1
00:00:32,082 --> 00:00:34,243
Събоди се, Чикаго.
Това е твоята сутрин човече...

2
00:00:34,284 --> 00:00:36,252
изправи се на крака
и поеми по пътя си...

3
00:00:36,286 --> 00:00:40,620
8:10 сутринта е.
Станцията е WPJW, 98,5.

4
00:00:40,658 --> 00:00:42,751
Сега слушайте.
Нуждаете ли се от пари?

5
00:00:42,793 --> 00:00:44,784
Е, тогава просто трябва да спечелите
в лотарията.

6
00:00:44,828 --> 00:00:47,456
Сега джакпота нарасна на 7,1 млн долара.

7
00:00:47,498 --> 00:00:50,058
Ще ви кажа нещо...
Аз взех своя билет. А ти?

8
00:00:50,100 --> 00:00:52,728
Сега сериозно...
чували сте за Марк Уилсън...

9
00:00:52,770 --> 00:00:54,795
Малкото 10 годишно момче, което
било отвлечено?

10
00:00:54,838 --> 00:00:56,567
Е, нямаме още новини за него...

11
00:00:56,607 --> 00:00:58,370
но когато разберем нещо,
вие също ще разберете.

12
00:00:58,409 --> 00:01:00,138
Очаквайте още новини по обяд.

13
00:01:00,177 --> 00:01:06,082
Тъка че останете на
същата станция, 98,5.

14
00:01:06,116 --> 00:01:07,583
Мамка му, страшен съм.

15
00:01:24,768 --> 00:01:26,565
Офисът на Малкълм Кинг.

16
00:01:26,603 --> 00:01:29,629
Госпожице Гладис...

17
00:01:29,673 --> 00:01:31,732
Ще се отбия в офиса след
две минути става ли?

18
00:01:31,775 --> 00:01:33,640
Подготви съобщенията ми
и направи кафе!

19
00:01:33,677 --> 00:01:35,110
Малкълм,
спри тая музика!

20
00:01:35,145 --> 00:01:36,908
Няма па да спра музиката!

21
00:01:36,947 --> 00:01:38,676
Г-це Гладис, това е моята песен!

22
00:01:38,716 --> 00:01:40,013
Малкълм..

23
00:01:53,397 --> 00:01:56,230
Г-н Кинг, сър.
Как се чувствате днес, сър?

24
00:01:56,266 --> 00:01:59,702
Богат. Хей, Андре,
Бенца е леко прашен, пич.

25
00:01:59,737 --> 00:02:00,965
Измий го заради мен.

26
00:02:01,004 --> 00:02:03,336
Вашата кола е в сигурни ръце.

27
00:02:03,373 --> 00:02:05,967
Глей само да не я одраскаш.

28
00:02:06,009 --> 00:02:08,136
Задник.

29
00:02:08,178 --> 00:02:11,306
-Хей, г-н Кинг.
-Да, аз съм това.

30
00:02:11,348 --> 00:02:13,407
Кинг Ентърпрайсис Лимитед.
Моляте задръж.

31
00:02:13,450 --> 00:02:14,678
Г-н Кинг..

32
00:02:14,718 --> 00:02:16,515
Хей, Чарлз.
Дай ми половин час, става ли?

33
00:02:16,553 --> 00:02:17,679
Окей.

34
00:02:17,721 --> 00:02:19,211
Добро утро, г-н Кинг.

35
00:02:19,256 --> 00:02:21,816
Хей, как е моето бедно, малко,
богатичко момиченце днес?

36
00:02:21,859 --> 00:02:23,326
Кажи ми, как се чувстваш...

37
00:02:23,360 --> 00:02:25,089
като трябва да работиш за да преживяваш, а?

38
00:02:25,129 --> 00:02:28,565
Г-н Кинг, working here
isn't like working at all!

39
00:02:28,599 --> 00:02:30,123
Дами.
Добро утро, дами.

40
00:02:30,167 --> 00:02:31,464
Задник.

41
00:02:31,502 --> 00:02:33,868
l have some feedback
from the photo shoot today.

42
00:02:33,904 --> 00:02:37,465
Окей, една минута. Една минута.
Две думи - бикини восък.

43
00:02:37,508 --> 00:02:40,602
Изглеждаш сякъш
holding a fistful of twigs.

44
00:02:40,644 --> 00:02:42,475
-Той не говореше на мен.

45
00:02:43,580 --> 00:02:44,979
Добрутро, г-це Гладис.

46
00:02:45,015 --> 00:02:46,607
Добрутро, Малкълм.

47
00:02:46,650 --> 00:02:49,346
Ммм. Благодаря.

48
00:02:49,386 --> 00:02:51,251
Г-це Гладис...

49
00:02:51,288 --> 00:02:55,088
Трябва да ми прехвърлите 135,000
на частната ми сметка.

50
00:02:55,125 --> 00:02:57,252
Имам доставка от Ферари днес.

51
00:02:57,294 --> 00:02:59,922
Какво ти казах, Малкълм?
Няма начин.

52
00:02:59,963 --> 00:03:01,828
Но това са мои пари!

53
00:03:01,865 --> 00:03:03,332
И това е защото си държа очите 
на четири, за да ги пазя...

54
00:03:03,367 --> 00:03:04,834
иначе сега нямаше да ви е останало нищо.

55
00:03:04,868 --> 00:03:07,063
Просто ще караш някоя от другите ти
пет коли.

56
00:03:07,104 --> 00:03:09,038
Тук са съобщенията ти.

57
00:03:09,072 --> 00:03:10,596
Благодаря.

58
00:03:17,281 --> 00:03:21,274
Пийчъс,
кой е на втора линия?

59
00:03:21,318 --> 00:03:23,183
Пийчъс?

60
00:03:24,321 --> 00:03:27,688
Пийчъс, кой е на втора линия?

61
00:03:29,660 --> 00:03:33,619
-Пий...
-Ейнджи, забравих.

62
00:03:33,664 --> 00:03:37,862
О! Чудесно. Затвори ми.

63
00:03:39,937 --> 00:03:41,837
Нищо от Андрю Рос, а?

64
00:03:41,872 --> 00:03:43,339
Не.

65
00:03:43,373 --> 00:03:44,704
По дяволите.

66
00:03:44,741 --> 00:03:46,709
Виж, ако не завършим тази сделка
веднага...

67
00:03:46,743 --> 00:03:49,007
Ще трябва да чакам още шест
седмици.

68
00:03:49,046 --> 00:03:51,014
И това само заради тъпия въздушен
балон и неговото...

69
00:03:51,048 --> 00:03:52,310
околосветско пътешествие.

70
00:03:52,349 --> 00:03:55,614
Знаеш, че белите хора са луди.
Но парите им са разумни.

71
00:03:55,652 --> 00:03:57,711
Техните пари са разумни.

72
00:03:57,754 --> 00:03:59,415
Трябва да направиш голямо ретро парти...

73
00:03:59,456 --> 00:04:01,981
за отпразнуването на десетата годишнина
на компанията.

74
00:04:02,025 --> 00:04:04,755
Кой ще иска да плати на някакво
болно, богато хлапе...

75
00:04:04,795 --> 00:04:06,353
гледайки сметката, която имаш?

76
00:04:06,396 --> 00:04:08,091
Защото това болно, богато дете...

77
00:04:08,131 --> 00:04:11,191
ще ми донесе
25 млн на моята компания...

78
00:04:11,235 --> 00:04:12,634
so you damn well better
start warming up to him.

79
00:04:12,669 --> 00:04:13,897
''Damn well''?!

80
00:04:13,937 --> 00:04:16,667
Какво ти казах за устата, хлапе?

81
00:04:16,707 --> 00:04:18,368
Знаеш, че не харесвам да псуваш тук.

82
00:04:18,408 --> 00:04:20,205
Изпсувай пак
и ще те ударя в главата.

83
00:04:20,244 --> 00:04:23,270

84
00:04:23,313 --> 00:04:26,339
Адвокатът на жена ти е съгласен да се
срещнете...

85
00:04:26,383 --> 00:04:30,183
в конферентната зала, утре.

86
00:04:30,220 --> 00:04:34,714
Ее...най-накрая се реши да заебеш тая кучка?

87
00:04:34,758 --> 00:04:37,192
Кучката...е история.

88
00:04:37,227 --> 00:04:39,252
Оу! Какво?!

89
00:04:39,296 --> 00:04:40,627
Какво ти казах за устата?

90
00:04:40,664 --> 00:04:42,894
Но вие казахте същото,
г-це Гладис!

91
00:04:42,933 --> 00:04:46,027
Е, ако аз скоча от моста,
ти също ли ще скочиш?

92
00:04:48,972 --> 00:04:51,304
Не се разбираш с Пийчъс, а?

93
00:04:51,341 --> 00:04:54,276

94
00:04:54,311 --> 00:04:58,714
Щях ако това беше стрийптис клуб.

95
00:04:58,749 --> 00:05:01,980
Последния път, когато проверих,
ние бяхме в маркетингова фирма.

96
00:05:02,019 --> 00:05:03,884
Това е място за работа.

97
00:05:05,088 --> 00:05:07,283
Имаме работа за вършене.

98
00:05:07,324 --> 00:05:09,451
Ейнджела, всички деца на Бога заслужават
шанс.

99
00:05:09,493 --> 00:05:11,723
Нейния задник заслужава една обувка!

100
00:05:11,762 --> 00:05:12,922
Окей, това не е хубаво.

101
00:05:12,963 --> 00:05:15,329
''Не е хубаво''? Земи...

102
00:05:17,034 --> 00:05:19,525
Сега ще ти кажа кое не е хубаво.

103
00:05:19,569 --> 00:05:24,006
Малкълм Кинг ме принуди...

104
00:05:24,041 --> 00:05:26,271
да направя от неговата малка, некомпетентна
курвичка, моя асистентка.

105
00:05:26,310 --> 00:05:27,777
Знам.

106
00:05:27,811 --> 00:05:29,779
Немога да понасям Малкълм Кинг...

107
00:05:29,813 --> 00:05:31,576
и Кинг Ентърпрайсис.

108
00:05:31,615 --> 00:05:33,310
Ако не бях задължена да изпълнявам
тази V.P. позиция...

109
00:05:33,350 --> 00:05:34,647
щях да се махна от тук много бързо.

110
00:05:34,685 --> 00:05:37,153
-О, знам.
- Аз заслужавам повишение.

111
00:05:37,187 --> 00:05:39,678
Трябваше да върша гадна работа
миналите няколко месеца.

112
00:05:39,723 --> 00:05:40,951
Аз имам висша степен от Йеил.

113
00:05:40,991 --> 00:05:43,653
-Йеил.
-И 10 годишен опит.

114
00:05:43,694 --> 00:05:45,321
Просто искам да си взема колата
на моите мечти...

115
00:05:45,362 --> 00:05:47,193
Да изхвърля договора си във
хубавите ми три бани.

116
00:05:47,230 --> 00:05:49,494
Имам впредвид, че апартамента ми е
опакован вече.

117
00:05:49,533 --> 00:05:51,330
Трябваше да получа онова повишение.

118
00:05:51,368 --> 00:05:52,699
Искаш ли да се помоля за теб?

119
00:05:52,736 --> 00:05:54,829
Не сега.

120
00:05:54,871 --> 00:05:57,339
Неискам да взимаш погрешния път...

121
00:05:57,374 --> 00:05:58,432
Да?

122
00:05:58,475 --> 00:06:00,306
Но откакто оцеля...

123
00:06:00,344 --> 00:06:03,973
ти си малко...
навътре в нещата на Господ.

124
00:06:04,014 --> 00:06:05,140
"Навътре"?

125
00:06:06,550 --> 00:06:07,676
"Навътре".

126
00:06:07,718 --> 00:06:09,686
-Моето "Сърце от Ийсус"?
-Да.

127
00:06:09,720 --> 00:06:11,517
Просто го татуирах.
Това е страхотно, нали?

128
00:06:15,225 --> 00:06:16,954
Защо е тая гюролтия?

129
00:06:19,696 --> 00:06:22,028
Момчета, изчезвайте!

130
00:06:22,065 --> 00:06:25,364
Пийчъс, нямаш ли работа за вършене?

131
00:06:25,402 --> 00:06:28,235
Свърших с оцветяването.

132
00:06:37,247 --> 00:06:39,340
Марко, вземи ми якето.

133
00:06:39,383 --> 00:06:41,908
Вземи ми якето.

134
00:06:41,952 --> 00:06:44,250
Свършил си добра работа пич...

135
00:06:44,287 --> 00:06:45,982
но мисля че трябва да изчезваш.

136
00:06:46,023 --> 00:06:47,149
-Да.

137
00:06:47,190 --> 00:06:49,283
Т'ва е много яка кола.

138
00:06:49,326 --> 00:06:51,351
Какво прави на местото на Кинг?

139
00:06:51,395 --> 00:06:53,192
Това е моята фамилия.

140
00:06:53,230 --> 00:06:55,027
Аа, наистина?
Тогава, как ти е първото име?

141
00:06:55,065 --> 00:06:56,760
Малкълм.

142
00:06:58,402 --> 00:06:59,733
Ммм.

143
00:07:00,404 --> 00:07:03,168
Кори, ела тук!

144
00:07:03,206 --> 00:07:05,538
Идвам, Бабче.

145
00:07:05,575 --> 00:07:08,237
300 долара и вие ще
имате всичко това.

146
00:07:08,278 --> 00:07:10,143
И аз ще ви покажа...

147
00:07:10,180 --> 00:07:15,516
Бъди поне малко полезен.
Иди ми 'земи пакет цигари

148
00:07:15,552 --> 00:07:17,611
Би ли ми подал възглавницата за масаж?

149
00:07:17,654 --> 00:07:19,053


150
00:07:19,089 --> 00:07:20,647


151
00:07:20,690 --> 00:07:21,952


152
00:07:21,992 --> 00:07:25,553
Готово. Окей?

153
00:07:25,595 --> 00:07:27,119
...канапе и цветен телевизор на стойност 2,190...

154
00:07:27,164 --> 00:07:28,597
и те са готови да започнат.

155
00:07:50,187 --> 00:07:52,348
Какво ти става, големи братко?
Не се ли радваш да ме видиш?

156
00:07:52,389 --> 00:07:55,825
Да. Не!
Какво правиш, Рейвън?

157
00:07:55,859 --> 00:07:58,157
Мислех, че си в затвора за въоражен грабеж.

158
00:07:58,195 --> 00:08:00,663
Да, така беше докато не се махнах тази сутрин.

159
00:08:00,697 --> 00:08:02,756
-Слушай.

160
00:08:02,799 --> 00:08:04,232
Трябваш ми за едни парите.

161
00:08:04,267 --> 00:08:05,928
Искам да си взема една
мексиканска ваканция.

162
00:08:05,969 --> 00:08:07,596
Нямам никакви пари, Рейвън.

163
00:08:07,637 --> 00:08:09,104
Знам това, загубеняк.

164
00:08:09,139 --> 00:08:10,629
Имам план и имам нужда от твоята
помощ.

165
00:08:10,674 --> 00:08:12,574
Е, какъвто и да е плана ти,
няма да изпълня никоя част от него.

166
00:08:12,609 --> 00:08:15,942
Млъквай. Ще направиш точно това, което
ти кажа.

167
00:08:15,979 --> 00:08:18,675
Трябва да си чул за малкото момче, което е било
отвлечено?

168
00:08:18,715 --> 00:08:20,273
-Да.
-Е, това е плана.

169
00:08:20,317 --> 00:08:21,750
Ще ми помогнеш да отвлека...

170
00:08:21,785 --> 00:08:23,343
Не, не,
Няма да отвличам никой.

171
00:08:23,386 --> 00:08:27,447
Тогава ще е по добре да измислиш някакъв начин,
за да искарам 10,000 долара.

172
00:08:27,491 --> 00:08:30,517
- 10,000 долара?
Няма начин да го направя.

173
00:08:30,560 --> 00:08:33,961
Виж, ако ме хванат отново,
ти идваш с мен...

174
00:08:33,997 --> 00:08:36,966
и ние и двамата знаем какво ще стане
още първата секунда в затвора.

175
00:08:37,000 --> 00:08:38,490
Рейвън...

176
00:08:38,535 --> 00:08:41,265
Десет хиляди, Кори.

177
00:08:41,304 --> 00:08:42,828
Ще бъда наблизо.

178
00:08:56,353 --> 00:08:57,445
Дай ми Малкълм.

179
00:08:57,487 --> 00:08:59,614
Задръж.

180
00:08:59,656 --> 00:09:01,988
Кучката е на първа линия.

181
00:09:02,025 --> 00:09:04,220
По дяволите! Окей.

182
00:09:04,261 --> 00:09:05,523
Искаш ли да спра?

183
00:09:05,562 --> 00:09:06,961
О, не скъпа, продължавай.

184
00:09:06,997 --> 00:09:09,261
Ъъ, Рене, к'во става?

185
00:09:09,299 --> 00:09:11,062
Какво искаш?

186
00:09:14,204 --> 00:09:15,569
Г-це Гладис?

187
00:09:15,605 --> 00:09:18,631
Г-це Гладис,
няма никой на първа линия!

188
00:09:18,675 --> 00:09:22,202
Мисля, че случайно съм й затворила.

189
00:09:22,245 --> 00:09:24,406
Връщай се на работа, сладурче.

190
00:09:24,447 --> 00:09:26,881
Якоо!!!

191
00:09:32,022 --> 00:09:33,717
Офисът на Малкълм Кинг.

192
00:09:33,757 --> 00:09:35,918
Затвори ми стара вещице.

193
00:09:35,959 --> 00:09:38,291
Наречи ме още веднъж така и
ще отскубна...

194
00:09:38,328 --> 00:09:41,263
всяка част от твоята фалшива коса
на скапаната ти глава.

195
00:09:41,298 --> 00:09:43,027
Върши си работата и ми дай Малкълм.

196
00:09:43,066 --> 00:09:45,193
Използвачка. Задръж!

197
00:09:47,637 --> 00:09:49,468
Тя е на първа линия.

198
00:09:54,244 --> 00:09:55,939
Какво искаш, Рене?

199
00:09:55,979 --> 00:09:57,503
А, ето къде си.

200
00:09:57,547 --> 00:10:00,448
Трябваше ли да анулираш моите кредитни карти?

201
00:10:00,483 --> 00:10:01,848
Какво можеш още да направиш за пари?

202
00:10:01,885 --> 00:10:04,046
Да ида в ада ако трябва.

203
00:10:04,087 --> 00:10:06,351
Този звук притеснява ли те.

204
00:10:06,389 --> 00:10:07,913
Къде беше, когато разбра, че са анулирани...

205
00:10:07,958 --> 00:10:11,189
всички те ти кредитни карти?

206
00:10:11,228 --> 00:10:14,391
Смееш се преди да си разбрал...

207
00:10:14,431 --> 00:10:17,127
но ще видим кой ще се смее след развода...

208
00:10:17,167 --> 00:10:21,126
защото адвоката ми е уверен, че ще имам...

209
00:10:21,171 --> 00:10:24,004
голяма изгода от преключването на брака
ни...

210
00:10:24,040 --> 00:10:26,304
голяма изгода.

211
00:10:26,343 --> 00:10:28,470
Поне половината, а може и повече.

212
00:10:28,511 --> 00:10:31,605
И също, както да правя секс със теб две минути...

213
00:10:31,648 --> 00:10:35,414
този разговор свършва.

214
00:10:41,291 --> 00:10:42,952
Знам, че ще се опита да се измъкне..

215
00:10:42,993 --> 00:10:44,984
само и само да не ми плати.

216
00:10:54,371 --> 00:10:56,999
Имаш ли още работа за вършене?

217
00:10:57,040 --> 00:10:59,270
Аз...

218
00:10:59,309 --> 00:11:01,402
свърших със басейна.

219
00:11:01,444 --> 00:11:04,413
Искам да поговорим...

220
00:11:04,447 --> 00:11:06,278
за басейна.

221
00:11:22,198 --> 00:11:26,032
Сигурно си мислиш, че имам слабо зрение,
Канслър.

222
00:11:26,069 --> 00:11:28,663
Листата ти от брачни активи
има няколко очевидни пропуски...

223
00:11:28,705 --> 00:11:31,697
повечето, от които,
Кинг Ентърпрайсис.

224
00:11:31,741 --> 00:11:33,038
И техните владенията.

225
00:11:33,076 --> 00:11:35,977
За стотен път,
Анита...

226
00:11:36,012 --> 00:11:37,274
Кинг Ентърпрайсис Лимитед...

227
00:11:37,314 --> 00:11:38,804
е единствената собственост на Малкълм Кинг...

228
00:11:38,848 --> 00:11:40,611
и аз няма...
тоест ние няма да стоим...

229
00:11:40,650 --> 00:11:42,880
и да гледаме как ще бъде разрушено от злоба.

230
00:11:42,919 --> 00:11:45,285
-Храната ви.
-О, благодаря.

231
00:11:45,322 --> 00:11:47,347
О, нека позная...

232
00:11:47,390 --> 00:11:49,790
Пиле кунг-пао,
без зеленчуци...

233
00:11:49,826 --> 00:11:51,623
не твърде пикантно,
само бяло месо...

234
00:11:51,661 --> 00:11:53,390
с допълнителни бисквитки с късметче.

235
00:11:53,430 --> 00:11:55,990
Той си взимаше едно и също нещо
през цялото време.

236
00:11:56,032 --> 00:11:58,023
Оо...тегчителен.

237
00:11:58,068 --> 00:12:00,696
Дами, можем ли да ви предложим нещо?

238
00:12:00,737 --> 00:12:03,228
Не, благодаря.
Не съм гладна.

239
00:12:03,273 --> 00:12:05,173
О, по дяволите.

240
00:12:05,208 --> 00:12:07,301
Защо просто не взема половината храна на Малкълм?

241
00:12:07,344 --> 00:12:08,504
Запиши си това.

242
00:12:08,545 --> 00:12:11,105
Виж, Канслър,
Рене е била с Малкълм...

243
00:12:11,147 --> 00:12:12,944
още от началото на Кинг Ентърпрайсис...

244
00:12:12,982 --> 00:12:15,177
и заслужава половината от компанията.

245
00:12:15,218 --> 00:12:17,345
-Какво?
-По дяволите, аз заслужавам цялата.

246
00:12:17,387 --> 00:12:19,912
-Ти самия го каза.
-Кога?

247
00:12:19,956 --> 00:12:21,355
Намери това малко нещо.

248
00:12:21,391 --> 00:12:23,325
Моля.

249
00:12:24,461 --> 00:12:25,792
А, ето го.

250
00:12:25,829 --> 00:12:27,421
''Моята най-скъпа Рене...

251
00:12:27,464 --> 00:12:30,831
''всичко, което съм построил,
съм го построил за теб.

252
00:12:30,867 --> 00:12:32,630
''Ще те обичам винаги, Малкълм.''

253
00:12:32,669 --> 00:12:34,330
Поезия.

254
00:12:34,371 --> 00:12:36,236
Това е поздравителна картичка, пич.

255
00:12:36,272 --> 00:12:37,796
бях пиян докато я писах...

256
00:12:37,841 --> 00:12:39,604
а тя беше като гола бъчва на пода. Какво?

257
00:12:39,642 --> 00:12:42,338
Ние искаме голяма резиденция...

258
00:12:42,379 --> 00:12:43,744
както и една от вилите.

259
00:12:43,780 --> 00:12:46,772
Аз вече ходих там и оцених
къщата на езерото.

260
00:12:46,816 --> 00:12:48,181
Описала съм го вътре.

261
00:12:53,456 --> 00:12:55,822
Now, as far as
preliminary meetings go...

262
00:12:55,859 --> 00:12:57,156
it wasn't so bad.

263
00:12:57,193 --> 00:12:58,353
Трябват ми тези пари, Анита.

264
00:12:58,395 --> 00:13:00,124
Все пак косата ми не расте по дърветата.

265
00:13:00,163 --> 00:13:02,222
Да?

266
00:13:02,265 --> 00:13:03,789
Здравейте. Здравейте, г-жо Кинг.

267
00:13:03,833 --> 00:13:06,233
Изглежда трябва да го направим по трудния начин.

268
00:13:06,269 --> 00:13:07,429
Знаете ли, ще ви наричам Рене.

269
00:13:07,470 --> 00:13:08,596
Не, няма.

270
00:13:08,638 --> 00:13:11,539
Какво?
Е, това е бедствие.

271
00:13:11,574 --> 00:13:13,041
Какво е станало?

272
00:13:13,076 --> 00:13:15,306
Друго дело за развод, по което работя
от месеци...

273
00:13:15,345 --> 00:13:17,006
но клиента ми забравил да ми каже...

274
00:13:17,046 --> 00:13:18,536
че е имал афера.

275
00:13:19,816 --> 00:13:22,046
И познай какво?
Съдията разбрал.

276
00:13:22,085 --> 00:13:24,144
Наистина се надявам, че сексът си е струвал...

277
00:13:24,187 --> 00:13:27,714
защото му е струвал милиони.

278
00:13:29,259 --> 00:13:31,750
Е, ти още малко и да ги оставиш да затанцуват валс тук, а?

279
00:13:31,795 --> 00:13:34,263
Немога да ги накарам да приемат нашата оферта,
Малкълм.

280
00:13:34,297 --> 00:13:36,993
Чуй ме...чуй ме.
Това е наистина голям шанс...

281
00:13:37,033 --> 00:13:39,763
Рене да се измъкне с половината от
Кинг Ентърпрайсис.

282
00:13:39,803 --> 00:13:41,498
That--that valentine
was brilliant, man.

283
00:13:41,538 --> 00:13:44,473
Дейвид. Дейвид!

284
00:13:44,507 --> 00:13:46,566
Ще се справя сам.

285
00:13:46,609 --> 00:13:48,804
Малкълм, знам, че това изглежда....

286
00:13:48,845 --> 00:13:52,941
Знам, че това...
Не прави нищо откачено.

287
00:13:52,982 --> 00:13:54,347
Не прави нищо.

288
00:13:54,384 --> 00:13:57,285
Благодаря ти за нищо, Дейвид.
Вече си навън.

289
00:13:57,320 --> 00:13:58,947
Малкълм.

290
00:13:58,988 --> 00:14:00,751
Малкълм.

291
00:14:00,790 --> 00:14:02,758
Малкълм!

292
00:14:18,141 --> 00:14:20,507
Едно, две, три, давай.

293
00:14:20,543 --> 00:14:22,272
Съжалявам.

294
00:14:23,746 --> 00:14:25,441
-О.
-О, благодаря ти.

295
00:14:25,482 --> 00:14:27,814
-Андре, нали?
-Да.

296
00:14:27,851 --> 00:14:30,649
О, добре.
Искам да те помоля за услуга.

297
00:14:30,687 --> 00:14:32,177
Казвай, казвай, казвай?

298
00:14:32,222 --> 00:14:34,315
О, ами, о...

299
00:14:34,357 --> 00:14:38,817
Надявах се да я лъснеш, което ще е наистина
хубаво за мен...

300
00:14:38,862 --> 00:14:41,387
и да се опиташ да не я одраскаш.

301
00:14:41,431 --> 00:14:44,025
хей, е, нали знаеш,
всичко, което пожелаеш, сладурче.

302
00:14:44,067 --> 00:14:45,898
So, you're gonna hook me up?

303
00:14:45,935 --> 00:14:47,402
Да, по дяволите.

304
00:14:47,437 --> 00:14:50,634
Толкова си сладък.

305
00:14:50,673 --> 00:14:53,107
Ще ти се обадя и ще се разберем кога да се
видим.

306
00:14:53,142 --> 00:14:54,541
И не се притеснявай.

307
00:14:54,577 --> 00:14:56,738
Аз определено ще те накарам, да си
е струвало времето.

308
00:14:59,449 --> 00:15:01,940
Благодаря.

309
00:15:01,985 --> 00:15:03,953
Ключовете, ключовете.

310
00:15:05,989 --> 00:15:07,650
Забравих.

311
00:15:14,063 --> 00:15:16,759
-О, Андре?
-Да.

312
00:15:16,799 --> 00:15:18,892
Ивиците ми извити ли са?

313
00:15:18,935 --> 00:15:21,199
Като 9:15 .

314
00:15:21,237 --> 00:15:24,365
О, благодаря ти.

315
00:15:33,483 --> 00:15:35,280
Някой да паркира колата.

316
00:15:40,290 --> 00:15:41,757
Добро утро, г-це Гладис.

317
00:15:41,791 --> 00:15:44,692
Добро утро.
О, вие сте на първата страница.

318
00:15:45,862 --> 00:15:47,056
Какво?

319
00:15:51,401 --> 00:15:53,028
Този малък боклук.

320
00:15:53,069 --> 00:15:55,128
He told me
this wasn't supposed to run...

321
00:15:55,171 --> 00:15:56,695
until a week from Sunday.

322
00:15:56,739 --> 00:15:58,832
Това само ще даде на Рене повече куршуми...

323
00:15:58,875 --> 00:16:00,604
а черния ми задник ще стане мишена.

324
00:16:05,982 --> 00:16:07,643
Малкълм Кинг.

325
00:16:13,823 --> 00:16:15,848
До виждане.

326
00:16:20,797 --> 00:16:22,958
О, Боже мой. Какво каза тя?

327
00:16:22,999 --> 00:16:25,263
О, Боже мой!
Малкълм, Малкълм, спри!

328
00:16:25,301 --> 00:16:26,666
Малкълм!

329
00:16:26,703 --> 00:16:28,432
Съвземи се.
Изправи се.

330
00:16:29,806 --> 00:16:32,798
Ще си бъда в офиса.

331
00:16:39,782 --> 00:16:42,307
Бъди сандвич.

332
00:16:46,723 --> 00:16:48,691
К'во става, брато?

333
00:16:52,362 --> 00:16:55,024
Намери си свястна работа!

334
00:16:58,134 --> 00:16:59,829
Мисли бързо.

335
00:16:59,869 --> 00:17:01,996
Кори, човече.

336
00:17:02,038 --> 00:17:03,903
Имаш ли нещо против да се присъединя?

337
00:17:03,940 --> 00:17:06,636
Знаеш ли, синко,
казват, че с голямата сила...

338
00:17:06,676 --> 00:17:08,541
идва и голямата отговорност.

339
00:17:08,578 --> 00:17:12,309
О, сигурно всеки иска да бъде мениджър на смяна,
в това е цялата слава.

340
00:17:12,348 --> 00:17:14,316
И е така.

341
00:17:15,418 --> 00:17:16,715
Но също има и моменти...

342
00:17:16,753 --> 00:17:18,880
в който съм принуден да покажа грубостта в мен...

343
00:17:18,921 --> 00:17:22,049
в моменти като, този.

344
00:17:25,628 --> 00:17:27,823
Уволняваш ли ме?

345
00:17:27,864 --> 00:17:29,195
Да, уволнявам те.

346
00:17:29,232 --> 00:17:31,996
Виждаш ли, твоето енергийно ниво, е не ,където трябва...

347
00:17:32,035 --> 00:17:33,468
ти трябва да си лидер...

348
00:17:33,503 --> 00:17:36,233
Аз се нуждая от някой, който да бъде наистина
отдаден на тази работа.

349
00:17:36,272 --> 00:17:39,241
Примерно Пабло.
Това е човека...

350
00:17:39,275 --> 00:17:41,573
който иска да завземе света с кифли, разбираш ли?

351
00:17:41,611 --> 00:17:43,841
Нали, Пабло?

352
00:17:45,014 --> 00:17:46,777
Тъй като, ти вече не си служител тук...

353
00:17:46,816 --> 00:17:49,614
l can't comp your shift meal.

354
00:17:54,023 --> 00:17:56,389
Хей, Пабло, повишен си.
Бъди сандвич.

355
00:17:56,426 --> 00:17:57,984
Добре, всички, обратно на работа.

356
00:17:58,027 --> 00:17:59,688
Хайде.
Продължавайте в същия дух.

357
00:18:18,781 --> 00:18:21,944
Имам да направя много важно съобщение.

358
00:18:23,386 --> 00:18:27,254
Както всички знаят,
за миналите няколко месеца...

359
00:18:27,290 --> 00:18:29,383
Анджела Дрейк се подвизаваше...

360
00:18:29,425 --> 00:18:31,893
като действащ вице-президент на маркетинга...

361
00:18:31,928 --> 00:18:33,190
докато аз реша...

362
00:18:33,229 --> 00:18:35,390
кой да заеме тази позиция за постоянно.

363
00:18:35,431 --> 00:18:38,093
Е...

364
00:18:38,134 --> 00:18:40,967
днес вече тя не е действаща на този пост.

365
00:18:42,238 --> 00:18:44,570
Моята рецепта за успешна компания?

366
00:18:44,607 --> 00:18:47,474
Използването на най-добрите съставки.

367
00:18:47,510 --> 00:18:49,569
Наемане на най-добрите хора за тази работа...

368
00:18:49,612 --> 00:18:52,740
и позволяването им да вършат това, което
вършат най-добре.

369
00:18:52,782 --> 00:18:58,721
This woman has continually
helped me rise to the occasion.

370
00:18:58,755 --> 00:19:00,450
Дами и господа...

371
00:19:00,490 --> 00:19:04,324
нашият нов вице-президент на маркетинга...

372
00:19:04,360 --> 00:19:05,588
Г-ца...

373
00:19:05,628 --> 00:19:08,426
Анджела, би ли отстъпила в страни, моля?

374
00:19:08,464 --> 00:19:09,488
Какво?

375
00:19:09,532 --> 00:19:12,501
Отстъпи в страни, моля.
Моля.

376
00:19:12,535 --> 00:19:13,900
Г-ца Пийчъс Кларк.

377
00:19:13,936 --> 00:19:15,836
Бурни аплодисменти, всички.

378
00:19:15,872 --> 00:19:17,100
Госпожица Пийчъс Кларк.

379
00:19:17,140 --> 00:19:19,074
Аз?

380
00:19:28,017 --> 00:19:30,178
Поздравления.
Заслужи си го.

381
00:19:30,219 --> 00:19:33,677
О, хора! Това е невероятно!

382
00:19:33,723 --> 00:19:36,021
Защо пляснате?
Спрете да пляскате.

383
00:19:36,058 --> 00:19:38,822
Седнете долу!
Това е пълен абсурд!

384
00:19:38,861 --> 00:19:41,091
Загубили сте си ума!
Немога да повярвам!

385
00:19:41,130 --> 00:19:42,392
-Пийчъс? Какво?
-Анджела...

386
00:19:42,431 --> 00:19:43,693
Загубил си си ума.

387
00:19:43,733 --> 00:19:44,961
-Какво?
-Пийчъс?

388
00:19:45,001 --> 00:19:47,868
Какво е това име Пийчъс?
Това е просто плод.

389
00:19:47,904 --> 00:19:49,735
Анджела, трябва да се успокоиш.

390
00:19:49,772 --> 00:19:51,296
Какъв е проблема?

391
00:19:51,340 --> 00:19:52,466
Аз, 10 години...

392
00:19:52,508 --> 00:19:53,668
Има ли нещо, което искаш да кажеш?

393
00:19:53,709 --> 00:19:55,506
Пийчъс? Немога да повярвам...

394
00:19:55,545 --> 00:19:58,639
Да, г-н Кинг, трябва...
Трябва да кажа нещо.

395
00:19:58,681 --> 00:20:00,205
Да. Имам рецепта за вас.

396
00:20:00,249 --> 00:20:04,447
Окей? Нарича се, Сандвич "Целуни ми задника".

397
00:20:04,487 --> 00:20:07,547
И знаеш ли какви са съставките? А?

398
00:20:07,590 --> 00:20:08,955
Това са вашите свадливи устни...

399
00:20:08,991 --> 00:20:11,425
и моя черен задник.

400
00:20:12,495 --> 00:20:13,553
-Проклятие.
-О, Божичко.

401
00:20:13,596 --> 00:20:15,791
Има и нещо друго, което искам да кажа.

402
00:20:16,866 --> 00:20:18,993
Напускам!

403
00:20:21,604 --> 00:20:23,936
Е, някой трябва да бъде нейния парцал днес.

404
00:20:23,973 --> 00:20:26,874
Oh, l'm early! l--l--

405
00:20:26,909 --> 00:20:29,707
О, не, не, не. Не, сладурче.
Да идем в офиса ми...

406
00:20:29,745 --> 00:20:31,440
и да поговорим за новата ти V.P. длъжност.

407
00:20:31,480 --> 00:20:34,244
Аз съм V.P.! Вижте ме!

408
00:20:34,283 --> 00:20:37,343
Много съм възбудена!

409
00:20:43,693 --> 00:20:45,684
Хей! Г-н Кинг, хей.
Прочетох във вестника...

410
00:20:45,728 --> 00:20:48,253
как сте направили от 1млн.,
15 милиона долара.

411
00:20:48,297 --> 00:20:49,924
Ще ми помогнете ли да направя това,
от 1 милион...

412
00:20:49,966 --> 00:20:52,196
Знаете ли какво? Вие можете да ми помогнете да
направя от 1 долар, 10 000 долара.

413
00:20:52,235 --> 00:20:54,203
Знам, че можете, защото сте гений.

414
00:20:54,237 --> 00:20:56,171
Ужасно много вдъхновявам хората.
Довиждане.

415
00:20:56,205 --> 00:20:57,263
Знаете ли какво?

416
00:20:57,306 --> 00:20:59,069
There's a spot for me
in King Enterprises.

417
00:20:59,108 --> 00:21:01,372
lt's OK. There's a spot for me
in King Enterprises.

418
00:21:01,410 --> 00:21:03,810
Високо...високо мотивиран,
аз мога да сграбча бика за рогата.

419
00:21:03,846 --> 00:21:05,143
Също както вие сте направили. Това съм аз.

420
00:21:05,181 --> 00:21:08,241
Също така имам и професионални умения,
което може да ви помогне много.

421
00:21:08,284 --> 00:21:10,582
Знаеш ли, синко,
казват, че можеш да разбереш...

422
00:21:10,620 --> 00:21:13,180
всичко за един човек по обувките,
с които той се носи...

423
00:21:14,290 --> 00:21:17,316
Е, твоите обувки са смотани.
И това тук...

424
00:21:17,360 --> 00:21:21,353
is the closest that
you'll ever be to $15 million.

425
00:21:23,666 --> 00:21:25,634
Ето това беше смешно.

426
00:21:25,668 --> 00:21:28,637
Да, така е.

427
00:21:30,339 --> 00:21:31,806
Къде тръгна?

428
00:21:35,244 --> 00:21:36,370
Какво?

429
00:21:51,193 --> 00:21:52,387
Мога ли да ви помогна?

430
00:21:52,428 --> 00:21:54,726
Да, надявам се че можете.
Чудех се...

431
00:21:54,764 --> 00:21:57,130
колко можете да ми дадете за всички
тези неща.

432
00:21:59,435 --> 00:22:03,269
Ще ви дам 200 за всичко.

433
00:22:03,306 --> 00:22:06,002
Има ли някакъв начин да завишите малко?

434
00:22:06,042 --> 00:22:07,839
Аз съм...аз съм в лошо положение.

435
00:22:07,877 --> 00:22:10,641
Е, значе сте много отчаян?

436
00:22:10,680 --> 00:22:12,773
Аз съм страшно отчаян.

437
00:22:13,783 --> 00:22:16,445
-100.
-Вие току що казахте 200.

438
00:22:16,485 --> 00:22:17,975
Не, несъм.

439
00:22:20,323 --> 00:22:22,291
Дай ми стотачката.

440
00:22:31,300 --> 00:22:32,995
Милиардера Андрю Рос...

441
00:22:33,035 --> 00:22:35,026
Каза довиждане на твърдата земя...

442
00:22:35,071 --> 00:22:37,539
когато полетя с балон към
Северния полярен кръг.

443
00:22:37,573 --> 00:22:39,871
Amy Russell
has footage at 10:00.

444
00:22:39,909 --> 00:22:41,171
А сега печелившите номера...

445
00:22:41,210 --> 00:22:43,303
Сега ще каже числата.

446
00:22:43,346 --> 00:22:45,439
Да залагаш е грях, дами.

447
00:22:45,481 --> 00:22:46,971
Подгответе си билетите.

448
00:22:47,016 --> 00:22:49,678
Ооо, това е бебче.
Време е за номерата.

449
00:22:49,719 --> 00:22:52,051
Тазвечершните печеливши номера от
лотарията са...

450
00:22:52,088 --> 00:22:53,851
Три...

451
00:22:53,889 --> 00:22:55,220
-Три.
-Седем...

452
00:22:55,257 --> 00:22:56,485
-Седем.
-Единайсе...

453
00:22:56,525 --> 00:22:58,550
-Единайсе.
-Деветнайсе...

454
00:22:58,594 --> 00:23:00,152
-Двайсе и две...
-Двайсе и две.

455
00:23:00,196 --> 00:23:02,994
И четиресе и едно.
Надявам се това да ви е била щастливата вечер.

456
00:23:03,032 --> 00:23:04,090
Не!

457
00:23:04,133 --> 00:23:05,464
And this just in.

458
00:23:05,501 --> 00:23:08,368
Най-накарая, добър завършек със отвличането...

459
00:23:08,404 --> 00:23:09,871
на малкият Марк Уилсън.

460
00:23:09,905 --> 00:23:10,997
Тоя се завърна непокътнат при неговите
родители...

461
00:23:11,040 --> 00:23:13,235
Ооо, я млъквай.

462
00:23:13,275 --> 00:23:14,572
След като те изпълниха исканията...

463
00:23:14,610 --> 00:23:17,044
и платиха 5 млн. долара откуп.

464
00:23:17,079 --> 00:23:18,808
Все още похитителите са на свобода...

465
00:23:18,848 --> 00:23:21,646
а властите имат няколко версии.

466
00:23:21,684 --> 00:23:23,413
Знаеш ли, Бил,
това са доста пари.

467
00:23:23,452 --> 00:23:25,818
Това е  точно така, по дяволите.

468
00:23:31,961 --> 00:23:36,022
Това е. Това е.
Знам какво ще направим.

469
00:23:36,065 --> 00:23:38,033
Знам какво ще направим.
Знам какво ще направим.

470
00:23:39,568 --> 00:23:41,433
Искам да го отвлечеш.

471
00:23:41,470 --> 00:23:44,769
Д-д-да г-г-го отвлеч-ч-ча?

472
00:23:44,807 --> 00:23:48,174
Точно така.
Искам да отвлечеш тоя задник.

473
00:23:48,210 --> 00:23:50,678
Но защо ще се отвличаш сам?

474
00:23:50,713 --> 00:23:53,181
За да държа Рене, далеч от
парите ми.

475
00:23:53,215 --> 00:23:55,410
За всеки случай, несъм сигурна, че
развода...

476
00:23:55,451 --> 00:23:57,112
ще проработи в моя полза...

477
00:23:57,153 --> 00:24:00,953
Искам да съм сигурна, че ще прибера парите.

478
00:24:00,990 --> 00:24:02,218
И знаеш ли коя е най-хубавата част?

479
00:24:02,258 --> 00:24:04,886
-Коя?
-Аз няма да съм изложен на никаква опасност.

480
00:24:04,927 --> 00:24:07,191
-И знаеш ли защо?
-Защо?

481
00:24:07,229 --> 00:24:10,289
Защото аз ще наема човек да ме отвлече.

482
00:24:10,332 --> 00:24:13,859
О, Малкълм,
ти си гений.

483
00:24:13,903 --> 00:24:15,928
Да не си си загубила ума?

484
00:24:15,971 --> 00:24:18,098
-Не.
-Анджела Дрейк...

485
00:24:18,140 --> 00:24:20,631
Все някой трябва да даде урок на
Малкълм Кинг.

486
00:24:20,676 --> 00:24:23,440
Имам впредвид, че той неможе да третира
хората като говеда.

487
00:24:23,479 --> 00:24:27,245
Всъщност, ще го направим утре
вечер.

488
00:24:27,283 --> 00:24:28,910
У-у-у...

489
00:24:28,951 --> 00:24:31,784
Да, да, да.
Утре вечер на партито.

490
00:24:31,821 --> 00:24:32,810
Мамка му.

491
00:24:34,690 --> 00:24:36,282
Там ще има свидетели.

492
00:24:36,325 --> 00:24:37,724
Но какво ще стане ако видят всичко?

493
00:24:40,262 --> 00:24:42,594
В такъв случай, всичко ще изглежда истинско.

494
00:24:42,631 --> 00:24:46,499
Мисля, че схванах.

495
00:24:46,535 --> 00:24:49,003
Ще ти нарисувам картина.

496
00:24:49,038 --> 00:24:50,335
Какво ще стане ако те хванат?

497
00:24:50,372 --> 00:24:53,341
Да ме хванат?
Няма да ни хванат.

498
00:24:53,375 --> 00:24:55,605
Имам впредвид, че тези глупаци, които
са отвлекли онова момче...

499
00:24:55,644 --> 00:24:57,236
не са ги хванали и не мисля, че
някой от тях...

500
00:24:57,279 --> 00:24:59,645
има висша степен от Харвърд.

501
00:24:59,682 --> 00:25:01,240
Да, но...

502
00:25:02,651 --> 00:25:06,382
Чакай малко.
Мислех, че си била в Йеил.

503
00:25:08,057 --> 00:25:09,684
Несъм завършвала Йеил.

504
00:25:09,725 --> 00:25:12,819
Знаеш ли колко ще унижа моите
родители, ако разберат...

505
00:25:12,862 --> 00:25:14,830
че съм замесена в отвличане?

506
00:25:14,864 --> 00:25:17,355
-Не мисли за тях.
-Точно така.

507
00:25:17,399 --> 00:25:19,833
Аз ще съм като Пати Хърст,
но с по-добра коса.

508
00:25:19,869 --> 00:25:21,962
Да. Сега вече ми харесваш.

509
00:25:22,004 --> 00:25:24,336
Вие двете сериозно ли искате да отвлечете
някой?

510
00:25:24,373 --> 00:25:26,967
-Ще му залепим устата.
-Не.

511
00:25:27,009 --> 00:25:29,807
Малкълм Кинг няма да говори.
Ние ще го вържем.

512
00:25:29,845 --> 00:25:31,244
Ще му вържем ръцете,
ще му вържем краката...

513
00:25:31,280 --> 00:25:32,577
и тогава ще го друсаме.

514
00:25:32,615 --> 00:25:34,674
Ще разтърсим цялата тази китова мас...

515
00:25:34,717 --> 00:25:37,015
и ще го накараме да се моли.

516
00:25:37,052 --> 00:25:39,714
Утре...

517
00:25:39,755 --> 00:25:42,121
Малкълм Кинг...

518
00:25:43,392 --> 00:25:46,225
ще бъде отвлечен.

519
00:25:46,262 --> 00:25:48,059
Анадъмно :)?

520
00:25:51,433 --> 00:25:54,163
Ще се видем утре вечер,
Малкълм Кинг.

521
00:25:54,203 --> 00:25:56,034
Смех, смех, смех.

522
00:26:02,144 --> 00:26:05,375
Малкълм, миличък, ела в леглото.

523
00:26:05,414 --> 00:26:08,542
Не сега.
Почти свърших.

524
00:26:08,584 --> 00:26:11,849
Почти-и-и свърших.

525
00:26:11,887 --> 00:26:15,015
Нищо не е напразно, скъпа...

526
00:26:15,057 --> 00:26:18,185
това ще бъде, най-добре направения план
за отвличане, някога.

527
00:26:18,227 --> 00:26:21,526
Скивай тук.

528
00:26:21,564 --> 00:26:24,260
Ще бъда видян за последно около
11 :00 вечерта, нали?

529
00:26:25,901 --> 00:26:28,529
Окей, идвам след минута.

530
00:26:28,571 --> 00:26:30,869
И след това ще бъда отвлечен отвън,
пред входа в 11 :00.

531
00:26:30,906 --> 00:26:32,897
Виждаш ли това? Буум, нали?

532
00:26:32,942 --> 00:26:35,103
И тогава ще отидя на тайното място.

533
00:26:35,144 --> 00:26:37,044
Сега, само за заблуда на хората...

534
00:26:37,079 --> 00:26:40,742
бележката с откупа ще бъде изпратена на
моята скъпоструваща съпруга...

535
00:26:40,783 --> 00:26:43,775
10млн. долара за моята сигурност.

536
00:26:43,819 --> 00:26:45,912
Ще пише всички обичайни глупости.

537
00:26:45,955 --> 00:26:47,582
Сещаш се,
не се обаждайте в полицията...

538
00:26:47,623 --> 00:26:49,386
или вестниците...
бла, бла, бла...

539
00:26:49,425 --> 00:26:50,949
защото ако го направите,
ще трябва да го убием.

540
00:26:50,993 --> 00:26:53,427
Да. Погледни Рене.

541
00:26:53,462 --> 00:26:54,759
Когато прочете това...

542
00:26:54,797 --> 00:26:56,094
вероятно ще започне да празнува.

543
00:26:56,131 --> 00:26:59,692
Then she'll remember
that l cut her out of my will.

544
00:27:00,869 --> 00:27:02,962
And then it sinks in.

545
00:27:03,005 --> 00:27:05,735
Няма Малкълм, няма пари.

546
00:27:06,976 --> 00:27:09,308
Тогава тя ще трябва да се обади
само на един човек...

547
00:27:09,345 --> 00:27:13,042
за да получи достъп до моите пари.
Г-ца Гладис.

548
00:27:13,082 --> 00:27:15,073
А ти знаеш, че г-ца Гладис
никога няма да даде...

549
00:27:15,117 --> 00:27:17,608
да падне и косъм от моята хубава хоса.

550
00:27:17,653 --> 00:27:20,281
Тъй че, г-ца Гладис ще напарви превода.

551
00:27:20,322 --> 00:27:23,655
Това е моята любима част, сладурче.

552
00:27:23,692 --> 00:27:26,661
Рене...как ще живее после.

553
00:27:26,695 --> 00:27:30,256
She slides into
a soul-deadening spiral...

554
00:27:30,299 --> 00:27:32,767
into the bottom of
the deep bowels of the earth.

555
00:27:32,801 --> 00:27:34,769
Виж тук,
ще живее на палатка...

556
00:27:34,803 --> 00:27:37,203
на магистралата за Лос Анджелис.
точно до Стейпълс център.

557
00:27:37,239 --> 00:27:38,831
тя ще живее в палатка.
Погледни я само.

558
00:27:38,874 --> 00:27:41,434
Погледни я, огледни я.
Виж я само.

559
00:27:41,477 --> 00:27:42,944
Плана е безупречен.

560
00:27:42,978 --> 00:27:44,343
Това е...това е невероятно.

561
00:27:44,380 --> 00:27:46,814
-Освен...
-Освен какво?

562
00:27:46,849 --> 00:27:48,373
Освен...

563
00:27:48,417 --> 00:27:52,376
Нуждая се от някой, който всъщност да
не иска да получи кой знае каква изгода от това.

564
00:27:52,421 --> 00:27:55,982
Някой, когото полицията няма да свързва с мен.

565
00:27:58,761 --> 00:28:02,663
Тъпак, от който да мога лесно да се отърва.

566
00:28:02,698 --> 00:28:04,063
Но кого?

567
00:28:06,402 --> 00:28:08,097
Какво ще кажеш за брат ми?

568
00:28:10,306 --> 00:28:13,605
Ще се видя с него утре.
Той може да свърши тази работа.

569
00:28:13,642 --> 00:28:15,940
Той има проблем със задържането на
една работа.

570
00:28:15,978 --> 00:28:18,276
Твоя брат.

571
00:28:18,314 --> 00:28:19,838
Какво харесва той?

572
00:28:19,882 --> 00:28:22,578
Ами...ами той е супер умник.

573
00:28:22,618 --> 00:28:24,882
Той е истински сладур.
Всеки го обича.

574
00:28:51,046 --> 00:28:52,240
Познай какво?

575
00:28:52,281 --> 00:28:53,839
Знам един начин да искараш
доста пари...

576
00:28:53,882 --> 00:28:55,440
но е много тайно...

577
00:28:55,484 --> 00:28:58,044
което значи, че не трябва да казваш на никого.

578
00:29:15,704 --> 00:29:18,571
Е, толкова е гадно, че твоя Мерцедес
се развали...

579
00:29:18,607 --> 00:29:20,438
и трябваше да вземем такси тази вечер.

580
00:29:20,476 --> 00:29:21,670
Знам?

581
00:29:21,710 --> 00:29:24,178
Благодаря ти, че го плати.
Очарован съм.

582
00:29:24,213 --> 00:29:26,078
Виж, когато отидем на това парти...

583
00:29:26,115 --> 00:29:28,242
повечето хора там ще ме наричат Андре...

584
00:29:28,283 --> 00:29:29,443
и това е защото, сещаш се...

585
00:29:29,485 --> 00:29:31,749
казах на моите подчинени,
''Наричайте ме Андре''

586
00:29:31,787 --> 00:29:33,345
Не обичам моите служители да ме
наричат Малкълм.

587
00:29:33,389 --> 00:29:34,549
Разбирам.

588
00:29:34,590 --> 00:29:36,751
Немога да оставя служителите ми да се сближават
прекалено много с мен.

589
00:29:36,792 --> 00:29:39,488
-Толкова си умен.
-Благодаря много.

590
00:29:39,528 --> 00:29:42,088
-Здравей Андре.
-Здрасти.

591
00:29:42,131 --> 00:29:44,031
-Здрасти.
-Здрасти.

592
00:29:44,066 --> 00:29:46,364
Помниш ли какво се разбрахме по-рано?

593
00:29:46,402 --> 00:29:47,562
Да, по дяволите.

594
00:29:47,603 --> 00:29:50,538
Това е добре. Знам че сега не е времето...

595
00:29:50,572 --> 00:29:55,373
но се надявах да направим онова нещо
малко по-скоро.

596
00:29:55,411 --> 00:29:57,379
Само кажи кога и ще съм
готов.

597
00:29:57,413 --> 00:29:59,244
Обожавам го!

598
00:29:59,281 --> 00:30:00,976
Да.

599
00:30:01,016 --> 00:30:02,745
Предполагам, че ще се видим тогава.

600
00:30:02,785 --> 00:30:04,650
-Да.
-Благодаря ти.

601
00:30:04,686 --> 00:30:06,711
Винаги заповядай.

602
00:30:06,755 --> 00:30:07,847
-Окей.
-Ще се видим по-късно.

603
00:30:07,890 --> 00:30:09,983
-Чао.
-Чао.

604
00:30:11,760 --> 00:30:12,988
Страшна си, скъпа.

605
00:30:14,463 --> 00:30:16,761
Мамка му.

606
00:30:22,337 --> 00:30:23,565
Ехо?

607
00:30:25,174 --> 00:30:26,436
Малкълм.

608
00:30:27,676 --> 00:30:30,611
Малкълм! К'ъв ти е проблема?

609
00:30:30,646 --> 00:30:32,910
Показваш неуважение към мен,
запайки тая пичка?

610
00:30:32,948 --> 00:30:34,939
Стоя точно до теб.
Как можеш да правиш това?

611
00:30:34,983 --> 00:30:36,473
Що се стягаш?
Никой не зяпам...

612
00:30:36,518 --> 00:30:39,214
at that fine, apple-bottom,
jelly-shakin'--

613
00:30:39,254 --> 00:30:41,313
-Аз се стягам.
-Просто исках да я захапя.

614
00:30:41,356 --> 00:30:42,482
Луда ли съм?

615
00:30:42,524 --> 00:30:45,322
Значи съм няк'ва луда жена като стоя тук?

616
00:30:45,360 --> 00:30:47,089
Това, което видях не се ли случи наистина?

617
00:30:47,129 --> 00:30:48,721
Това ли е проблема?
Знаеш ли какво?

618
00:30:48,764 --> 00:30:50,197
Не казвай нищо.
Знаеш ли защо?

619
00:30:50,232 --> 00:30:52,792
Видях достатъчно.
You can't handle this anyway.

620
00:30:52,835 --> 00:30:54,632
-Аз изчезвам.
-Окей, махай се тогава.

621
00:30:54,670 --> 00:30:56,035
Никой няма да се опита да спре...

622
00:30:56,071 --> 00:30:57,971
г-ца, която прави сигнали с ръце
още на първа среща.

623
00:30:58,006 --> 00:30:59,234
Продължавай!

624
00:31:01,343 --> 00:31:03,311
Извини ме, скъпа.

625
00:31:03,345 --> 00:31:05,040
Това там приятелят ти ли е?

626
00:31:05,080 --> 00:31:08,777
О, не слава богу.
Малкълм Кинг не ми е приятел.

627
00:31:08,817 --> 00:31:10,546
Малкълм...Малкълм Кинг?

628
00:31:10,586 --> 00:31:12,383
Това е този, за който говориш?

629
00:31:12,421 --> 00:31:14,548
Точно за него говоря.

630
00:31:16,158 --> 00:31:17,591
Извини ме.

631
00:31:18,727 --> 00:31:21,093
Извинена си, сладкиш. Да.

632
00:31:23,065 --> 00:31:26,330
Е, Малкълм Кинг, ъъ...

633
00:31:26,368 --> 00:31:30,202
време е да опиташ от това.

634
00:31:32,508 --> 00:31:34,703
Лека нощ, Малкълм.

635
00:31:56,031 --> 00:31:57,931
Добре дошли!

636
00:31:57,966 --> 00:32:00,264
Приветствам ви с добре дошли и ви благодаря,
че дойдохте тук...

637
00:32:00,302 --> 00:32:04,238
за да отпразнуваме десетата годишнина
на Кинг Ентърпрайсис!

638
00:32:04,273 --> 00:32:06,002
Хайде!

639
00:32:07,609 --> 00:32:11,909
Всички, яжте,
празнувайте, и се забавлявайте!

640
00:32:19,121 --> 00:32:21,214
Радвам се да ви видя.
Радвам се да ви видя.

641
00:32:21,256 --> 00:32:22,689
Радвам се да ви видя.

642
00:32:22,724 --> 00:32:25,352
Добре, добре.

643
00:32:25,394 --> 00:32:27,021
Благодаря ви.

644
00:32:27,062 --> 00:32:28,620
Извинете ме, извинете ме.
Може ли да мина.

645
00:32:28,664 --> 00:32:30,632
Забавлявате се нали така?

646
00:32:30,666 --> 00:32:32,099
Пийте за мен!

647
00:32:33,502 --> 00:32:36,232
Аз....аз се чувствам
донякъде изморен сега...

648
00:32:36,271 --> 00:32:37,966
тъй че мисля да ви оставям тази вечер...

649
00:32:38,006 --> 00:32:40,531
и да се приберам в нас, за да поспя малко.

650
00:32:40,576 --> 00:32:41,907
Добре.
Аз ще се обадя тук-там...

651
00:32:41,944 --> 00:32:44,174
да потърся шофюра на лимузината,
за да докара колата ти отпред.

652
00:32:44,212 --> 00:32:45,645
-Окей?
-Добре.

653
00:32:45,681 --> 00:32:47,205
-Трябва да си вземеш малко почивка.
-Лека нощ.

654
00:32:47,249 --> 00:32:49,444
-Добре бебчо. Лека нощ.
-Добре.

655
00:32:49,484 --> 00:32:52,282
Хей, благодаря, че дойде тази вечер, пич.

656
00:32:55,657 --> 00:32:57,056
Извини ме.

657
00:33:00,429 --> 00:33:03,193
Добре, наслаждавайте се.

658
00:33:05,400 --> 00:33:07,300
Брат ти навън ли е?

659
00:33:07,336 --> 00:33:09,804
О. Там беше при последната ми проверка.

660
00:33:12,240 --> 00:33:14,674
Така, дами и господа...

661
00:33:14,710 --> 00:33:17,770
напускам ви.

662
00:33:17,813 --> 00:33:21,340
Вече е 11 :02,
и съм доста изморен.

663
00:33:21,383 --> 00:33:23,943
Тъй че дами и господа, наслаждавайте се
на партито.

664
00:33:23,986 --> 00:33:25,510
Аз ще отида до нас да поспя...

665
00:33:25,554 --> 00:33:28,250
и ще съм сам.

666
00:33:28,290 --> 00:33:31,691
Приятна вечер. Чао. Искарайте си приятно!

667
00:33:31,727 --> 00:33:34,525
К'во става човече?
Благодаря, че дойде.

668
00:33:34,563 --> 00:33:36,690
Добре дами. Да тръгваме.

669
00:33:36,732 --> 00:33:39,257
Добре, да тръгваме! Сега!

670
00:33:39,301 --> 00:33:43,169
Адиос!
Вече е 11 :02!

671
00:33:43,205 --> 00:33:44,536
-Байрън.
-Ъъ...

672
00:33:44,573 --> 00:33:47,371
Гледай да не се издъниш, Байрън.
Чуй ме.

673
00:33:47,409 --> 00:33:48,876
Добре.

674
00:33:50,178 --> 00:33:52,646
Наслаждавайте се на партито дами.
Искарайте си приятно.

675
00:33:52,681 --> 00:33:55,309
Хей, брато, забавлявай се.

676
00:33:55,350 --> 00:33:57,841
Байрън!
По-добре спри тази лимозина.

677
00:33:57,886 --> 00:33:59,911
Той се обади за лимозина.
Няма да си играя с теб.

678
00:34:04,860 --> 00:34:06,987
Къде по дяволите е лимозината?

679
00:34:12,167 --> 00:34:13,998
Хей, добре ли си?

680
00:34:14,036 --> 00:34:16,095
Добре ли си?

681
00:34:18,774 --> 00:34:21,299
Н-н-не м-мърд-д-д-дай.

682
00:34:41,430 --> 00:34:42,419
Окей.

683
00:34:42,464 --> 00:34:43,863
-Готова ли си?
-Дам.

684
00:34:43,899 --> 00:34:45,890
Както и да е!

685
00:34:45,934 --> 00:34:47,231
Окей, готова съм.

686
00:34:47,269 --> 00:34:48,702
-Окей.И ти ли си готова?
-Да.

687
00:34:48,737 --> 00:34:49,761
Какво е това?

688
00:34:49,805 --> 00:34:51,705
О, взех това защото мислех...

689
00:34:51,740 --> 00:34:53,230
че може да ни послужи за нещо.

690
00:34:53,275 --> 00:34:55,072
Не. Какво по дяволите носиш?!

691
00:34:55,110 --> 00:34:58,079
Анджела, ти каза да се облечем
в черно.

692
00:34:58,113 --> 00:34:59,341
Ти наистина каза това.

693
00:34:59,381 --> 00:35:01,906
Не. Всички знаят, че обичаш Исус.

694
00:35:01,950 --> 00:35:04,783
Махни това.
Така ще разбере, че си ти.

695
00:35:04,820 --> 00:35:06,913
-Ето го.
-Това е лимозината.

696
00:35:12,461 --> 00:35:14,088
Довлечи си задника тук.

697
00:35:15,297 --> 00:35:18,130
Наслаждавайте се на партито дами.

698
00:35:26,641 --> 00:35:27,869
Къде по дяволите беше, човече?!

699
00:35:30,078 --> 00:35:31,568
Извинете.

700
00:35:31,613 --> 00:35:32,875
Пардон.

701
00:35:32,914 --> 00:35:34,575
Къде беше бе пич?

702
00:35:34,616 --> 00:35:36,811
Стоя тук и ми замръзва задника.

703
00:35:36,852 --> 00:35:38,217
Ъ-ъ-ъ-ъ

704
00:35:38,253 --> 00:35:39,880
''Ъ-ъ-ъ-ъ''
Изплюй камъчето!

705
00:35:39,921 --> 00:35:41,980
М-м-млъквай и в-в-влизай в-в-вътре.

706
00:35:42,023 --> 00:35:45,254
О, виждам.
Това беше добра сцена, човече.

707
00:35:45,293 --> 00:35:47,261
Искаш хората да видят как ме отвличаш.

708
00:35:47,295 --> 00:35:48,819
Окей, задръж, задръж, задръж.

709
00:35:50,332 --> 00:35:53,130
Помощ! Помощ!
Отвличат ме!

710
00:35:53,168 --> 00:35:54,430
Отвори вратата.

711
00:35:54,469 --> 00:35:56,596
Отвори вратата бе тъпак.

712
00:35:58,106 --> 00:36:00,301
Помощ!

713
00:36:00,342 --> 00:36:01,832
Помощ!

714
00:36:01,877 --> 00:36:04,243
Окей, сега ме натикай вътре.
Натикай ме...натикай ме вътре!

715
00:36:09,384 --> 00:36:11,079
Окей, движат се.

716
00:36:11,119 --> 00:36:13,349
Тръгват, дами.
Това е.

717
00:36:13,388 --> 00:36:15,413
Започваме, започваме,
започваме!

718
00:36:30,438 --> 00:36:32,406
Човече, какво беше това, което се случи там?

719
00:36:32,440 --> 00:36:33,771
Почти ни провали.

720
00:36:34,810 --> 00:36:36,778
И какво стана с хлороформ-а?!

721
00:36:38,380 --> 00:36:40,177
Но пистолета...

722
00:36:40,215 --> 00:36:44,015
Пистолета беше добро попадение

723
00:36:45,120 --> 00:36:48,681
Сега ме заведи в хотела.
Черния ми задник е уморен.

724
00:36:48,723 --> 00:36:50,020
Д-д-д

725
00:36:50,058 --> 00:36:52,026
''Д-д-д-д-д-д,
д-д-д-д-д''

726
00:36:52,060 --> 00:36:54,392
Млъкни и ме закарай в хотела!

727
00:36:56,932 --> 00:36:58,024
Боклук.

728
00:37:03,004 --> 00:37:04,835
Ало 911?

729
00:37:04,873 --> 00:37:06,534
Помощ!

730
00:37:06,575 --> 00:37:09,169
Моля ви, помогнете ми!

731
00:37:09,211 --> 00:37:11,736
Помогнете ми!

732
00:37:11,780 --> 00:37:14,146
Бях отвлечен...

733
00:37:19,855 --> 00:37:23,382
Обичам когато планът, върви по вода.

734
00:37:27,195 --> 00:37:29,925
Ето за това говоря.

735
00:37:43,912 --> 00:37:45,174
Какво по....

736
00:37:47,215 --> 00:37:48,876
Н-н-не!

737
00:37:53,321 --> 00:37:56,222
Ей, скапаняк!

738
00:37:56,258 --> 00:37:58,590
Защо по дяволите спираш тук?

739
00:38:00,562 --> 00:38:03,690
Чудесно. Всичко върви по план.

740
00:38:03,732 --> 00:38:05,029
Ти ли направи това?

741
00:38:05,066 --> 00:38:08,058
Да. Почовърках се малко по двигателя.

742
00:38:08,103 --> 00:38:11,766
Хей! хей! Виж пич, нямам цяла вечер
на разположение...

743
00:38:11,806 --> 00:38:13,706
да стоя на пътя с теб!

744
00:38:13,742 --> 00:38:15,403
Заведи ме в хотел Теранс!

745
00:38:15,443 --> 00:38:17,934
Не би искал да направя това с теб...

746
00:38:28,623 --> 00:38:30,921
Спри да мърдаш.
Качвай се в багажника

747
00:38:30,959 --> 00:38:32,483
Качвай се в багажника!

748
00:38:32,527 --> 00:38:33,892
Но..но...но...но

749
00:38:33,929 --> 00:38:36,659
Не, не!

750
00:38:38,133 --> 00:38:40,124
Ей, какъв е тоя въоражен грабеж?

751
00:38:41,703 --> 00:38:43,796
Ти да не си глух?
Какво е това нападение?

752
00:38:43,838 --> 00:38:45,601
Излез от колата, задник!

753
00:38:47,242 --> 00:38:50,143
Ain't gonna be too many more of
those jackasses, all right?

754
00:38:50,178 --> 00:38:51,839
And what's up with this mask
all of a sudden?

755
00:38:53,481 --> 00:38:54,914
О, разбрах.

756
00:38:54,950 --> 00:38:56,918
Виждам.
Ние сменяме превоза...

757
00:38:56,952 --> 00:38:59,250
за всеки случай, за да не ни проследят.

758
00:38:59,287 --> 00:39:02,313
А маските са за да неможе никой да ви
разпознае.

759
00:39:02,357 --> 00:39:04,917
Умно. Това е умно!

760
00:39:04,960 --> 00:39:07,451
Мамка му, плана ви е страшно добър!

761
00:39:08,663 --> 00:39:11,291
Окей, кой по дяволите е това?

762
00:39:11,333 --> 00:39:12,994
Нека да изясним нещата?

763
00:39:13,034 --> 00:39:14,661
Не ме интересува какво казвате...

764
00:39:14,703 --> 00:39:16,170
но няма да платя и на останалите.

765
00:39:16,204 --> 00:39:18,001
Тъй че, сега трябва...

766
00:39:18,039 --> 00:39:19,597
да решите как да си разделите дяла на три.

767
00:39:21,042 --> 00:39:22,805
Хайде дай ми това.

768
00:39:24,379 --> 00:39:25,903
Сега, хайде всички, влизайте в колата.

769
00:39:25,947 --> 00:39:27,346
Трябва да вървя.

770
00:39:28,883 --> 00:39:31,511
Размърдайте си задниците! Трябва да вървя!

771
00:39:34,723 --> 00:39:37,487
Помощ! По-помощ!

772
00:40:32,714 --> 00:40:34,614
Добре ли сте, г-н Кинг?

773
00:40:36,418 --> 00:40:37,908
Лека нощ.

774
00:40:37,952 --> 00:40:39,419
Хей, какво правиш?

775
00:40:39,454 --> 00:40:42,446
Една секунда. Ето така.

776
00:40:42,490 --> 00:40:44,924
Господи, какво става тук?

777
00:40:44,959 --> 00:40:46,950
Правите грешка господине.
Той е наша собственост.

778
00:40:46,995 --> 00:40:48,053
Вижте. Така?

779
00:40:50,298 --> 00:40:51,788
Неискам да нараня никой, наистина.

780
00:40:51,833 --> 00:40:53,027
Аз просто искам него.

781
00:40:53,068 --> 00:40:54,035
-Да.
-Окей.

782
00:40:54,069 --> 00:40:56,264
Вървете някъде наоколо.

783
00:41:03,078 --> 00:41:05,706
О, ще отидем в ада.

784
00:41:15,490 --> 00:41:16,650
Да?

785
00:41:16,691 --> 00:41:18,921
Кондолеза,
Дж-джеси Джаксън...

786
00:41:18,960 --> 00:41:21,360
Колин Пауъл се показа и-и...

787
00:41:21,396 --> 00:41:23,523
Го загубих.
Съжалявам, съжалявам.

788
00:41:23,565 --> 00:41:25,396
Какво искаш да кажеш с това "Загубих"?

789
00:41:25,433 --> 00:41:28,163
Как можеш да го загубиш?

790
00:41:28,203 --> 00:41:30,137
Н-н-но съжалявам, съжалявам.

791
00:41:30,171 --> 00:41:31,433
Къде си?

792
00:41:31,473 --> 00:41:33,441
Заключен съм в багажника на лимозината.

793
00:41:33,475 --> 00:41:34,772
Къде по дяволите се намираш?!

794
00:41:44,686 --> 00:41:47,280
Хайде. Всичко е наред.

795
00:41:47,322 --> 00:41:50,485
Пази си колената.

796
00:41:50,525 --> 00:41:52,459
Ето ни и нас. Хайде.

797
00:41:52,494 --> 00:41:54,223
Внимавай. Готово.

798
00:41:54,262 --> 00:41:57,561
Хайде. Окей.

799
00:41:57,599 --> 00:41:58,930
Къде съм човече?

800
00:41:58,967 --> 00:42:00,093
Ти си в моята къща.

801
00:42:00,135 --> 00:42:01,864
Кой...кой си ти?

802
00:42:01,903 --> 00:42:04,235
Какво правя?

803
00:42:04,272 --> 00:42:06,763
Нямам сърце да направя това.
Човече, аз несъм похитител.

804
00:42:06,808 --> 00:42:08,139
Подяволите, пич...

805
00:42:08,176 --> 00:42:10,838
Аз нямам опит в отвличанията.

806
00:42:10,879 --> 00:42:13,473
Както и твоята сестра не ми е казвала,
че си толкова безрасъден.

807
00:42:13,515 --> 00:42:15,779
О, чакай малко.
Познаваш сестра ми?

808
00:42:18,086 --> 00:42:20,816
Чакай, чакай. Дали я познавам?

809
00:42:20,855 --> 00:42:22,755
-Аз спя с нея.

810
00:42:22,790 --> 00:42:24,018
Тя беше единствената, която ми помогна...

811
00:42:24,058 --> 00:42:26,549
за този план, за да можеш да ме отвлечеш.

812
00:42:29,998 --> 00:42:34,264
Ти си пича със смотаните обувки.

813
00:42:37,205 --> 00:42:38,570
О, Боже мой.

814
00:42:38,606 --> 00:42:40,733
Ти издигна плана ми с още едно ниво, човече.

815
00:42:40,775 --> 00:42:42,265
-Така ли?
-Да.

816
00:42:42,310 --> 00:42:44,369
Хей, начинът, по който дойде до работата
и се оглеждаше.

817
00:42:44,412 --> 00:42:45,572
Да.

818
00:42:45,613 --> 00:42:47,877
И маските.
И....и...

819
00:42:47,916 --> 00:42:50,976
смяната на колите.

820
00:42:53,721 --> 00:42:56,189
О, човече!
И сега ме доведе...

821
00:42:56,224 --> 00:42:58,249
в тази развалина.

822
00:42:58,293 --> 00:43:00,193
Естествено. Иначе щяха да ме разпознаят...

823
00:43:00,228 --> 00:43:01,695
долу в хотела.

824
00:43:01,729 --> 00:43:03,526
Пич, беше доста умно да ме довлечеш до тук.

825
00:43:03,565 --> 00:43:05,692
Защото, леле никой няма да може да ме
разпознае тук.

826
00:43:05,733 --> 00:43:06,825
Е...

827
00:43:10,305 --> 00:43:13,103
Сестра ти беше права.
Ти си много умен.

828
00:43:13,141 --> 00:43:16,167
Сестра ми е казала това за мен?

829
00:43:16,211 --> 00:43:18,372
Чакай, чакай. Задръж.

830
00:43:20,315 --> 00:43:22,476
-Ти си бял.
-Да.

831
00:43:22,517 --> 00:43:24,747
-Но сестра ти е..
-Тя е осиновена.

832
00:43:24,786 --> 00:43:27,687
Баба ми я е осиновила, когато съм бил на две
години.

833
00:43:33,995 --> 00:43:36,623
Това е баба.

834
00:43:36,664 --> 00:43:38,962
Аз ще се погрижа за това.

835
00:43:39,000 --> 00:43:40,194
Стой тук.

836
00:43:47,942 --> 00:43:49,967
Ще изгориш това място до основи...

837
00:43:50,011 --> 00:43:52,411
Глуха стара вещице.
Тя е глуха.

838
00:43:52,447 --> 00:43:55,439
Ще махна това,
за да не чува нищо.

839
00:43:59,287 --> 00:44:01,346
Това е много яко.

840
00:44:01,389 --> 00:44:03,289
И тъжно.

841
00:44:08,263 --> 00:44:10,458
Ще те покажа моята бърлога.

842
00:44:29,183 --> 00:44:31,310
Ти живееш тук долу?

843
00:44:31,352 --> 00:44:32,614
Да.

844
00:44:35,189 --> 00:44:37,623
Жалко.

845
00:44:37,659 --> 00:44:39,684
Ти си голям човек...

846
00:44:39,727 --> 00:44:42,890
а живееш в мазето на баба си?

847
00:44:42,930 --> 00:44:45,125
Спестявам за собствено жилище, нали разбираш?

848
00:44:45,166 --> 00:44:46,929
Какво по дяволите е това?

849
00:44:46,968 --> 00:44:48,902
Това е моята къща за птици.

850
00:44:48,936 --> 00:44:51,496
-Сам ли я направи?
-Да.

851
00:44:51,539 --> 00:44:53,268
-По предназначение?
-Да.

852
00:44:53,308 --> 00:44:56,436
Какво, да не си я правил пиян
и със затворени очи?

853
00:44:56,477 --> 00:44:57,774
Не.

854
00:44:57,812 --> 00:45:01,077
Мамка му. Ей, знаеш ли какво?
Не се притеснявай за това...

855
00:45:01,115 --> 00:45:03,948
защото с парите, които ще ти платя за това...

856
00:45:03,985 --> 00:45:06,476
ще можеш да си позволиш
твое местенце.

857
00:45:06,521 --> 00:45:09,285
Сестра ти не ти ли каза, че ще ти
платя за това?

858
00:45:09,324 --> 00:45:11,952
Не, не точно...


859
00:45:11,993 --> 00:45:13,824
Ние не сме...не сме обсъждали това.

860
00:45:15,163 --> 00:45:18,929
Ще бъда честен с теб.
Наистина съм объркан.

861
00:45:18,966 --> 00:45:21,696
Да, виждам това.

862
00:45:21,736 --> 00:45:23,931
Изненадан съм че познаваш сестра ми.

863
00:45:23,971 --> 00:45:25,700
Сестра ми измисли този план?

864
00:45:25,740 --> 00:45:28,038
Как още не се познаваме?

865
00:45:28,076 --> 00:45:31,512
Виж, знам, че е трудно да го повярваш...

866
00:45:31,546 --> 00:45:36,040
особенно като се има впредвид колко тъпа е 
сестра ти всъщност.

867
00:45:36,084 --> 00:45:37,244
-Да.

868
00:45:37,285 --> 00:45:39,480
Но от време на време...

869
00:45:39,520 --> 00:45:41,886
измисля по нещо не чак толкова глупаво.

870
00:45:41,923 --> 00:45:43,083
Така.

871
00:45:43,124 --> 00:45:44,716
И този план сега...

872
00:45:44,759 --> 00:45:46,818
е едно от тях.

873
00:45:46,861 --> 00:45:48,453
Тук ли ще спя?

874
00:46:14,088 --> 00:46:16,147
К'во става?

875
00:46:16,190 --> 00:46:18,090
К'во става?

876
00:46:25,900 --> 00:46:27,060
К'во става?

877
00:46:28,403 --> 00:46:29,802
-Ей, ей.
-О. Не!

878
00:46:29,837 --> 00:46:32,237
-Кой си ти, какво си ти...
-Усопокой се.

879
00:46:32,273 --> 00:46:34,036
Само ми кажи къде съм!
Не, не!

880
00:46:35,943 --> 00:46:37,570
Успокой се.

881
00:46:37,612 --> 00:46:38,909
Спокоен съм.

882
00:46:38,946 --> 00:46:40,971
Сега, неискаш да стана объркан.

883
00:46:45,086 --> 00:46:47,418
Сигурно съм използвал повечко хлороформ.

884
00:46:47,455 --> 00:46:50,424
Ти си в хотел Теранс.

885
00:46:51,759 --> 00:46:55,593
Зад теб има омар.

886
00:46:55,630 --> 00:46:58,497
Малко Филе Миньон,
тук има...

887
00:46:58,533 --> 00:47:01,161
малко шампанско.

888
00:47:01,202 --> 00:47:04,069
Тук съм сложил малко кубински пури...

889
00:47:04,105 --> 00:47:06,665
точно както сестра ми Пийчъс каза.

890
00:47:08,242 --> 00:47:12,679
Пийчъс, с кръглия задник, който прилича на
ябълка?

891
00:47:12,713 --> 00:47:14,738
Има и две...ъъ...

892
00:47:16,050 --> 00:47:18,348
Грешка. Съжалявам.

893
00:47:27,528 --> 00:47:30,190
Абе пич, да си ми виждал панталоните?

894
00:47:34,635 --> 00:47:36,227
Офисът на Малкълм Кинг.

895
00:47:36,270 --> 00:47:37,737
Г-це Гладис, моля ви не затваряйте.

896
00:47:37,772 --> 00:47:39,137
Аз съм Рене.

897
00:47:39,173 --> 00:47:40,504
Трябва ми...
Ало? Там ли сте?

898
00:47:40,541 --> 00:47:41,838
Какво искаш Рене?

899
00:47:41,876 --> 00:47:44,674
Моля ви чуйте ме внимателно.

900
00:47:44,712 --> 00:47:46,475
Какво за Малкълм?

901
00:47:49,383 --> 00:47:51,749
Извинете. Извинете.

902
00:47:51,786 --> 00:47:53,185
Трябва да съобщя за престъпление.

903
00:47:53,221 --> 00:47:55,655
Попълнете документа.
Ще ви помогнат ето там.

904
00:47:55,690 --> 00:47:57,658
Няма да попълвам никаква хартийка.

905
00:47:57,692 --> 00:47:59,455
Вижте,
трябва да ме изслушате.

906
00:47:59,494 --> 00:48:01,052
Г-жо, ако по-бързо попълните документа...

907
00:48:01,095 --> 00:48:02,687
ще ви помогнат по-бързо.

908
00:48:02,730 --> 00:48:04,129
Мамка му на документа!

909
00:48:04,165 --> 00:48:05,996
Малкълм Кинг...

910
00:48:06,033 --> 00:48:08,900
е отвлечен.