
Хайде, мамче. Хайде.

567
00:29:55,333 --> 00:29:56,732
-Малкълм...
-Какво?

568
00:29:56,768 --> 00:29:58,133
Ако не се измъкнем живи, искам да....

569
00:29:58,169 --> 00:29:59,797
Рене. Рене!

570
00:29:59,838 --> 00:30:02,204
Рене, скъпа. 

571
00:30:02,241 --> 00:30:04,437
Виж, не говори така, става ли?

572
00:30:04,477 --> 00:30:07,571
Ще се измъкнем от тук живи.

573
00:30:07,614 --> 00:30:09,276
Просто трябва да ми помогнеш да махнем
въжетата?

574
00:30:09,316 --> 00:30:11,011
Хайде мамче, помогни ми.

575
00:30:11,051 --> 00:30:13,885
Става ли? Хайде, не усещам да ти 
мърдат пръстите.

576
00:30:13,922 --> 00:30:15,082
Чакай, чуй, чуй.

577
00:30:15,123 --> 00:30:17,216
-Какво?
-Това е нашата песен.

578
00:30:19,495 --> 00:30:21,292
О, сега наистина ще умрем.

579
00:30:21,330 --> 00:30:23,925
Рене, Рене, Рене.

580
00:30:26,603 --> 00:30:29,505
Това ли пуснаха в ноща, в която се
срещнахме?

581
00:30:29,541 --> 00:30:31,065
Ти не помниш.

582
00:30:31,109 --> 00:30:33,203
Не си спомням?

583
00:30:33,245 --> 00:30:36,271
Така ми се иска да ми дадеш 
още една такава нощ.

584
00:30:37,517 --> 00:30:40,418
Ти все се надяваш да ти дам
поне нещо малко.

585
00:30:40,453 --> 00:30:45,016
Ей, какво стана с нас, Рене?

586
00:30:45,059 --> 00:30:48,996
Преди бяхме щастливи, нали?

587
00:30:52,435 --> 00:30:54,369
Няма начин да го изпусна.

588
00:30:55,739 --> 00:30:57,036
Точно така!

589
00:30:57,074 --> 00:30:59,372
Ъ, червено е.

590
00:30:59,410 --> 00:31:00,901
-Спри!


591
00:31:07,253 --> 00:31:08,413
''Прости нашите грехове...''

592
00:31:08,454 --> 00:31:10,013
''както ние прощаваме на тези, които
грешат''!

593
00:31:10,057 --> 00:31:11,854
Мисля, че всичко е наред.

594
00:31:15,263 --> 00:31:16,491
Не, не е наред.

595
00:31:19,635 --> 00:31:22,433
Благодаря, Рене.

596
00:31:22,471 --> 00:31:24,133
Да бе. Зак'во?

597
00:31:24,174 --> 00:31:26,267
Защото несъм била добра използвачка...

598
00:31:26,309 --> 00:31:27,799
или както там ме наричаш сега?

599
00:31:27,844 --> 00:31:31,246
Не, не, не, не скъпа.
Благодаря ти.

600
00:31:31,282 --> 00:31:33,843
Ти го заслужаваш.

601
00:31:35,487 --> 00:31:37,114
Знаеш ли, никога несъм ти давал заем...

602
00:31:37,155 --> 00:31:40,717
заради това, че винаги ми пазеше гърба.

603
00:31:40,760 --> 00:31:44,629
Винаги съм си мислел че съм сам...

604
00:31:44,665 --> 00:31:47,692
но си била ти тази, която ми е давала
сила.

605
00:31:49,104 --> 00:31:50,196
Благодаря ти.

606
00:31:51,406 --> 00:31:53,637
О, Малкълм.

607
00:31:59,950 --> 00:32:01,475
Искам да ти призная нещо.

608
00:32:01,519 --> 00:32:03,885
Ако е това, че си спал с някоя...

609
00:32:03,922 --> 00:32:06,323
от твоята компания, го очаквах.

610
00:32:09,094 --> 00:32:10,619
Можеш ли да ми простиш?

611
00:32:12,599 --> 00:32:15,262
Да. Да го оставим в миналото.

612
00:32:19,473 --> 00:32:21,408
И аз искам да ти призная нещо.

613
00:32:21,443 --> 00:32:25,244
Виж, ако е това, че си ми изневерявала...

614
00:32:25,281 --> 00:32:26,646
Знам това.

615
00:32:29,052 --> 00:32:30,179
Как?

616
00:32:30,220 --> 00:32:33,656
Хайде, Рене.
Ние се разделихме...

617
00:32:33,691 --> 00:32:35,990
което значи, че можеш да ме замениш,
с който си искаш...

618
00:32:36,027 --> 00:32:38,325
а и двамата знаем, че обичаш винаги
да си имаш по някой.

619
00:32:38,363 --> 00:32:39,490
Така е.

620
00:32:39,532 --> 00:32:41,898
Знаеш ли, представям си...

621
00:32:41,934 --> 00:32:43,800
как идваш от някъде.

622
00:32:45,839 --> 00:32:47,363
И ти прощавам.

623
00:32:52,080 --> 00:32:54,174
Искам да ти призная и още нещо.

624
00:32:55,284 --> 00:32:58,550
Мамка му. Друг любовник?

625
00:32:59,789 --> 00:33:02,384
Пръднах. Съжалявам.

626
00:33:02,426 --> 00:33:04,894
Съжалявам. Това беше...

627
00:33:06,530 --> 00:33:08,089
Не, не си.

628
00:33:08,133 --> 00:33:11,331
Неможеш да подушиш.
Млъквай!

629
00:33:13,539 --> 00:33:16,304
Това е нещото, заради което отидох
вътре...

630
00:33:16,343 --> 00:33:17,935
rather than taking
the drive-through.

631
00:33:17,978 --> 00:33:19,912
Знам, знам.
Просто не докосвай глазурата.

632
00:33:19,947 --> 00:33:21,108
Не докосвай глазурата.

633
00:33:21,149 --> 00:33:22,844
Ние имаме само два и не мисля, че...

634
00:33:22,884 --> 00:33:24,852
Как върви случая Малкълм?

635
00:33:24,886 --> 00:33:27,412
Холи Малоли.
Мисля че ви казах да...

636
00:33:27,456 --> 00:33:28,548
Внимание екипи.

637
00:33:28,591 --> 00:33:30,423
Търсете бял мъж със сив джип...

638
00:33:30,460 --> 00:33:33,554
търсен за нападение на "Веселата закусвалня".

639
00:33:33,597 --> 00:33:36,032
Ето го! Хванете го!

640
00:33:37,235 --> 00:33:38,463
Пайсе! Пайсе! Пайсе!

641
00:33:38,503 --> 00:33:40,529
Несъм свършила с вас все още!

642
00:33:59,662 --> 00:34:01,186
Бабче.

643
00:34:01,230 --> 00:34:02,754
Бабче.

644
00:34:10,475 --> 00:34:12,876
-Полицай!
-Окей...

645
00:34:12,912 --> 00:34:17,077
Вие в колата, не мърдайте.
Не говорете!

646
00:34:17,117 --> 00:34:18,448
Дейба майка му.

647
00:34:18,485 --> 00:34:21,215
Окей, почти свършихме скъпи.
Остана едно.

648
00:34:21,254 --> 00:34:23,621
Хванах го!

649
00:34:24,592 --> 00:34:27,756
Кой си прочисти задника в моето мазе?!

650
00:34:29,998 --> 00:34:32,297
Вие сте отвратителни.

651
00:34:32,335 --> 00:34:34,064
Какво прави?

652
00:34:34,104 --> 00:34:37,404
Трябваше да отида да дам един урок
на една курва.

653
00:34:37,441 --> 00:34:39,500
О...о, Боже мой!
Малкълм, помогни ми!

654
00:34:39,543 --> 00:34:41,136
Ей, Кори.
Ела тук, човече. Ела тук.

655
00:34:41,179 --> 00:34:42,840
Ей, не полудявай.

656
00:34:42,881 --> 00:34:44,178
Само не полудявай, става ли?

657
00:34:44,216 --> 00:34:45,878
По-полека. Става ли?
Само по-полека.

658
00:34:45,918 --> 00:34:48,216
Пусни...пусни жена ми да си върви.
Мен можеш да ме оставиш...

659
00:34:48,254 --> 00:34:49,585
но само остави жена ми да си върви,
 става ли?

660
00:34:49,622 --> 00:34:51,181
-Чуйте ме!
-Само остави жена ми да си върви.

661
00:34:51,225 --> 00:34:53,557
Ей! Това не ти е Малкълм Кинг
Ентърпрайсис...

662
00:34:53,594 --> 00:34:57,292
а ти не си шефа!
Това е Кори Ентърпрайсис...

663
00:34:57,332 --> 00:34:59,096
и тук аз правя шоуто!

664
00:34:59,135 --> 00:35:02,434
Никой няма да ходи никъде!

665
00:35:02,471 --> 00:35:06,135
Спокойно, сладурче.

666
00:35:06,176 --> 00:35:08,577
Почти стана.
Почти стана.

667
00:35:08,613 --> 00:35:10,240
Какво си шепнете вие там?!

668
00:35:10,281 --> 00:35:11,976
Глупости за бейзбола.

669
00:35:12,016 --> 00:35:15,418
Окей. Ей, ей, ей.
Окей, каквото и да стане...

670
00:35:15,454 --> 00:35:17,581
когато се освободим, започни да бягаш
по стълбите.

671
00:35:17,623 --> 00:35:19,251
-Окей. Обичам те.
-Ей, ей...

672
00:35:19,292 --> 00:35:20,850
какво каза току що?

673
00:35:22,863 --> 00:35:24,694
Казах, ъъъ...

674
00:35:24,732 --> 00:35:27,896
Не испускай сапуна, когато си в затвора.

675
00:35:29,037 --> 00:35:31,062
-Спасител!


676
00:35:31,106 --> 00:35:32,938
Хвани го, Малкълм! Виж му сметката!

677
00:35:35,912 --> 00:35:38,541
Хайде Малкълм!
Малкълм, ритни го!

678
00:35:38,582 --> 00:35:40,880
Малкълм, виж му сметката

679
00:35:44,622 --> 00:35:46,682
-Хайде!
-Върви! Върви!

680
00:35:48,360 --> 00:35:50,727
Добре.
Защо не спряхте?

681
00:35:50,764 --> 00:35:55,566
Защото похитителя на Малкълм Кинг е
в тази къща.

682
00:35:55,603 --> 00:35:57,002
Какво?

683
00:36:02,277 --> 00:36:04,712
Ще отида в затвора ако те оставя!

684
00:36:05,782 --> 00:36:08,012
Джеферсън, пази ги.
Всички останали, след мен!

685
00:36:08,051 --> 00:36:10,384
-Луд ли си?!
-Това беше супер.

686
00:36:10,421 --> 00:36:12,116
Два месеца преди моето пенсиониране...

687
00:36:12,156 --> 00:36:15,024
се опитваш да ме убиеш?
Какво имаме тук?

688
00:36:15,060 --> 00:36:17,460
Похитителя на Кинг.
Мислим, че се крие вътре.

689
00:36:17,495 --> 00:36:19,828
Махни се от...

690
00:36:33,015 --> 00:36:34,141
О, съжалявам.

691
00:36:39,789 --> 00:36:42,019
Добре, да се размърдаме!
След мен!

692
00:36:48,567 --> 00:36:50,831
Кой е спасителя сега?

693
00:36:50,869 --> 00:36:52,303
Ти си!

694
00:36:55,041 --> 00:36:57,772
Хайде скъпи, виж му сметката!
Хвани го!

695
00:36:57,811 --> 00:37:00,940
Замръзни! Никой да не мърда!

696
00:37:00,982 --> 00:37:02,609
-Ей.
-Не стреляйте!

697
00:37:02,651 --> 00:37:04,346
Тихо! На пода!

698
00:37:07,890 --> 00:37:10,917
Позорния Малкълм Кинг и малката
му жена.

699
00:37:10,961 --> 00:37:13,794
Ей, полицай, този психо тук...

700
00:37:13,830 --> 00:37:14,957
-Ей, ей!
-Какво?

701
00:37:14,999 --> 00:37:16,933
Преди да им кажеш нещо, нека ти напомня

702
00:37:16,968 --> 00:37:18,629
как се опита да инсценираш отвличане...

703
00:37:18,670 --> 00:37:20,332
и как и тя се опита да те отвлече.
И двамата сте федерални престъпници...

704
00:37:20,372 --> 00:37:23,364
и ти ще отидеш в затвора за остатъка
от живота си.

705
00:37:23,409 --> 00:37:25,503
-Какво казахте?
-Аз бях

706
00:37:25,545 --> 00:37:26,807
Стани, Малкълм.

707
00:37:26,846 --> 00:37:28,404
Казвам, че този психо тук...

708
00:37:28,448 --> 00:37:30,041
Не! Не!

709
00:37:30,084 --> 00:37:33,451
Този психо тук...
Този психо тук...

710
00:37:33,487 --> 00:37:38,050
Този психотерапевт спаси нашият брак.

711
00:37:38,093 --> 00:37:39,493
-Какво?
-Какво?

712
00:37:39,529 --> 00:37:42,862
Да, детектив, Конли.

713
00:37:42,899 --> 00:37:44,834
На следващия ден след като вие си тръгнахте...

714
00:37:44,868 --> 00:37:46,096
моят съпруг ми се обади...

715
00:37:46,136 --> 00:37:49,072
за тази необикновенна терапия...

716
00:37:49,107 --> 00:37:51,132
където той заключвал двойки в мазето...

717
00:37:51,176 --> 00:37:54,840
и не ги пускал докато те не започнели да
се разбират по между си.

718
00:37:54,880 --> 00:37:57,179
Да, да.
Тъка че ние сме тук...

719
00:37:57,217 --> 00:37:59,242
за да обсъждаме нашите брачни проблеми.

720
00:37:59,286 --> 00:38:00,651
Не, на мен, на мен.

721
00:38:00,687 --> 00:38:02,417
Разрешихме нашите брачни проблеми.

722
00:38:02,457 --> 00:38:05,858
Виждате ли?
Всичко...всичко е наред.

723
00:38:05,893 --> 00:38:07,828
Ние току що се опитахме да върнем
любовта.

724
00:38:07,863 --> 00:38:10,331
-О, скъпа обичам те.
-О, миличък.

725
00:38:10,366 --> 00:38:12,164
Виждате ли? Проработи.

726
00:38:12,202 --> 00:38:16,105
Значи...значи никога не сте били
отвличани?

727
00:38:16,140 --> 00:38:17,801
Не! Не, не, не.


728
00:38:17,842 --> 00:38:20,903
Аз бях тук, просто за да се поохладя.

729
00:38:20,946 --> 00:38:22,208
Достатъчно.

730
00:38:22,247 --> 00:38:24,715
Излизам в отпуска за два месеца.
Писна ми от това.

731
00:38:24,750 --> 00:38:28,016
А ти...слънчево момче.

732
00:38:28,054 --> 00:38:30,285
Познай какво?
Ти отиваш в града.

733
00:38:30,324 --> 00:38:31,791
Какво? В града? 

734
00:38:31,825 --> 00:38:33,884
-Защо?

735
00:38:33,927 --> 00:38:37,159
За нападение над "Веселата закусвалня".

736
00:38:37,198 --> 00:38:40,828
Или това е още някоя от твоите терапии?

737
00:38:40,870 --> 00:38:43,430
Да. Да това е една от моите терапии.

738
00:38:43,472 --> 00:38:44,872
Това е мотивираща терапия.

739
00:38:44,908 --> 00:38:46,432
Незнам нищо за нея.

740
00:38:46,476 --> 00:38:47,738
Ние бяхме тук само на брачен консултант.

741
00:38:47,778 --> 00:38:48,973
-Благодаря.
-Да.

742
00:38:49,013 --> 00:38:52,380
Ще ви покажа...


743
00:38:57,356 --> 00:38:59,052
Добре, отдръпнете се всички. Шоуто свърши.

744
00:38:59,092 --> 00:39:01,390
Закарай го в районното и го сложи
в карцера.

745
00:39:01,428 --> 00:39:03,397
От тук, господине. Някакъв коментар?

746
00:39:03,431 --> 00:39:04,625
Г-не, моля ви!

747
00:39:04,665 --> 00:39:06,496
Това беше една супер гадна седмица.

748
00:39:06,534 --> 00:39:07,695
О, не ми разправяй.

749
00:39:07,736 --> 00:39:09,465
-Знаеш ли какво?
-Хайде.

750
00:39:09,504 --> 00:39:11,131
Само ще си взема пиенето.

751
00:39:13,376 --> 00:39:15,105
Я се спри, дебелако.

752
00:39:15,144 --> 00:39:16,669
-Какво?
-Да, ти!

753
00:39:19,216 --> 00:39:23,017
Рене! Рене, махни тази дърта кранта от мен!

754
00:39:23,054 --> 00:39:25,989
Ооо, май има камери на вън.

755
00:39:26,025 --> 00:39:28,493
Скъпи, добре ли си?
Ъъ, да, добре си.

756
00:39:28,527 --> 00:39:30,894
Ще се видим навън.
Ще отида да се освежа.

757
00:39:31,631 --> 00:39:33,496
Г-н Кинг!

758
00:39:33,533 --> 00:39:36,162
Много ли бяхте унижени,
г-н Кинг?

759
00:39:36,204 --> 00:39:38,069
Насилваха ли ви сексуално,
г-н Кинг?

760
00:39:38,105 --> 00:39:41,269
Какво е това?
Какво става тук?

761
00:39:41,310 --> 00:39:43,676
Г-н Кинг,
мога да обясня всичко.

762
00:39:43,712 --> 00:39:46,181
Виждате ли, това което се случи с вас...

763
00:39:46,216 --> 00:39:49,208
Аз бях...и тогава...

764
00:39:50,621 --> 00:39:52,816
''Отдръпни се от колата задник!''

765
00:39:54,693 --> 00:39:56,058
Кондолеза?

766
00:39:57,195 --> 00:39:58,925
Ти ме отвлече?

767
00:39:58,965 --> 00:40:00,489
Е, опитах се.

768
00:40:02,468 --> 00:40:05,597
Това беше хладнокръвната, без никаква 
милост тактика...

769
00:40:05,639 --> 00:40:07,732
от която се нуждае вице-президента.

770
00:40:07,774 --> 00:40:09,367
Ако не бяхте направили това през тези
два месеца...

771
00:40:09,410 --> 00:40:12,174
ние никога нямаше да имаме проблеми.

772
00:40:12,213 --> 00:40:14,876
Знаете ли какво?
не се притеснявайте за това.

773
00:40:14,917 --> 00:40:16,646
l'll make sure
all this is handled.

774
00:40:16,685 --> 00:40:18,347
Ще се видем в понеделник.

775
00:40:18,388 --> 00:40:20,515
Става ли? Добре.

776
00:40:20,557 --> 00:40:21,717
Благодаря ви, г-н Кинг.

777
00:40:23,127 --> 00:40:24,424
Това е моя вице-президент, разбрано?

778
00:40:24,462 --> 00:40:26,453
Внимателно с нея.

779
00:40:26,497 --> 00:40:29,433
О, вие сте вице-президент.
Това е много яко.

780
00:40:29,468 --> 00:40:30,935
Да, и нямам никаква висша степен.

781
00:40:30,969 --> 00:40:33,666
Стойте настрани!

782
00:40:33,706 --> 00:40:34,832
Стоите, г-жо.

783
00:40:34,874 --> 00:40:37,207
Махни се от пътя ми!
Малкълм!

784
00:40:37,244 --> 00:40:39,735
Добре ли си?
О, Боже мой, скъпи.

785
00:40:39,780 --> 00:40:42,181
-Какво са ти направили? О, Боже...
-Не, не. Всичко е наред.

786
00:40:42,217 --> 00:40:44,549
-Имам добри новини.
-Какво?

787
00:40:44,586 --> 00:40:47,750
Андрю Рос е вън от опасност.

788
00:40:47,790 --> 00:40:50,190
Той се обади за сделката.

789
00:40:50,226 --> 00:40:52,695
Какво да му кажа?

790
00:40:53,897 --> 00:40:55,729
Кажи му, че компанията вече не се продава.

791
00:40:55,767 --> 00:40:57,462
Какво?

792
00:41:01,507 --> 00:41:03,338
Много хора работиха като волове...

793
00:41:03,375 --> 00:41:05,037
за да издигнат Кинг Ентърпрайсис...

794
00:41:05,078 --> 00:41:06,443
а аз накрая да я продал на някакъв си плейбой...

795
00:41:06,479 --> 00:41:08,276
само заради пари.
Кажи му това.

796
00:41:08,315 --> 00:41:09,442
Окей.

797
00:41:09,483 --> 00:41:11,417
Здравейте, г-це Гладис. 

798
00:41:11,452 --> 00:41:12,749
Здравей, скъпи.

799
00:41:12,787 --> 00:41:14,255
-Здрасти, скъпа.
-Съжалявам.

800
00:41:14,289 --> 00:41:17,349
-О, устната ми.
-Съжалявам, мило. Готов ли си?

801
00:41:17,392 --> 00:41:19,293
Да да тръгваме?

802
00:41:19,329 --> 00:41:21,354
Дадоха ли ти нещо?
'Се видим.

803
00:41:21,397 --> 00:41:24,697
Г-це Гладис? Ще ви се обадя след няколко
 дни, става ли?

804
00:41:24,735 --> 00:41:26,635
Грижете се за офиса.

805
00:41:30,976 --> 00:41:32,604
Обичате ли суши?

806
00:41:32,645 --> 00:41:35,079
Дали обичам суши?

807
00:41:35,114 --> 00:41:37,447
Да, обожавам суши.

808
00:41:37,484 --> 00:41:40,510
Ако си вземи вкъщи и го опържиш,
ще прилича точно на риба.

809
00:41:58,242 --> 00:41:59,470
Знаеш ли какво, сладурче?

810
00:41:59,510 --> 00:42:00,978
Какво, скъпи?

811
00:42:01,013 --> 00:42:04,505
Първото нещо което ще направя сутрента...

812
00:42:04,549 --> 00:42:05,847
е да се обадя на адвокатите...

813
00:42:05,885 --> 00:42:08,046
и да им кажа да изгорят документите
за развода.

814
00:42:08,087 --> 00:42:11,785
О, скъпи. Мислех си същото
нещо.

815
00:42:19,200 --> 00:42:21,192
Твоите свадливи устни...

816
00:42:21,237 --> 00:42:22,829
и моя черен задник.

817
00:42:35,421 --> 00:42:36,718
Андре?

818
00:42:36,755 --> 00:42:38,849
Ти ли беше тук?

819
00:42:38,892 --> 00:42:40,154
-В тъмното?

820
00:42:40,193 --> 00:42:42,252
Скъпа изглеждаше сякаш знаеш.

821
00:42:42,295 --> 00:42:44,321
О, Боже мой. Знаех.

822
00:42:44,365 --> 00:42:45,423
-Знаех!


823
00:42:45,466 --> 00:42:47,434
Аз съм твоята Пийчъс!

824
00:42:47,469 --> 00:42:49,403
А аз съм твоят Андре!

825
00:43:04,789 --> 00:43:06,690
-Oh!
-Couldn't help it.

826
00:43:20,676 --> 00:43:22,701
Oh, baby, look at that.
Look at that.

827
00:43:22,745 --> 00:43:23,905
Look at that, look at that!

828
00:43:23,946 --> 00:43:26,609
Ha ha ha ha!

829
00:43:26,649 --> 00:43:29,209
Straight up!
You know, l got to admit...

830
00:43:29,252 --> 00:43:31,016
that's some of
my best work right there.

831
00:43:31,055 --> 00:43:33,523
Ooh, honey.
You mean some of our best work.

832
00:43:33,557 --> 00:43:35,549
Heh. Just because
you were in the house...

833
00:43:35,594 --> 00:43:37,960
when l thought it up
doesn't meant it's yours, Renee.

834
00:43:37,996 --> 00:43:40,864
Not only was l in the house,
l'm the one...

835
00:43:40,900 --> 00:43:43,494
that was instrumental
in launching this campaign.

836
00:43:43,536 --> 00:43:45,971
Are you even listening
to what you're saying?

837
00:43:46,006 --> 00:43:48,475
-Go around!
-Go around!

838
00:43:50,076 --> 00:43:56,476
Subtitles Ripped
By FrOzOnE