1
00:00:16,475 --> 00:00:18,602
C] ENTERTANMENT PRESENTS
AN iLOVECINEMA- iFILM PRODUCTION
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,323
Превод: wowbagger
3
00:00:36,203 --> 00:00:39,297
Хонг Конг, Април 2014
4
00:01:01,520 --> 00:01:03,455
Ще е студено.
5
00:01:03,522 --> 00:01:07,993
За да не умрете, дръжте се заедно.
6
00:01:08,027 --> 00:01:13,098
Знам, трябват ви пари.
Тук сте заради семействата си.
7
00:01:13,240 --> 00:01:16,317
Хей! Болен ли си?
8
00:01:17,203 --> 00:01:19,830
Не, не бях аз!
9
00:01:20,790 --> 00:01:22,891
Добре съм!
10
00:01:25,377 --> 00:01:27,721
Лек път!
11
00:01:31,217 --> 00:01:34,252
След 9 дни, пристанище Пьонгтек
12
00:01:41,040 --> 00:01:45,040
ВИРУС
13
00:01:47,066 --> 00:01:51,102
Бунданг, край Сеул, 1-ви Май
14
00:02:02,873 --> 00:02:06,101
Отдръпнете се, моля, пуснете ме да мина!
15
00:02:06,127 --> 00:02:08,687
Кой тъпак е сложил крана накриво?
16
00:02:08,754 --> 00:02:10,714
Колата е минала оттук.
17
00:02:10,840 --> 00:02:13,926
Премести тъпия кран!
18
00:02:14,051 --> 00:02:16,904
Хей, вие на раздумка ли сте?
19
00:02:16,929 --> 00:02:18,822
Не, сър! Преценяваме ситуацията.
20
00:02:18,848 --> 00:02:21,909
Какво преценявате? Къде е Канг Жигу?
21
00:02:21,934 --> 00:02:24,203
Не можем да спуснем крана така!
22
00:02:24,270 --> 00:02:28,256
Ще трябва да слезем с въжета!
23
00:02:29,650 --> 00:02:34,905
Жигу, ще се спуснеш ли? Oпасно e.
24
00:02:35,030 --> 00:02:38,884
Затова ще побързам. Няма време за губене.
25
00:02:38,951 --> 00:02:41,011
- Аз ще ти помагам от тук.
- Както винаги.
26
00:02:41,036 --> 00:02:43,121
Спускаш се, нали?
27
00:02:44,498 --> 00:02:46,758
Готово - слизаме ...
28
00:03:02,683 --> 00:03:05,644
Спасителна служба! Колко сте в колата?
29
00:03:05,769 --> 00:03:07,779
Само аз!
30
00:03:09,857 --> 00:03:11,925
Добре ли сте?
31
00:03:14,778 --> 00:03:16,914
Моля, помогнете!
32
00:03:18,616 --> 00:03:23,120
Бързо, страх ме е! Моля измъкнете ме!
33
00:03:23,996 --> 00:03:27,641
- Спокойно!
- Моля, направете нещо!
34
00:03:27,708 --> 00:03:32,755
Ако мърдате докато Ви вадя,
35
00:03:32,880 --> 00:03:34,215
ще бъде опасно.
36
00:03:34,423 --> 00:03:36,499
Опасно? Наистина?
37
00:03:47,102 --> 00:03:50,856
Ще паднем и ще умрем?
38
00:03:52,650 --> 00:03:54,660
Не - няма.
39
00:03:55,527 --> 00:03:57,296
Сега, погледни ме в очите!
40
00:03:57,363 --> 00:03:58,422
- Падаме ли?
41
00:03:58,447 --> 00:04:02,584
Не, гледай ме! Спокойно, ще те извадя.
42
00:04:03,577 --> 00:04:06,972
Чакай да те откопчея, пусни се за секунда!
43
00:04:06,997 --> 00:04:10,142
Откопчаваме колана. Готово!
44
00:04:10,209 --> 00:04:12,953
Потърпи за момент!
45
00:04:14,672 --> 00:04:19,184
Успокой се, моля!
Можеш ли леко да се повдигнеш?
46
00:04:19,802 --> 00:04:22,137
- Излизаме ли?
- Ей сега.
47
00:04:22,263 --> 00:04:24,598
ОК, едно, две, три!
48
00:04:25,266 --> 00:04:29,803
Полата ти се закачи, ще я дръпна? Едно...
49
00:04:33,565 --> 00:04:35,859
Полата ми! Ама какво правиш?
50
00:04:35,985 --> 00:04:37,569
Полата не е важна!
51
00:04:37,695 --> 00:04:39,363
- Хвани ме!
- Няма!
52
00:04:39,488 --> 00:04:42,674
- Няма време!
- Да изляза в този вид?
53
00:04:42,700 --> 00:04:45,043
Ето, облечи го!
54
00:04:45,160 --> 00:04:48,247
Дай! Аз ще...
55
00:04:51,542 --> 00:04:55,137
- Да не си на ревю! Хайде, хайде!
56
00:05:02,720 --> 00:05:05,647
Добре ли сте?
57
00:05:05,723 --> 00:05:09,042
Жигу! Жигу! Отговори!
58
00:05:09,268 --> 00:05:11,537
Жив ли си? Жигу, Жигу!
59
00:05:11,603 --> 00:05:15,190
Хванах я - вдигайте!
60
00:05:17,985 --> 00:05:20,078
Успокой се!
61
00:05:21,238 --> 00:05:24,675
Ще ми докараш инфаркт! Така се притесних
62
00:05:24,700 --> 00:05:26,952
дали си добре, дали правиш
63
00:05:27,119 --> 00:05:29,263
както те уча и т.н..
- Да бе, да.
64
00:05:29,288 --> 00:05:31,890
Ти си ми като син ... ама къде тръгна?
65
00:05:31,957 --> 00:05:34,560
Бях в дясното платно.
66
00:05:34,626 --> 00:05:38,380
- Номер на книжката?
- Нали го дадох.
67
00:05:39,214 --> 00:05:40,174
А, да.
68
00:05:40,299 --> 00:05:42,776
Карах направо ...
69
00:05:42,801 --> 00:05:44,069
и той ме блъсна.
70
00:05:44,094 --> 00:05:46,838
ще проверя на камерите на светофара.
71
00:05:46,847 --> 00:05:49,283
Добре, ще Ви се обадим.
72
00:05:49,308 --> 00:05:51,234
Чакайте, господине!
73
00:05:51,310 --> 00:05:53,078
Дори не ме изслуша ...
74
00:05:53,103 --> 00:05:56,615
Как си? - дойдох да проверя.
75
00:05:56,648 --> 00:05:58,316
Ким Ин-хи, нали?
76
00:05:58,317 --> 00:06:01,320
Това го правя всеки ден,
77
00:06:01,445 --> 00:06:06,008
виждам уплашени хора, на прага на смъртта.
78
00:06:06,033 --> 00:06:10,204
Но се успокой и повярвай когато...
79
00:06:10,329 --> 00:06:14,690
И защо се надуваш, нали това ти е работата?
80
00:06:14,833 --> 00:06:15,809
Да, така е.
81
00:06:15,834 --> 00:06:18,469
Хайде, трябва да тръгваме.
82
00:06:22,257 --> 00:06:24,985
Мамка му, и не каза "благодаря"?
83
00:06:25,010 --> 00:06:27,279
После се бъхти се за добра дума!
84
00:06:27,346 --> 00:06:30,115
Как да благодари в това състояние?
85
00:06:30,140 --> 00:06:32,042
Какво състояние?
86
00:06:32,142 --> 00:06:35,604
Я-я, ти май си падаш по нея, а?
87
00:06:35,729 --> 00:06:39,416
- Ти въобще видя ли я?
- Толкова е секси!
88
00:06:39,441 --> 00:06:42,686
Направо онемях за минута,
трябваше да я видиш.
89
00:06:42,736 --> 00:06:45,422
Погледна ме, право в очите ...
90
00:06:45,447 --> 00:06:48,425
- И разбрах - трябва да я спася!
- Взе ли и телефона?
91
00:06:48,450 --> 00:06:50,619
Как, докато я спасявам?
92
00:06:50,744 --> 00:06:52,621
Е, може и по официален път.
93
00:06:52,746 --> 00:06:54,623
Обаче тя взе ризата ми.
94
00:06:54,748 --> 00:06:55,516
Е и?
95
00:06:55,541 --> 00:06:58,101
Какво правиш с чужда риза?
96
00:06:58,127 --> 00:07:00,646
Връщам я, ако не е Армани.
97
00:07:00,671 --> 00:07:02,648
И то - изпрана.
98
00:07:02,673 --> 00:07:05,692
Сигурен съм, Ин-хи ще ме потърси.
99
00:07:05,759 --> 00:07:09,655
И ще каже "Толкова си смел, благодаря ти"
100
00:07:09,680 --> 00:07:13,492
"Бях в шок, затова чак сега идвам."
101
00:07:13,517 --> 00:07:16,562
А аз "Не търся благодарност!"
102
00:07:16,687 --> 00:07:18,497
Размечта се!
103
00:07:18,564 --> 00:07:21,917
- Ей, Жигу!
- Да?
104
00:07:21,984 --> 00:07:24,895
- Чакат те отвън!
- Кой?
105
00:07:24,945 --> 00:07:29,716
Тя казва, че си я спасил днес.
106
00:07:31,660 --> 00:07:32,719
Ох?
107
00:07:35,581 --> 00:07:36,848
Мамка ти!
108
00:07:36,957 --> 00:07:39,042
Къде тръгна?
109
00:07:39,293 --> 00:07:41,344
Търсят го.
110
00:07:41,920 --> 00:07:43,513
Той те обича!
111
00:07:44,758 --> 00:07:48,151
Чантата ми остана в колата.
112
00:07:48,177 --> 00:07:51,062
Не е изпрана.
113
00:07:51,388 --> 00:07:55,142
Извинявай, имах работа!
114
00:07:55,267 --> 00:07:56,443
Няма проблем
115
00:07:56,518 --> 00:07:59,496
И дойде за чантата?
116
00:07:59,563 --> 00:08:02,541
Помолих колегите ти, но отказаха.
117
00:08:02,566 --> 00:08:04,209
Естествено, опасно е.
118
00:08:04,234 --> 00:08:07,546
В чантата има много важни данни.
119
00:08:07,613 --> 00:08:10,716
Ще ти платя.
120
00:08:10,782 --> 00:08:16,755
Не бих го направил за пари,
шахтата е запечатана,
121
00:08:17,372 --> 00:08:20,576
Ние спасяваме хора,
122
00:08:20,601 --> 00:08:22,561
не вещи.
123
00:08:22,628 --> 00:08:28,707
Лъжеш - видях по телевизията,
че спасявате домашни любимци.
124
00:08:29,885 --> 00:08:33,021
Не е същото.
125
00:08:36,642 --> 00:08:38,785
- Добре, отивам сама.
- Къде?
126
00:08:39,811 --> 00:08:41,121
Опасно е.
127
00:08:41,188 --> 00:08:43,081
Забрави, ще се справя!
128
00:08:43,106 --> 00:08:47,060
Защо ми го причиняваш?
Рискувах, за да те спася!
129
00:08:47,110 --> 00:08:49,646
- Не отивай!
- Не ме пипай!
130
00:08:50,197 --> 00:08:53,215
Добре ли си? Дай да видя!
131
00:08:55,410 --> 00:08:57,312
Какво направи - защо ме бутна?
132
00:08:57,329 --> 00:09:03,585
Извинявай, удари ли се?
Казах ти, че е опасно.
133
00:09:05,587 --> 00:09:09,174
Каквото и да е - не си струва!
134
00:09:09,299 --> 00:09:10,742
Дръпни се!
135
00:09:10,801 --> 00:09:13,319
Можеш ли да ходиш?
136
00:09:17,140 --> 00:09:24,356
Ти само дърдориш, а нищо не правиш.
137
00:09:24,523 --> 00:09:27,325
Не си го представях така.
138
00:09:40,664 --> 00:09:43,892
Защо ми е маска? Мразя маски.
139
00:09:43,917 --> 00:09:44,893
Трябва ли?
140
00:09:44,918 --> 00:09:48,505
Ще ти отрежа езика!
141
00:09:48,672 --> 00:09:50,649
Добре, добре!
142
00:09:51,008 --> 00:09:53,694
Веднъж да вземем кинтите,
143
00:09:53,719 --> 00:09:58,615
Колекция "Майкъл Джордан"? Купуваме я!
144
00:09:58,640 --> 00:10:01,760
- Сериозно?
- Лъгал ли съм те?
145
00:10:05,147 --> 00:10:07,173
Я подръж!
146
00:10:07,232 --> 00:10:09,333
Едно, две, три!
147
00:10:11,653 --> 00:10:12,713
Отврат!
148
00:10:12,738 --> 00:10:13,839
Слагай маска, идиот.
149
00:10:13,864 --> 00:10:18,201
Каква смрад! Не се диша! Настъпах го!
150
00:10:18,327 --> 00:10:19,945
Млъквай!
151
00:10:21,830 --> 00:10:25,575
Ехоо? Всички да станат!
152
00:10:26,126 --> 00:10:27,686
Няма ги, а?
153
00:10:27,753 --> 00:10:29,479
Дали петното ще излезе?
154
00:10:29,546 --> 00:10:31,231
Мълчи, бе!
155
00:10:40,140 --> 00:10:42,167
Ставайте!
156
00:10:45,771 --> 00:10:48,940
Я дай светлина!
157
00:11:00,035 --> 00:11:01,569
Мамка му!
158
00:11:03,538 --> 00:11:07,642
Снимай, снимай! Да покажем на шефа,
за да повярва.
159
00:11:07,668 --> 00:11:09,795
Да звъннем в полицията?
160
00:11:09,920 --> 00:11:13,097
Не лицето ми, тъпако!
161
00:11:16,218 --> 00:11:18,452
Ей, махни го от мен?
162
00:11:20,597 --> 00:11:23,349
Помощ... Моля ви...
163
00:11:27,145 --> 00:11:29,648
Мамка му, има ли други живи?
164
00:11:29,732 --> 00:11:30,832
- Помощ!
- На корейски!
165
00:11:30,857 --> 00:11:33,067
Мъртви са.
166
00:11:33,318 --> 00:11:34,494
Бро!
167
00:11:35,112 --> 00:11:36,922
Телефона остана вътре.
168
00:11:36,947 --> 00:11:40,025
А-а-а, добре - подръж го!
169
00:11:40,158 --> 00:11:43,653
Не, аз ще го взема.
170
00:11:43,704 --> 00:11:45,797
Сложи маска!
171
00:11:58,677 --> 00:12:01,404
2-ри Май, Почивна спирка Юкюн
172
00:12:01,513 --> 00:12:03,614
Защо го правиш?
173
00:12:03,640 --> 00:12:05,691
Стига!
174
00:12:05,726 --> 00:12:08,820
Разбрахме се само да ги докарам.
175
00:12:09,020 --> 00:12:13,859
Все едно - един е жив и си искам парите.
176
00:12:14,276 --> 00:12:17,395
Откъде можех да знам?
177
00:12:17,529 --> 00:12:19,522
Тъпанар.
178
00:12:19,948 --> 00:12:21,107
Ало!
179
00:12:23,869 --> 00:12:25,987
Ало, задръж секунда!
180
00:12:39,009 --> 00:12:42,253
Полицаи вдясно, тръгвай, тръгвай!
181
00:12:42,387 --> 00:12:46,457
- Бро, лошо ми е.
- Моля?
182
00:12:50,896 --> 00:12:52,897
Копеленцето!
183
00:12:53,231 --> 00:12:57,318
- Ей, внимавай!
- Съжалявам, офицер!
184
00:13:41,947 --> 00:13:47,268
Почивката е най-доброто лечение.
Ето за кашлица.
185
00:13:56,253 --> 00:13:56,920
Мамо!
186
00:13:57,045 --> 00:13:59,105
Мамка му!
187
00:14:23,321 --> 00:14:27,909
Добре де, разбрах. Ще намеря копеленцето.
188
00:14:27,993 --> 00:14:31,003
Ще го пипна и ще го доведа.
189
00:14:32,330 --> 00:14:34,131
Хайде!
190
00:14:35,000 --> 00:14:39,345
Значи доклада е заровен под земята?
191
00:14:39,421 --> 00:14:41,456
Да, съжалявам.
192
00:14:41,907 --> 00:14:45,527
Няма време, подгответе го всички заедно!
193
00:14:45,552 --> 00:14:49,155
Професоре, другите си имат свои задачи.
194
00:14:49,180 --> 00:14:55,253
Съжалявам, ще се погрижа
да е готов за конференцията.
195
00:15:03,737 --> 00:15:06,831
Свърши поне своята работа!
196
00:15:10,243 --> 00:15:11,836
Кучка!
197
00:15:12,746 --> 00:15:15,156
Ако ни хванат, всичко ще изпея:
198
00:15:15,248 --> 00:15:16,833
Че си хлътнал
199
00:15:16,917 --> 00:15:20,311
и по принуда ти помагам.
200
00:15:20,337 --> 00:15:21,838
Пич,
201
00:15:23,131 --> 00:15:28,319
а кой задигна пожарната кола,
за да повози мадама
202
00:15:28,345 --> 00:15:33,199
с включени сирени из целия град?
203
00:15:33,308 --> 00:15:34,909
Кой беше?
204
00:15:34,935 --> 00:15:38,496
Признавам, не бях прав - ето спускам!
205
00:15:38,563 --> 00:15:42,776
Пич, недей - как ще се чувстваш
да ровят в чантата ти?
206
00:15:42,868 --> 00:15:46,838
Кофти, затова само надничам.
207
00:15:46,863 --> 00:15:49,716
Нямаш възпитание, затова си ерген.
208
00:15:49,783 --> 00:15:52,385
Ти като си възпитан имаш ли жена?
209
00:15:52,410 --> 00:15:54,387
Имам твърде много,
210
00:15:54,412 --> 00:15:57,348
няма време за всички. Отпуска! Отпуска!
211
00:15:57,415 --> 00:15:58,391
- Време ли?
- Да!
212
00:15:58,416 --> 00:16:00,727
- Донг Сук се ожени.
- Не пипай!
213
00:16:00,752 --> 00:16:03,146
- На 26 Октомври, 2009!
- Не пипай!
214
00:16:03,171 --> 00:16:05,189
Това какво е?
215
00:16:07,368 --> 00:16:08,526
Лекарка?
216
00:16:08,593 --> 00:16:12,847
Кой звъни? Хайде сваляч, обади се!
217
00:16:12,973 --> 00:16:16,767
- Не вдигай!
- Напротив, вдигам.
218
00:16:18,853 --> 00:16:20,121
Ало?
219
00:16:20,397 --> 00:16:23,625
Защо вдигаш телефона на мама?
220
00:16:23,650 --> 00:16:24,651
Мама?
221
00:16:30,465 --> 00:16:32,483
Защо закъсня?
222
00:16:32,492 --> 00:16:36,429
Не можах да се прибера заради теб.
223
00:16:38,873 --> 00:16:41,793
Имаше задръстване, съжалявам.
224
00:16:41,918 --> 00:16:45,346
Как се казваш? С какво се занимаваш?
225
00:16:45,463 --> 00:16:46,064
Защо?
226
00:16:46,089 --> 00:16:51,119
Мама не дава да говоря с непознати.
227
00:16:51,803 --> 00:16:53,829
Така ли?
228
00:16:53,847 --> 00:16:58,201
Казвам се Канг Жигу. Спасявам хора.
229
00:17:00,645 --> 00:17:02,296
Погледни,
230
00:17:02,689 --> 00:17:05,950
тук пише "Спасителна служба".
231
00:17:05,984 --> 00:17:09,519
Още не мога да чета.
232
00:17:11,197 --> 00:17:15,468
- Така пише.
- И какво значи?
233
00:17:15,493 --> 00:17:18,930
Че сме добри и помагаме на хора в опасност.
234
00:17:18,955 --> 00:17:20,515
Повече от лекарите?
235
00:17:20,540 --> 00:17:24,369
Лекарите? Разбира се, че повече.
236
00:17:24,419 --> 00:17:26,271
Лекарите са в болницата,
237
00:17:26,337 --> 00:17:27,981
а ние ходим да помагаме.
238
00:17:28,006 --> 00:17:33,361
Докторите искат пари...
А ние го правим безплатно.
239
00:17:33,887 --> 00:17:36,346
Знаеш думата "безплатно", нали?
240
00:17:36,431 --> 00:17:38,749
Дай чантата на мама!
241
00:17:38,808 --> 00:17:41,869
Откъде да знам, че ти е майка?
242
00:17:48,860 --> 00:17:51,228
Винаги ли спи така?
243
00:17:51,362 --> 00:17:53,698
Значи все пак е човек.
244
00:17:54,324 --> 00:17:58,569
- Видя ли, дай чантата!
- Ето.
245
00:17:59,996 --> 00:18:02,539
Тежи ли ти?
246
00:18:03,708 --> 00:18:05,743
Дай визитка!
247
00:18:05,835 --> 00:18:10,348
Да те намерим в случай, че нещо липсва.
248
00:18:11,591 --> 00:18:12,892
Добре,
249
00:18:14,219 --> 00:18:15,386
ето.
250
00:18:16,971 --> 00:18:19,282
Да те закарам ли?
251
00:18:19,307 --> 00:18:23,261
Не, мама не дава да влизам
в коли на непознати
252
00:18:23,311 --> 00:18:27,165
Учителката ще ме закара, не се притеснявай.
253
00:18:27,732 --> 00:18:30,768
Все пак, благодаря!
254
00:18:33,113 --> 00:18:35,690
Определено и е дъщеря.
255
00:18:37,408 --> 00:18:41,471
Май прекалих, хлапето и е пълно копие.
256
00:18:41,996 --> 00:18:46,292
Омъжена е? Ама си късметлия!
257
00:18:48,336 --> 00:18:50,430
Да, прибирам се.
258
00:19:02,851 --> 00:19:04,827
- Отговорник на класа!
- Да.
259
00:19:04,853 --> 00:19:06,737
Домашните!
260
00:19:12,610 --> 00:19:14,645
Толкова ли са зле?
261
00:19:15,196 --> 00:19:17,982
Деца, време е за сандвич!
262
00:19:18,408 --> 00:19:21,094
- Госпожо, той е болен.
- Какво?
263
00:19:21,119 --> 00:19:23,529
- Болен е.
- Какво ти е?
264
00:19:26,332 --> 00:19:28,059
Дже-Вон, погледни ме!
265
00:19:33,548 --> 00:19:35,591
Няма къде да се скрие.
266
00:19:50,690 --> 00:19:51,749
Бюнг-Уо.
267
00:19:52,942 --> 00:19:53,835
Бро...
268
00:19:55,820 --> 00:19:59,799
- Виж колко е часа?
- Съжалявам, извинявай, че закъснях!
269
00:19:59,824 --> 00:20:01,926
- Пази се!
- Мамо!
270
00:20:02,660 --> 00:20:04,770
Слуша ли днес?
271
00:20:05,038 --> 00:20:06,547
Оп-паа!
272
00:20:14,172 --> 00:20:17,692
Слава богу! Благодаря, благодаря, Мире!
273
00:20:17,717 --> 00:20:21,746
Обичам те! Толкова се притесних за нея.
274
00:20:22,931 --> 00:20:24,123
Но как? ...
275
00:20:24,140 --> 00:20:29,771
Казва се Жигу, спасява хора
и не влязох в колата му.
276
00:20:32,357 --> 00:20:36,544
Взех това, в случай, че е откраднал нещо
277
00:20:36,653 --> 00:20:39,797
обаче не изглеждаше лош.
278
00:20:39,864 --> 00:20:43,993
Но никога не знаеш, затова провери!
279
00:20:44,244 --> 00:20:47,138
Умница! На кого си се метнала?
280
00:20:47,205 --> 00:20:51,626
На теб, разбира се!
Чакай, не мога да дишам.
281
00:20:51,918 --> 00:20:53,478
Добре ли направих?
282
00:20:53,544 --> 00:20:57,123
Толкова добре, че не мога да живея без теб!
283
00:20:58,216 --> 00:21:00,818
- Как да ти благодаря?
- Наистина ли?
284
00:21:00,969 --> 00:21:05,590
- Искам котка.
- Казах ти - не може да имаш котка.
285
00:21:07,558 --> 00:21:10,094
Алергична си.
286
00:21:11,980 --> 00:21:19,045
Котето Нави си счупи крака,
трябва да се грижа за него.
287
00:21:19,070 --> 00:21:24,442
Ако пипнеш улична котка,
получаваш 100 инжекции
288
00:21:26,369 --> 00:21:30,098
Обаче ще направя от
любимите ти оризови питки.
289
00:21:30,765 --> 00:21:33,226
Не слезе като го помолих,
290
00:21:33,251 --> 00:21:37,938
а след като си скъсах дънките
и си ожулих коляното...
291
00:21:38,631 --> 00:21:40,066
- Мамо!
- Да?
292
00:21:40,383 --> 00:21:41,976
Телефона.
293
00:21:43,052 --> 00:21:44,362
Намерих доклада.
294
00:21:44,387 --> 00:21:47,365
Имаме спешен случай.
295
00:21:47,390 --> 00:21:49,659
- Параметри?
- Над 40 градуса,
296
00:21:49,684 --> 00:21:52,954
намалени левкоцити, не зная какво му е.
297
00:21:52,979 --> 00:21:55,481
Идвам веднага.
298
00:22:01,195 --> 00:22:03,856
Добре, но се върни бързо!
299
00:22:03,906 --> 00:22:08,110
- Ще вечеряш самичка.
- Нищо, пак е вкусно.
300
00:22:22,717 --> 00:22:24,752
Случаят е спешен,
301
00:22:24,802 --> 00:22:27,830
а детегледачката си тръгна.
302
00:22:27,930 --> 00:22:30,941
Ще го направиш ли за дъщеря си?
303
00:22:31,976 --> 00:22:35,897
Не съм те молила досега.
304
00:22:36,272 --> 00:22:38,124
Д-р Ким!
305
00:22:38,149 --> 00:22:41,361
Мамо, моля те, бъди там,
когато Мире се събуди.
306
00:22:41,486 --> 00:22:42,278
Да?
307
00:22:42,345 --> 00:22:44,072
Той е в Изолатор А.
308
00:22:44,155 --> 00:22:46,757
- Дойде с треска от непознат тип.
- Дадохте ли антибиотик?
309
00:22:46,824 --> 00:22:48,885
Нестабилно кръвно налягане
310
00:22:48,910 --> 00:22:51,412
след цяла доза допамин.
311
00:22:58,003 --> 00:23:00,338
Дали е дисфункционален синдром?
312
00:23:00,463 --> 00:23:02,548
Проверихте ли откъде идва?
313
00:23:02,673 --> 00:23:03,841
Още не.
314
00:23:04,675 --> 00:23:05,843
Ще го направя.
315
00:23:05,968 --> 00:23:08,362
Грипно време е, дайте му Тамифлу.
316
00:23:08,471 --> 00:23:09,180
ОК.
317
00:23:10,848 --> 00:23:13,718
- Вещите негови ли са?
- Да.
318
00:23:16,270 --> 00:23:16,938
Професоре!
319
00:23:17,021 --> 00:23:19,982
Какво е състоянието?
320
00:23:20,775 --> 00:23:23,836
Видеото е от телефона на пациента.
321
00:23:24,654 --> 00:23:26,964
Контейнерът е станал инкубатор на вирус.
322
00:23:26,989 --> 00:23:28,950
Тези симптоми,
323
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
не изключват птичи грип.
324
00:23:32,703 --> 00:23:37,207
Подозирате възможност
за птичи грип в Корея?
325
00:23:39,544 --> 00:23:42,337
Вие ли докарахте Ю Бюнг?
326
00:23:42,463 --> 00:23:43,506
Да, аз.
327
00:23:43,673 --> 00:23:47,801
Видяхме видеото от телефона му,
къде е контейнера?
328
00:23:50,763 --> 00:23:52,406
Аз... не зная за какво говорите.
329
00:23:52,473 --> 00:23:55,117
Г-н Ю е заразен с неизвестен патоген.
330
00:23:55,184 --> 00:23:58,346
За да го открием,
трябва да изследваме контейнера.
331
00:23:58,479 --> 00:24:01,865
Вирус? Брат ми да не е компютър?
332
00:24:01,983 --> 00:24:03,876
Слаб е и кашля.
333
00:24:03,901 --> 00:24:05,569
Къде е контейнера?
334
00:24:06,838 --> 00:24:07,905
Къде е брат ми?
335
00:24:07,989 --> 00:24:10,049
Под карантина.
336
00:24:11,993 --> 00:24:15,204
Искам да видя брат си, защо ми пречите?
337
00:24:15,329 --> 00:24:20,793
Код синьо! Опасен вирус!
Код синьо! Код синьо!
338
00:24:21,711 --> 00:24:23,387
Пуснете ме, шибаняци!
339
00:24:25,298 --> 00:24:26,357
Спрете!
340
00:24:32,013 --> 00:24:33,105
Спрете го!
341
00:24:34,807 --> 00:24:36,534
Може и Вие да сте заразен!
342
00:24:36,559 --> 00:24:37,868
Хванете го.
343
00:24:41,606 --> 00:24:44,349
- Бюнг-Уо!
- Не може да влизате!
344
00:24:44,400 --> 00:24:45,459
Бюнг-Уо!
345
00:24:47,403 --> 00:24:48,979
Не го пипайте!
346
00:24:56,746 --> 00:24:59,632
- Моля не го докосвайте!
- Какво става - Изкарайте го!
347
00:24:59,749 --> 00:25:01,283
Моля спрете!
348
00:25:02,960 --> 00:25:05,462
- Какво става?
- Хванете го!
349
00:25:07,548 --> 00:25:09,208
Бюнг-Уо!
350
00:25:11,886 --> 00:25:14,938
Хванете го! Изкарайте го от тук!
351
00:25:21,646 --> 00:25:26,359
Нави, Нави! Къде си?
352
00:25:27,151 --> 00:25:29,362
Ела!
353
00:25:30,154 --> 00:25:33,574
Нося ти вкусна храна.
354
00:25:43,042 --> 00:25:44,252
Нави?
355
00:25:59,767 --> 00:26:03,563
Внимавай къде ходиш!
356
00:26:11,821 --> 00:26:14,448
Да не си... болен?
357
00:26:15,283 --> 00:26:17,718
Не доближавай, болен съм,
358
00:26:17,785 --> 00:26:20,496
може да те заразя.
359
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
Махай се!
360
00:26:43,185 --> 00:26:45,062
Не приближавай!
361
00:26:45,187 --> 00:26:47,898
Аз съм Мире, Ми-ре.
362
00:26:48,024 --> 00:26:50,359
Защо ме следиш?
363
00:26:51,277 --> 00:26:53,696
Сега си тръгвай!
364
00:26:53,821 --> 00:26:56,090
Хайде - прибирай се!
365
00:26:56,574 --> 00:26:59,952
Казах, че се казвам Мире!
366
00:27:01,454 --> 00:27:02,546
Мире?
367
00:27:03,748 --> 00:27:06,291
Мире, казваш се Мире?
368
00:27:09,587 --> 00:27:13,591
Аз съм Монсай.
369
00:27:13,924 --> 00:27:16,177
Монсай!
370
00:27:19,555 --> 00:27:21,348
Благодаря,
371
00:27:21,390 --> 00:27:23,450
много си любезна!
372
00:27:23,809 --> 00:27:28,856
Много приличаш на малката ми сестра.
373
00:27:36,280 --> 00:27:39,659
Монсай, болен ли си?
374
00:27:41,202 --> 00:27:42,762
Монсай,
375
00:27:43,621 --> 00:27:48,676
Ще извикам помощ. Чакай, докато се върна!
376
00:27:50,378 --> 00:27:52,463
Просто почакай малко!
377
00:27:53,923 --> 00:27:56,967
Минки, Минки... Не мога да я стигна.
378
00:27:57,051 --> 00:28:01,931
Никога не пускай красива жена в сърцето си,
това е житейската ми философия.
379
00:28:02,056 --> 00:28:04,775
Красива друг път, вече я забравих.
380
00:28:04,850 --> 00:28:07,036
- Вече?
- Абсолютно.
381
00:28:07,061 --> 00:28:08,229
Минки.
382
00:28:08,354 --> 00:28:10,948
Тогава ми дай номера и!
383
00:28:11,774 --> 00:28:12,608
Хванах я!
384
00:28:12,733 --> 00:28:19,156
Минки! Уплаши ли се, миличка?
Мама съжалява!
385
00:28:19,281 --> 00:28:23,703
Очарователна е. Обучена ли е?
386
00:28:23,994 --> 00:28:28,332
Господине, вие да не
спасявате само на приказки?
387
00:28:28,999 --> 00:28:32,937
Веднъж да се пенсионирам,
почвам да звъня на 112.
388
00:28:33,003 --> 00:28:36,056
Ще звъня за драскотини, порязан пръст и др.
389
00:28:36,081 --> 00:28:39,093
Системата е много кофти.
390
00:28:39,160 --> 00:28:40,302
Кой е?
391
00:28:40,720 --> 00:28:44,615
Това е от миналата година.
Птичи грип във Виетнам.
392
00:28:44,682 --> 00:28:46,500
Вижте обривите!
393
00:28:46,559 --> 00:28:49,578
Симптомите са идентични.
394
00:28:49,603 --> 00:28:54,191
Приличат... Има ли случай
птичи грип да протича токова бързо?
395
00:28:54,316 --> 00:28:57,528
Трябва да е мутирал в контейнера.
396
00:28:57,695 --> 00:28:59,355
Други заразени?
397
00:28:59,363 --> 00:29:00,448
Още не.
398
00:29:00,573 --> 00:29:03,133
Да не вдигаме аларма за един случай.
399
00:29:03,159 --> 00:29:07,096
Поне да изчакаме резултатите
от изследванията на вируса.
400
00:29:07,121 --> 00:29:10,090
Докторе! Има още заразени!
401
00:29:10,708 --> 00:29:12,726
Направете път!
402
00:29:17,214 --> 00:29:19,568
Обадиха се от полицията,
403
00:29:19,593 --> 00:29:21,469
открили са контейнера!
404
00:29:21,594 --> 00:29:24,646
Докторе! Още един заразен!
405
00:29:54,585 --> 00:29:57,713
Тука беше. Монсай е болен...
406
00:29:57,797 --> 00:29:59,356
Мире, погледни ме!
407
00:29:59,423 --> 00:30:02,610
Точно свърших работа и съм уморен.
408
00:30:02,618 --> 00:30:04,703
Самичка ли си?
409
00:30:05,121 --> 00:30:07,881
Защо майка ти те оставя самичка?
410
00:30:07,932 --> 00:30:11,477
Мире, дай ми номера на майка си!
411
00:30:12,220 --> 00:30:13,412
Какво?
412
00:30:13,604 --> 00:30:17,541
Не, тя не дава да звъня като е заета.
413
00:30:17,608 --> 00:30:19,443
Да намерим Монсай!
414
00:30:19,652 --> 00:30:24,248
Значи, Мире, майка ти е заета,
а аз имам време за губене?
415
00:30:24,740 --> 00:30:26,884
Трябва да намерим Монсай.
416
00:30:26,951 --> 00:30:29,445
Мире, не можеш да ме викаш за всяко нещо.
417
00:30:29,578 --> 00:30:33,374
- Трябва да намерим Монсай.
- Тръгвам си, ОК?
418
00:30:36,460 --> 00:30:39,922
Трябва да се наспя...
419
00:30:46,512 --> 00:30:49,598
- Монсай!
- Монсай!
420
00:30:49,765 --> 00:30:53,561
- Не се преструвай - търси наистина!
- Добре.
421
00:30:53,686 --> 00:30:58,148
Монсай каквото и да си
куче или коте - покажи се!
422
00:31:14,748 --> 00:31:17,501
Снимай го!
423
00:31:17,668 --> 00:31:19,044
Бързо - стерилизирай!
424
00:31:40,649 --> 00:31:42,151
Щорите, моля!
425
00:31:43,027 --> 00:31:47,364
Моля изчакайте, техниката
се подготвя за събранието!
426
00:31:48,282 --> 00:31:50,367
Изследванията недвусмислено сочат,
427
00:31:50,492 --> 00:31:52,453
че е птичи грип.
428
00:31:52,578 --> 00:31:55,706
Според СЗО птичи грип
не се предава от хора ...
429
00:31:55,789 --> 00:32:00,711
Това е мутирал H5N1, който заразява хора.
430
00:32:00,836 --> 00:32:02,888
Не ме прекъсвайте!
431
00:32:02,922 --> 00:32:05,774
Исках да подчертая, че...
Казах да не ме прекъсвате!
432
00:32:05,841 --> 00:32:09,486
Антивирусните агенти като Тамифлу
бяха отхвърлени светкавично!
433
00:32:09,511 --> 00:32:14,633
Нулев инкубационен период,
смърт до 36 часа ...
434
00:32:14,725 --> 00:32:16,918
- Тишина!
- Кметът Чой пристигна.
435
00:32:17,311 --> 00:32:20,372
И времето до смъртта ще намалява!
436
00:32:23,734 --> 00:32:28,672
Внимание, Кметът на Бунданг
Чой Донг-чи пристигна ...
437
00:32:28,739 --> 00:32:31,925
Проблемите сега започват!
438
00:32:32,001 --> 00:32:33,944
Какво искате да кажете?
439
00:32:34,078 --> 00:32:38,014
На прага на епидемия сме.
440
00:32:38,415 --> 00:32:39,850
За какво става въпрос?
441
00:32:39,917 --> 00:32:41,743
Само прекъсвате хората,
442
00:32:41,752 --> 00:32:43,837
и приказвате на медицински жаргон.
443
00:32:43,963 --> 00:32:46,757
Кажете направо - какво искате!
444
00:32:46,924 --> 00:32:49,693
Ако не успеем да изолираме вируса,
445
00:32:49,760 --> 00:32:52,596
ще се разпространи в цялата страна!
446
00:32:52,721 --> 00:32:54,765
И какво предлагате!
447
00:32:56,100 --> 00:33:00,304
Бунданг трябва да бъде изолиран веднага.
448
00:33:00,771 --> 00:33:02,264
Изолиран?
449
00:33:04,108 --> 00:33:05,751
..Прекосяваме Пасифика..
450
00:33:05,776 --> 00:33:08,462
..- върху палмово листо!..
- Уж беше я забравил...
451
00:33:08,487 --> 00:33:11,573
Сега дундуркаш хлапето и?
Тотално ли си хлътнал?
452
00:33:11,699 --> 00:33:15,077
Да бе - точно за това съм си мечтал,
цял живот и взе, че се сбъдна.
453
00:33:15,102 --> 00:33:17,663
..- Ти си принц на земята..
- Кажи и да спре да пее!
454
00:33:17,788 --> 00:33:19,999
- Добре де, ще звънна после.
- Много е досадно.
455
00:33:20,124 --> 00:33:24,837
..да се оженим - това е нашата съдба!..
456
00:33:26,797 --> 00:33:32,845
Между другото, няма да
кажеш на мама за днес, нали?
457
00:33:33,429 --> 00:33:35,197
Няма да говоря с майка ти,
458
00:33:35,222 --> 00:33:38,158
но миличка, аз също трябва да се прибирам.
459
00:33:38,183 --> 00:33:40,394
Забравяме за мама, кой е номера на татко?
460
00:33:40,419 --> 00:33:42,079
Дай номера!
461
00:33:42,146 --> 00:33:44,857
Не, мама ще плаче.
462
00:33:45,349 --> 00:33:46,400
И защо плаче?
463
00:33:46,525 --> 00:33:52,114
Мама плаче всеки ден за него.
464
00:33:53,115 --> 00:33:55,208
Татко ти не живее ли с теб?
465
00:33:55,367 --> 00:33:59,663
Той е в Америка, напусна ни.
466
00:34:03,834 --> 00:34:07,504
Не вярвам, кой би напуснал такава принцеса?
467
00:34:07,671 --> 00:34:13,427
Той, и затова не дойде на рождения ми ден!
468
00:34:16,472 --> 00:34:20,032
Но ти нищо не разбираш.
469
00:34:20,559 --> 00:34:21,769
Да.
470
00:34:25,255 --> 00:34:27,507
Това ще го ядеш ли?
471
00:34:27,566 --> 00:34:30,235
Искаш ли го? Заповядай!
472
00:34:30,360 --> 00:34:32,938
Не, искам го за Монсай.
473
00:34:33,030 --> 00:34:34,364
Монсай?
474
00:34:34,865 --> 00:34:36,241
Монсай, Монсай.
475
00:34:38,285 --> 00:34:40,804
Жигу, сложи ми това!
476
00:34:42,581 --> 00:34:46,627
Е, не съм го правил досега, но ...
477
00:34:48,378 --> 00:34:52,065
Готово, добре ти стои!
478
00:34:52,424 --> 00:34:54,885
Жигу, искам шейк!
479
00:34:56,261 --> 00:34:58,472
Ти май настина?
480
00:34:58,480 --> 00:35:00,774
Не трябва да ядеш студено.
481
00:35:00,891 --> 00:35:03,602
Но аз искам.
482
00:35:05,104 --> 00:35:07,356
Един ягодов шейк.
483
00:35:25,415 --> 00:35:28,477
Бунданг не е малко селце.
484
00:35:28,502 --> 00:35:33,757
Да изолираме половин милион души? Как?
485
00:35:33,924 --> 00:35:36,068
По-точно 472,000.
486
00:35:36,301 --> 00:35:39,171
На 15 км. от Сеул.
487
00:35:39,221 --> 00:35:41,365
На практика сме в Сеул.
488
00:35:41,431 --> 00:35:45,652
Този месец имаме международни събития,
489
00:35:45,727 --> 00:35:47,896
не говорете невъзможни неща.
490
00:35:48,105 --> 00:35:50,732
Вие ли ще поемете отговорността?
491
00:35:50,983 --> 00:35:54,461
Сър, ако наистина е мутирал птичи грип,
492
00:35:54,478 --> 00:35:56,838
последиците ще са катастрофални.
493
00:35:57,998 --> 00:36:01,443
Същото слушахме за свинския грип,
494
00:36:01,451 --> 00:36:04,705
а се оказа страшен, колкото сезонния грип.
495
00:36:04,830 --> 00:36:08,625
Сър, да приключваме,
ще дадем пресконференция.
496
00:36:08,750 --> 00:36:11,753
Слушайте, все-повече хора се заразяват...
497
00:36:11,879 --> 00:36:14,590
Ще повикаме специалисти от Сеул.
498
00:36:14,756 --> 00:36:16,841
Обедна почивка - половин час!
499
00:36:20,971 --> 00:36:24,349
Сър, има оцелял от контейнера.
500
00:36:24,641 --> 00:36:25,650
Оцелял?
501
00:36:38,939 --> 00:36:41,033
- Какво има?
- Получи ли SMS-а?
502
00:36:41,158 --> 00:36:43,493
Викат всички, дори извън смяна...
503
00:37:01,845 --> 00:37:05,490
Детето точно заспа.
Не вярвам, че...
504
00:37:05,974 --> 00:37:07,392
Ще се обадя после!
505
00:37:30,540 --> 00:37:31,625
Добре ли сте?
506
00:37:48,558 --> 00:37:53,772
Прилича на нелегален имигрант,
бил е жив, когато е снимано.
507
00:37:53,897 --> 00:37:55,065
Дали е оцелял?
508
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
Свършихме ли?
509
00:37:57,609 --> 00:38:00,279
Играете си на детективи?
510
00:38:00,445 --> 00:38:02,531
И е дошъл в Бунданг.
511
00:38:02,656 --> 00:38:04,658
И е заразил Ю в Бунданг.
512
00:38:04,783 --> 00:38:08,704
Лекари - детективи.
Да разпускаме ли полицията?
513
00:38:08,829 --> 00:38:11,832
Сър, по пътя на инфекцията,
радиуса на зараза е ...
514
00:38:11,915 --> 00:38:12,958
Лекар сте, нали?
515
00:38:14,584 --> 00:38:17,354
Крайна мярка като изолация на Бунданг,
516
00:38:17,421 --> 00:38:20,899
е само в правомощията на президента.
517
00:38:20,924 --> 00:38:23,802
Ако искате - обърнете се към президента!
518
00:38:40,777 --> 00:38:43,905
Кмете!
Линия 112 е претоварена от обаждания!
519
00:38:44,031 --> 00:38:47,326
Всички болници приемат заразени!
520
00:38:51,246 --> 00:38:54,290
Директорите спешно искат място,
на което да ги изолират!
521
00:39:16,146 --> 00:39:17,606
Жигу!
522
00:39:19,149 --> 00:39:20,817
Жигу!
523
00:39:27,657 --> 00:39:29,826
Веднага напуснете града!
524
00:39:31,995 --> 00:39:34,498
Тръгвай веднага!
525
00:39:34,664 --> 00:39:37,167
Вземай татко и заминавайте!
526
00:39:37,334 --> 00:39:39,961
Абсолютно никакъв контакт с никого!
527
00:39:40,087 --> 00:39:41,880
Тя да не докосва нищо!
528
00:39:42,089 --> 00:39:45,509
И не мърдай от там, аз ще дойда, чу ли?
529
00:39:45,675 --> 00:39:48,804
Д-р Ким, качвайте се,
ще говорите във въздуха!
530
00:39:48,929 --> 00:39:53,016
Професоре, детето ми е само,
може ли да дойда по-късно?
531
00:39:53,141 --> 00:39:54,726
Не виждаш ли какво става?
532
00:39:54,851 --> 00:39:55,685
Остави!
533
00:39:56,478 --> 00:40:00,023
Ще осигуря начин да напуснете града,
534
00:40:00,190 --> 00:40:02,442
само побързайте!
535
00:40:05,862 --> 00:40:07,914
Накъде отива?
536
00:40:08,782 --> 00:40:10,509
Къде води този път?
537
00:40:10,534 --> 00:40:12,093
До този сектор.
538
00:40:12,119 --> 00:40:14,244
Полицаи са блокирали пътя,
не мога да вляза!
539
00:40:14,244 --> 00:40:15,705
4-ти Май, 15:00, вход за Бунданг
540
00:40:15,705 --> 00:40:18,308
Какво става в Бунданг?
541
00:40:18,458 --> 00:40:20,627
Говори бавно, за да те разбера!
542
00:40:20,752 --> 00:40:24,247
Мамо, не идвай! Ще дойдем с Мире в Сеул.
543
00:40:24,339 --> 00:40:26,841
После ще ти обясня!
544
00:40:28,819 --> 00:40:30,679
Правителствен Комплекс
545
00:40:30,679 --> 00:40:32,489
Трябва да направим изявление.
546
00:40:32,556 --> 00:40:37,227
Важно е да овладеем страха,
да не се стига до паника.
547
00:40:37,686 --> 00:40:39,663
Паниката след изявлението
548
00:40:39,696 --> 00:40:41,773
може да е по-страшна от самия вирус.
549
00:40:41,940 --> 00:40:43,166
Кмете!
550
00:40:43,275 --> 00:40:46,069
Ще последваме съвета на лекарите.
551
00:40:46,194 --> 00:40:49,948
Това е моят град!
Как ще погледна хората после?
552
00:40:50,073 --> 00:40:51,366
Кмете!
553
00:40:51,992 --> 00:40:53,743
Какво става?
554
00:40:53,827 --> 00:40:56,913
Това значи вече да не спечелим избори там!
555
00:40:57,038 --> 00:40:59,082
Информирането на гражданите
е по-важно от изборите.
556
00:40:59,249 --> 00:41:01,810
Може ли да съм до Вас на пресконференцията?
557
00:41:01,918 --> 00:41:03,670
- Кмете!
- Да, сър.
558
00:41:04,087 --> 00:41:07,632
Отсега нататък аз ще ръководя нещата.
559
00:41:07,883 --> 00:41:09,684
Президентът идва.
560
00:41:14,181 --> 00:41:17,601
Вярно ли е, че още няма
лекарство за фаталния вирус?
561
00:41:17,684 --> 00:41:20,437
- Да, за сега...
- Работи се по въпроса.
562
00:41:20,604 --> 00:41:22,772
Първо блокадата, после изявления.
563
00:41:24,357 --> 00:41:26,376
Забравете протокола, докладвайте веднага!
564
00:41:26,443 --> 00:41:28,812
След колко време ще има блокада?
565
00:41:28,904 --> 00:41:33,433
Поради пандемична криза,
Бунданг е блокиран и изолиран.
566
00:41:33,492 --> 00:41:38,054
Следвайте инструкциите на полицията
и обърнете колите към града.
567
00:41:38,079 --> 00:41:40,874
Моля, проберете се по домовете!
568
00:41:42,626 --> 00:41:44,485
Какво става?
569
00:41:44,628 --> 00:41:47,047
Почти стигнах, къде да дойда?
570
00:41:47,297 --> 00:41:52,577
Почти стигна?
Ела на ...
571
00:41:55,388 --> 00:41:57,641
на... входа на E-Mart!
572
00:41:57,766 --> 00:42:02,636
По-рано днес в Бунданг,
573
00:42:02,646 --> 00:42:08,292
е разпространена вирусна зараза.
574
00:42:08,318 --> 00:42:14,290
Здравната агенция потвърди,
че е нов вариант на птичи грип,
575
00:42:14,324 --> 00:42:19,529
поради което повишихме нивото
на опасност от епидемия на "критично"'.
576
00:42:19,538 --> 00:42:22,582
Правя всичко по силите си, за да
гарантирам безопасността...
577
00:42:22,649 --> 00:42:25,001
Защо лекарства като Тамифлу нямат ефект?
578
00:42:25,126 --> 00:42:26,628
Няма лекарство.
579
00:42:26,753 --> 00:42:29,172
Оцелелият не е открит ...
580
00:42:29,339 --> 00:42:33,051
Броят на заразените и починали
ще се увеличи драстично.
581
00:42:33,176 --> 00:42:35,662
Значи може да са хиляди?
582
00:42:36,872 --> 00:42:39,423
Десетки хиляди.
583
00:42:40,684 --> 00:42:42,786
Къде е Мире, къде?
584
00:42:42,852 --> 00:42:44,746
Ами тя е ...
585
00:42:44,938 --> 00:42:46,790
Кажи!
586
00:42:47,524 --> 00:42:48,650
Мамо!
587
00:42:52,028 --> 00:42:55,282
Мамо!
588
00:42:56,950 --> 00:42:59,077
Мамо!
589
00:43:00,036 --> 00:43:03,039
Мире!
590
00:43:03,665 --> 00:43:06,351
Поради опасност от епидемия,
591
00:43:06,376 --> 00:43:08,745
затваряме незабавно.
592
00:43:08,753 --> 00:43:12,549
Моля, спокойно и без паника,
се отправете към изходите!
593
00:43:12,674 --> 00:43:14,551
Мире! Ин-хи!
594
00:43:16,052 --> 00:43:17,220
- Мире!
- Наистина съжалявам!
595
00:43:17,387 --> 00:43:21,433
Да се разделим!
Който я намери първи звъни - става ли?
596
00:43:21,558 --> 00:43:22,976
Чакай!
597
00:43:23,768 --> 00:43:24,894
Покрий си носа!
598
00:43:25,687 --> 00:43:26,563
Мире!
599
00:43:26,896 --> 00:43:33,069
Мамо, мамо! Мамо!
600
00:43:33,320 --> 00:43:34,404
Мире!
601
00:43:37,157 --> 00:43:39,868
Мире! Мире!
602
00:43:40,076 --> 00:43:41,119
Мире!
603
00:44:00,805 --> 00:44:01,723
Мамо...
604
00:44:11,066 --> 00:44:11,775
Мире...
605
00:44:12,108 --> 00:44:14,361
Мире, виж, ето я мама!
606
00:44:16,321 --> 00:44:17,739
Ето я, виж!
607
00:44:19,157 --> 00:44:20,450
Ела, бебче!
608
00:44:23,286 --> 00:44:24,287
Хайде!
609
00:44:25,955 --> 00:44:27,290
Мама.
610
00:44:31,252 --> 00:44:33,880
- Мире, сложи тази маска.
- Потвърдена зараза в магазина.
611
00:44:33,963 --> 00:44:37,300
Според нареждания за ограничаване,
магазина е под карантина.
612
00:44:51,564 --> 00:44:53,608
- Трябва да тръгваме веднага.
- ОК.
613
00:44:56,069 --> 00:44:57,112
Насам!
614
00:45:00,156 --> 00:45:01,157
Мамо!
615
00:45:07,330 --> 00:45:08,665
Мамо! Бързо!
616
00:45:23,471 --> 00:45:24,889
Помогни ми!
617
00:45:32,856 --> 00:45:36,192
Моля, пуснете ме! Детето ми е само навън.
618
00:45:38,361 --> 00:45:39,070
Да, професоре.
619
00:45:39,237 --> 00:45:41,823
Това е последния хеликоптер,
гледай да се качиш!
620
00:45:41,990 --> 00:45:45,952
Дали има още едно място?
Искам да вземем още някой.
621
00:45:46,077 --> 00:45:48,621
- ОК.
- Благодаря!
622
00:45:52,083 --> 00:45:54,661
Да вървим, това е последния ни шанс.
623
00:45:54,669 --> 00:45:57,121
Мога да те измъкна от града.
624
00:45:57,338 --> 00:45:59,883
Върви, Ин-хи!
625
00:46:00,133 --> 00:46:03,386
Те са заразени.
626
00:46:05,054 --> 00:46:08,558
Знам, но това ми е работата.
627
00:46:08,641 --> 00:46:11,936
Никой не знае какво работиш.
628
00:46:13,813 --> 00:46:16,065
Но аз знам.
629
00:46:21,237 --> 00:46:25,074
Вземи колата ми и вървете с Мире!
630
00:46:26,743 --> 00:46:29,429
Помниш ли къде е колата?
631
00:46:30,413 --> 00:46:34,117
Не пускай ръката и, чуваш ли?
632
00:46:40,757 --> 00:46:41,883
Ин-хи!
633
00:46:42,300 --> 00:46:44,928
Този път ми я върни чиста!
634
00:46:50,683 --> 00:46:51,768
Чакай!
635
00:46:53,228 --> 00:46:54,229
Мамо!
636
00:46:54,521 --> 00:46:57,148
Мамо! Мамо!
637
00:46:57,398 --> 00:46:59,709
Той защо не идва с нас?
638
00:46:59,776 --> 00:47:02,436
Ще дойде след като помогне на тези хора.
639
00:47:15,792 --> 00:47:18,545
Дали ще го строшиш с ритници?
640
00:47:19,504 --> 00:47:21,840
Няма време за губене,
641
00:47:21,965 --> 00:47:24,776
- навън е пълен хаос.
- Крайно време беше.
642
00:47:24,801 --> 00:47:27,971
Чакат ме на още 100 места.
643
00:47:36,271 --> 00:47:38,606
- Внимателно, внимателно.
- Благодаря!
644
00:47:39,148 --> 00:47:41,693
- Джае-хюнг!
- Мамо!
645
00:47:42,777 --> 00:47:45,655
Остро е, излезте бавно!
646
00:47:45,780 --> 00:47:50,910
- Много благодаря!
- И аз благодаря!
647
00:47:53,288 --> 00:47:54,806
За хеликоптера сме.
648
00:47:54,831 --> 00:47:57,959
Аз съм д-р Ким Ин-хи, в списъка сме.
649
00:47:58,877 --> 00:48:00,670
Един момент.
650
00:48:01,546 --> 00:48:04,173
Закъсняваме.
651
00:48:04,340 --> 00:48:06,593
Отивайте, излита всеки момент!
652
00:48:08,511 --> 00:48:10,947
- Чакай, чакай! Спрете!
- Защо?
653
00:48:11,014 --> 00:48:12,949
Със симптоми не допускаме.
654
00:48:13,016 --> 00:48:16,019
Не е грип, изкара настинка миналата
седмица, почти здрава е.
655
00:48:16,185 --> 00:48:17,453
Никакви симптоми.
656
00:48:17,520 --> 00:48:19,388
- Виж!
- Напуснете!
657
00:48:19,522 --> 00:48:21,541
Пазим се от птичи грип,
658
00:48:21,566 --> 00:48:23,409
първия симптом е обрив.
659
00:48:23,443 --> 00:48:25,686
Аз съм лекаря, който го откри,
660
00:48:25,695 --> 00:48:27,463
мога да ги различа.
661
00:48:27,530 --> 00:48:28,072
Чух.
662
00:48:28,197 --> 00:48:29,490
Детето няма температура!
663
00:48:29,616 --> 00:48:31,367
Има си протокол.
664
00:48:31,492 --> 00:48:33,036
- Вижте!
- Назад!
665
00:48:40,418 --> 00:48:45,273
Когато H5N1-заразени птици
666
00:48:45,340 --> 00:48:47,483
са в контакт с хора,
667
00:48:47,550 --> 00:48:51,087
вирусът прониква в човешкото тяло.
668
00:48:51,137 --> 00:48:55,158
Последните случаи на H7N9 птичи грип
669
00:48:55,183 --> 00:49:00,396
са от Шанхай, Джедзян и Дзянсу.
670
00:49:00,521 --> 00:49:03,224
Инфекции, предавана от хора
671
00:49:03,316 --> 00:49:06,294
има в Индонезия и Виетнам,
672
00:49:06,319 --> 00:49:09,405
но не и в Корея, досега.
673
00:49:09,572 --> 00:49:13,468
Новата мутация на H5N1
674
00:49:13,493 --> 00:49:18,915
е силно заразен супер-вирус.
675
00:49:19,248 --> 00:49:22,185
Във въздуха е,
676
00:49:22,210 --> 00:49:24,979
единствената защита е маска.
677
00:49:25,046 --> 00:49:26,856
Не сваляйте маските!
678
00:49:26,923 --> 00:49:28,924
Тръгвайте!
679
00:49:43,982 --> 00:49:46,409
Тук съм,
680
00:49:46,442 --> 00:49:50,688
с пълната отговорност за ужасните жертви,
681
00:49:50,780 --> 00:49:52,407
които дадохме.
682
00:49:52,615 --> 00:49:54,950
Искрени съболезнования
683
00:49:54,993 --> 00:49:58,413
към семействата, загубили любими хора.
684
00:49:58,538 --> 00:50:03,634
Обещавам да направя всичко възможно
685
00:50:03,660 --> 00:50:09,281
за ликвидиране на епидемията,
заплашваща Бунданг.
686
00:50:09,632 --> 00:50:12,768
Призовавам гражданите на Бунданг,
687
00:50:12,844 --> 00:50:15,871
да издържат още малко!
688
00:50:17,015 --> 00:50:20,977
Моля всички да се качат на автобуса!
689
00:50:21,144 --> 00:50:23,287
Правителството построи
690
00:50:23,312 --> 00:50:26,415
карантинни лагери за вашата безопасност.
691
00:50:26,524 --> 00:50:28,817
Ще бъдете изследвани...
692
00:50:29,853 --> 00:50:31,612
Как изпусна хеликоптера?
693
00:50:31,738 --> 00:50:33,264
Съжалявам!
694
00:50:33,531 --> 00:50:36,425
Намерихте ли момчето от контейнера?
695
00:50:36,576 --> 00:50:39,812
Тялото му трябва да е изградило антитела.
696
00:50:39,912 --> 00:50:43,249
Полицията и армията го търсят.
697
00:50:43,499 --> 00:50:46,419
Прехвърлят ни в лагер.
698
00:50:46,836 --> 00:50:50,273
Знаеш, че е опасно струпването
на хора на едно място.
699
00:50:50,381 --> 00:50:51,841
Проверяваме ги.
700
00:50:51,966 --> 00:50:54,610
Като стигнете се идентифицирай
701
00:50:54,677 --> 00:50:56,820
и се махайте от там.
702
00:51:06,606 --> 00:51:11,069
Моля пригответе личните
си карти за проверка!
703
00:51:11,194 --> 00:51:14,088
Толкова хеликоптери за една настинка?
704
00:51:14,113 --> 00:51:19,869
Вероятно ни снимат за филм,
за някаква масова сцена.
705
00:51:22,121 --> 00:51:28,177
Всеки в Бунданг се смята за
потенциален вирусоносител,
706
00:51:28,211 --> 00:51:31,314
и ще бъде изолиран в лагер.
707
00:51:31,414 --> 00:51:33,774
За начало ще проверяваме за
708
00:51:33,800 --> 00:51:37,345
еритематозни инфекции визуално.
709
00:51:37,470 --> 00:51:39,255
Обрив ли е?
710
00:51:39,305 --> 00:51:41,115
Така изглежда.
711
00:51:41,390 --> 00:51:45,895
Начални стадии на инфекцията ще
откриваме с медицински тест.
712
00:51:46,604 --> 00:51:50,249
Хора без симптоми в рамките на 48 часа
713
00:51:50,274 --> 00:51:53,736
и негативен тест, могат да напуснат лагера.
714
00:51:53,903 --> 00:51:55,771
Твърде опасно е.
715
00:51:55,780 --> 00:51:58,674
Ако съберем заразени и здрави,
716
00:51:58,741 --> 00:52:00,868
ще заразим целия лагер.
717
00:52:00,993 --> 00:52:02,745
- В заключение ...
- Чакайте!
718
00:52:03,079 --> 00:52:07,558
Нали казахте, че ако някой напусне Бунданг,
719
00:52:07,601 --> 00:52:12,004
това може да доведе до
катастрофални последици?
720
00:52:12,296 --> 00:52:16,759
Да, трябва да спрем
разпространението на вируса.
721
00:52:17,284 --> 00:52:20,329
Значи решаваме да съберем
всички на едно място!
722
00:52:20,429 --> 00:52:22,974
Казахте, че не всеки се поддава на зараза?
723
00:52:23,099 --> 00:52:24,976
Да, около 50% вероятност.
724
00:52:25,101 --> 00:52:28,437
Значи 50% ще са здрави,
дори заедно със заразените.
725
00:52:28,604 --> 00:52:29,764
Г-н Министър,
726
00:52:29,814 --> 00:52:32,066
50% от Бунданг са 200,000!
727
00:52:32,191 --> 00:52:35,378
Д-р Янг, а колко са 50% от Корея?
728
00:52:35,444 --> 00:52:37,655
Да рискуваме ли 25 милиона?
729
00:52:37,780 --> 00:52:40,616
Имах предвид да ускорим
разработването на ваксина.
730
00:52:40,783 --> 00:52:42,160
Добре, така е.
731
00:52:42,285 --> 00:52:47,339
Да съсредоточим усилия
върху изолирането на лагера.
732
00:52:47,415 --> 00:52:52,687
Сър, при подобни блокади
през последните години,
733
00:52:52,712 --> 00:52:55,648
младите хора разпространяват
734
00:52:55,673 --> 00:53:00,136
слухове в социалните медии през смартфони.
735
00:53:00,303 --> 00:53:04,891
Да изключим мобилните клетки,
за да спрем мобилния Интернет!
736
00:53:05,016 --> 00:53:06,701
Идеята не е лоша.
737
00:53:06,726 --> 00:53:09,687
Изолацията да е пълна!
738
00:53:09,812 --> 00:53:12,682
Чакайте! Какво говорите?
739
00:53:12,749 --> 00:53:16,118
Не може да ги заключим като затворници!
740
00:53:16,744 --> 00:53:19,046
Абсолютно против съм!
741
00:53:19,238 --> 00:53:22,341
Не сме искали съгласие.
742
00:53:24,327 --> 00:53:26,553
Телефонът не работи.
743
00:53:27,288 --> 00:53:29,165
Но как... няма телефон.
744
00:53:29,332 --> 00:53:31,500
Разделете се по пол!
745
00:53:35,046 --> 00:53:36,130
- Жае-хюнг!
- Мамо!
746
00:53:36,589 --> 00:53:40,843
Момент, аз съм специалист по
епидемии д-р Ким Ин-хи.
747
00:53:41,135 --> 00:53:42,445
Попълнихте ли формуляра?
748
00:53:42,553 --> 00:53:45,281
Не, трябваше да съм в кризисния център,
749
00:53:45,348 --> 00:53:47,225
но ме доведоха тук погрешка.
750
00:53:47,542 --> 00:53:49,560
Може ли да позвъните там?
751
00:53:49,685 --> 00:53:53,231
#2067, погледнете назад!
Задържате опашката!
752
00:53:53,356 --> 00:53:56,759
Звъннете и проверете!
Питайте д-р Янг Ик-чан!
753
00:53:56,859 --> 00:54:00,304
Детето е #2066. Следващият!
754
00:54:10,206 --> 00:54:13,209
Извинете! Децата останаха в къщи.
755
00:54:14,210 --> 00:54:16,504
- Отвлечена съм!
- Моля да минем!
756
00:54:16,629 --> 00:54:18,714
- Чакайте малко.
- Направете път!
757
00:54:25,471 --> 00:54:28,516
- Това е Жигу!
- Мире!
758
00:54:29,684 --> 00:54:32,186
Той е гол.
759
00:54:32,520 --> 00:54:34,029
Изведете я!
760
00:54:34,397 --> 00:54:36,916
- Не гледай!
- Защо?
761
00:54:37,066 --> 00:54:40,528
- Хайде, стига гледа!
- И защо не?
762
00:54:41,362 --> 00:54:43,388
Просто недей!
763
00:54:45,950 --> 00:54:48,077
Защо си такъв задник?!
764
00:54:48,744 --> 00:54:52,748
- Мамо, тук е задушно.
- Така ли?
765
00:54:52,873 --> 00:54:55,626
Пуснете ме! Трябва да изляза.
766
00:54:55,751 --> 00:54:57,778
Ще ти вържа косата.
767
00:55:08,597 --> 00:55:12,727
Мамо, хайде!
768
00:55:13,394 --> 00:55:14,729
Мамо!
769
00:56:13,871 --> 00:56:16,916
#3890, моля, отвори уста!
770
00:56:17,375 --> 00:56:18,617
Влезте, моля!
771
00:56:18,667 --> 00:56:22,338
Оставете багажа си и разтворете ръце!
772
00:56:22,671 --> 00:56:25,216
Мамо, какво е #2066?
773
00:56:25,341 --> 00:56:28,736
Това е номер, който ползват вместо име.
774
00:56:28,761 --> 00:56:32,264
Ти си #2066, а аз #2067 запомни ли?
775
00:56:32,390 --> 00:56:33,549
Да.
776
00:56:35,643 --> 00:56:38,720
- Не кашляй!
- Защо?
777
00:56:39,188 --> 00:56:41,916
Защото ще те вземат.
778
00:56:42,149 --> 00:56:45,936
Граждани на Бунданг, моля спазвайте реда!
779
00:56:45,945 --> 00:56:52,413
Моля отидете във вашата зона за изолация!
780
00:56:56,247 --> 00:57:01,333
след 10 часа, Танчьон
Карантинна зона - Незаразени
781
00:57:03,438 --> 00:57:05,105
Не може да върви, повикайте лекар!
782
00:57:05,131 --> 00:57:07,383
Няма значение ако се зарази!
783
00:57:07,550 --> 00:57:10,035
Не можете да се отнасяте така!
784
00:57:12,430 --> 00:57:14,698
- Мамо, гладна съм!
- ОК.
785
00:57:14,723 --> 00:57:16,517
Тук ли ще спим?
786
00:57:16,642 --> 00:57:19,086
- Мамо, влизай!
- Защо го правите?
787
00:57:19,403 --> 00:57:21,288
- Мире!
- Жигу!
788
00:57:21,313 --> 00:57:23,040
Ин-хи! Търсих ви навсякъде!
789
00:57:23,107 --> 00:57:25,151
Мире! Не го пипай!
790
00:57:28,070 --> 00:57:32,283
Какво има? Пак ли направих нещо?
791
00:57:33,709 --> 00:57:35,319
Не, нищо.
792
00:57:37,788 --> 00:57:40,291
Пак ли ми се сърдиш?
793
00:57:40,808 --> 00:57:43,352
Исках да помогна, престъпление ли е?
794
00:57:43,419 --> 00:57:46,004
Нямам нужда от помощ.
795
00:57:46,755 --> 00:57:48,765
Защото...
796
00:57:52,428 --> 00:57:53,387
Забрави!
797
00:57:53,512 --> 00:57:55,990
Тук е тясно за цяло семейство.
798
00:57:56,015 --> 00:57:57,508
Влизай!
799
00:57:59,602 --> 00:58:03,697
Дойдох, защото се тревожа за вас двете.
800
00:58:04,607 --> 00:58:08,527
Това ... не е честно.
801
00:58:13,407 --> 00:58:14,742
Чао Жигу!
802
00:58:15,117 --> 00:58:17,986
Г-н Офицер, това е недопустимо.
803
00:58:18,037 --> 00:58:21,390
Хората са свикнали на удобства,
804
00:58:21,457 --> 00:58:25,144
а ни натикват в тези малки палатки?
805
00:58:25,228 --> 00:58:29,898
Трябваше да ни предупредят да
си вземем наши палатки!
806
00:58:29,965 --> 00:58:34,311
Как ще ни натикате тук,
защо смятате, че ще се подчиним?
807
00:58:34,345 --> 00:58:39,800
Без питейна вода и тоалетна,
да не сме животни?
808
00:58:39,808 --> 00:58:41,927
Не сме във война!
809
00:58:42,478 --> 00:58:44,930
Влизай като ти казват!
810
00:58:45,272 --> 00:58:47,983
Ето правя го, извинете ме!
811
00:58:48,234 --> 00:58:51,487
Как си позволявате? Кой Ви разреши да ...
812
00:58:53,906 --> 00:58:59,411
Отсега нататък не приемаме оплаквания!
813
00:58:59,537 --> 00:59:02,831
Господине, какво става?
814
00:59:02,957 --> 00:59:03,749
Ти пък кой си?
815
00:59:04,083 --> 00:59:06,168
Дръж се прилично и обясни!
816
00:59:06,293 --> 00:59:09,630
- Да умреш ли искаш?
- Момент.
817
00:59:10,339 --> 00:59:12,675
Хайде стига, нека да се успокоим!
818
00:59:12,841 --> 00:59:14,918
Ти пък кой си?
819
00:59:18,347 --> 00:59:20,440
Господин Началник!
820
00:59:22,518 --> 00:59:25,621
Не насочвай пистолет към цивилни!
821
00:59:25,646 --> 00:59:27,655
Прибери го!
822
00:59:28,107 --> 00:59:30,358
Не усложнявайте ситуацията!
823
00:59:33,612 --> 00:59:36,907
Имат преимущество - оттеглете се.
824
00:59:37,199 --> 00:59:40,369
Моля, приберете се, да не се струпваме!
825
00:59:40,578 --> 00:59:45,958
Всички войници и цивилни служители,
веднага в шатра B17!
826
00:59:46,208 --> 00:59:48,877
- Къде?
- Шатра B17.
827
00:59:51,714 --> 00:59:53,581
Мамо!
828
00:59:53,882 --> 00:59:56,384
Глътнах си кашлицата.
829
00:59:57,136 --> 00:59:58,787
Добро момиче!
830
00:59:58,804 --> 01:00:00,389
Къде ме водите?
831
01:00:01,890 --> 01:00:05,436
Мире, всичко е наред.
832
01:00:07,955 --> 01:00:10,165
След първата по рода си блокада на Бунданг,
833
01:00:10,232 --> 01:00:11,900
има въпроси за човешките права.
834
01:00:11,900 --> 01:00:15,838
Блокадата стана без предупреждение...
Сеул, площад Гвангхвамун
835
01:00:15,863 --> 01:00:19,800
Училищата докладват
само 12% посещаемост.
836
01:00:19,825 --> 01:00:23,680
Няма да бъде лесно да
се успокоят гражданите.
837
01:00:23,747 --> 01:00:27,015
Но какво ще стане ако
заразата проникне в Сеул?
838
01:00:27,041 --> 01:00:30,102
Анкетите сочат 35% одобрение
839
01:00:30,127 --> 01:00:32,296
на блокадата на Бунданг.
840
01:00:32,321 --> 01:00:34,523
Обсъждат се допълнителни
мерки за карантината.
841
01:00:34,590 --> 01:00:36,458
Страхуват се единствено
842
01:00:36,550 --> 01:00:39,219
вирусът да не ги достигне.
843
01:00:39,345 --> 01:00:41,805
Позицията е обяснима.
844
01:00:41,930 --> 01:00:46,009
Ангажирали са най-добрите
лекари от СЗО (Свет.Здр.Организация),
845
01:00:46,018 --> 01:00:48,729
и успешно изолираха Бунданг.
846
01:00:48,937 --> 01:00:52,858
Да бъдем реалисти -
без тях няма как да стане.
847
01:00:53,192 --> 01:00:56,270
Д-р Янг, САЩ все още са център на света.
848
01:00:56,320 --> 01:00:58,338
Приемете го.
849
01:00:59,114 --> 01:01:02,284
Първо ще изследват държавните служители.
850
01:01:02,451 --> 01:01:03,552
Защо?
851
01:01:03,644 --> 01:01:05,621
Трябват им хора.
852
01:01:05,746 --> 01:01:07,689
Позна ли го?
853
01:01:07,748 --> 01:01:12,461
Юн Гук-хуан, водеше спасяването на Чун-нам.
854
01:01:13,337 --> 01:01:15,363
Той ли е!
855
01:01:15,639 --> 01:01:19,042
Да, да, когато двама от нашите загинаха.
856
01:01:19,051 --> 01:01:20,052
Знам го.
857
01:01:20,177 --> 01:01:23,305
Чухте ли, че цялата
спасителна служба е заразена?
858
01:01:23,597 --> 01:01:25,615
Нашата - Бунданг?
859
01:01:26,767 --> 01:01:29,645
Ужас!
860
01:01:30,145 --> 01:01:32,080
Вие изглеждате здрави.
861
01:01:32,147 --> 01:01:35,567
Е, не е сигурно,
докато не излязат резултатите.
862
01:01:37,736 --> 01:01:38,812
Ей, приятел,
863
01:01:38,862 --> 01:01:42,157
сигурен ли си - видя ли ги с очите си?
864
01:01:44,743 --> 01:01:48,755
Нищо не е сигурно при криза, приятел.
865
01:01:50,040 --> 01:01:54,420
Дали ще ни пуснат след 48 часа
ако всичко е наред?
866
01:01:54,445 --> 01:01:55,421
Как мислите?
867
01:01:55,546 --> 01:02:00,426
Ами... след 48 часа ще разберем.
868
01:02:04,680 --> 01:02:05,447
#3874!
869
01:02:05,514 --> 01:02:08,559
Може ли да проверите първо #3889?
870
01:02:08,684 --> 01:02:10,769
- #3889!
- Да, да, аз съм.
871
01:02:10,894 --> 01:02:12,312
Какво да правя?
872
01:02:12,438 --> 01:02:14,440
Толкова нетърпелив!
873
01:02:14,565 --> 01:02:17,151
За лагера ще помагат само
хора с негативен тест.
874
01:02:17,276 --> 01:02:20,195
- #3895!
- Ами #3890?
875
01:02:20,220 --> 01:02:21,880
Чакай да видя.
876
01:02:21,989 --> 01:02:23,031
- Пусни ме!
- Не може.
877
01:02:23,157 --> 01:02:25,117
Пусни го, моля елате!
878
01:02:27,911 --> 01:02:29,112
Направи ли го?
879
01:02:29,204 --> 01:02:31,749
Ето картата, взех я без да забележат.
880
01:02:32,583 --> 01:02:34,509
А другото?
881
01:02:36,211 --> 01:02:39,806
Лично ще Ви преместя в безопасната зона.
882
01:02:40,007 --> 01:02:42,760
- #8498, кой е #8498?
- Аз съм.
883
01:02:42,885 --> 01:02:44,319
Покажи си ID картата.
884
01:02:45,804 --> 01:02:47,222
#8498 проверен.
885
01:02:47,890 --> 01:02:49,483
Жигу.
886
01:02:52,019 --> 01:02:53,495
Ето вкусна храна.
887
01:02:53,520 --> 01:02:56,581
Само за служители е, хапвай!
888
01:03:00,402 --> 01:03:03,447
Как върви с нея?
889
01:03:03,572 --> 01:03:06,208
- Стига!
- Каза ли и?
890
01:03:07,951 --> 01:03:11,955
Не зная вярно ли е, но чух Юн да казва,
891
01:03:12,915 --> 01:03:16,794
че заразените ... ги застрелват.
892
01:03:16,819 --> 01:03:19,187
Подземието е звукоизолирано -
там ги убиват.
893
01:03:19,254 --> 01:03:23,258
Пич, това е Бунданг, това е абсурд!
894
01:03:23,326 --> 01:03:25,636
В нашия град.
895
01:03:25,761 --> 01:03:29,014
Мислиш, че си измислям? Точно това каза.
896
01:03:29,139 --> 01:03:32,618
Добре, щом си чул,
но може да е говорил образно.
897
01:03:32,643 --> 01:03:36,496
Цял ден сме тук само на бутилка вода.
898
01:03:36,522 --> 01:03:40,400
Може да искат да ни уморят
от глад заедно с вируса?
899
01:03:41,443 --> 01:03:44,162
Заповядай, хапни!
900
01:03:44,613 --> 01:03:46,031
Не, благодаря!
901
01:03:46,315 --> 01:03:48,016
Не съм гладна, яж си го.
902
01:03:48,083 --> 01:03:49,618
Храна ще има чак утре,
903
01:03:49,743 --> 01:03:50,702
и то хляб.
904
01:03:50,828 --> 01:03:52,129
Не!
905
01:03:54,623 --> 01:03:55,791
Ох...
906
01:04:02,881 --> 01:04:04,966
Моля те не гледай!
907
01:04:05,167 --> 01:04:06,468
Моля!
908
01:04:11,473 --> 01:04:14,977
Зная, че...
909
01:04:16,812 --> 01:04:19,064
искаш да си с нея,
910
01:04:19,073 --> 01:04:21,149
но е опасно да остава.
911
01:04:21,275 --> 01:04:25,654
Не контактува с други, не сваля маската,
912
01:04:25,679 --> 01:04:28,190
няма да зарази никого.
913
01:04:28,991 --> 01:04:31,526
Ще остане с мен.
914
01:04:33,445 --> 01:04:36,139
Защо си такава егоистка?
915
01:04:36,190 --> 01:04:38,000
Не си ли лекар?
916
01:04:38,083 --> 01:04:39,334
Няма ...
917
01:04:42,170 --> 01:04:45,841
да я излекуват дори да я
изпратя - нелечимо е.
918
01:04:48,051 --> 01:04:49,236
Какво говориш?
919
01:04:49,261 --> 01:04:52,263
Нали ги водят да ги лекуват?
920
01:04:53,223 --> 01:04:56,284
Както спомена, съм лекар.
921
01:04:57,019 --> 01:04:59,980
Наясно съм със ситуацията
повече от всеки друг.
922
01:05:00,063 --> 01:05:02,824
И правителството лъже?
923
01:05:02,858 --> 01:05:05,319
Какво става със заразените?
924
01:05:05,444 --> 01:05:08,463
Не знам много, но...
925
01:05:09,364 --> 01:05:11,908
казаното от приятеля ти
926
01:05:12,159 --> 01:05:14,752
може да не е само слух.
927
01:05:15,871 --> 01:05:17,806
Убиват заразените?
928
01:05:17,873 --> 01:05:20,918
Застрелват толкова хора?
929
01:05:35,766 --> 01:05:37,025
Аз ...
930
01:05:40,187 --> 01:05:42,514
трябва да я пазя.
931
01:05:51,073 --> 01:05:52,074
Мире...
932
01:05:58,163 --> 01:05:59,998
Вината е моя.
933
01:06:00,415 --> 01:06:04,086
Не, не е.
934
01:06:13,303 --> 01:06:15,305
Аз съм и майка,
935
01:06:18,183 --> 01:06:23,563
Трябваше да се грижа за нея.
936
01:06:36,118 --> 01:06:40,455
Съжалявам, наистина!
937
01:07:14,156 --> 01:07:18,326
Чувате изстрелите, с които ловци
премахват прелитащите птици.
938
01:07:18,452 --> 01:07:20,595
Предприемаме действия срещу
939
01:07:20,662 --> 01:07:22,956
всички вероятни приносители на вируса.
940
01:07:23,081 --> 01:07:26,176
Даваме неща от първа необходимост
941
01:07:28,170 --> 01:07:29,971
На опашката!
942
01:07:32,632 --> 01:07:34,751
Сър! Добър ден.
943
01:07:35,927 --> 01:07:38,096
Ей, какво правиш?
944
01:07:38,221 --> 01:07:40,766
Само по един пакет на човек!
945
01:07:40,891 --> 01:07:46,313
Той е много информиран.
Май наистина става нещо.
946
01:07:47,814 --> 01:07:52,527
Как можеш сега да мислиш за жени?
947
01:07:52,819 --> 01:07:54,237
Не е това.
948
01:07:55,247 --> 01:07:57,908
Глупости, на друг ги говори тези.
949
01:07:58,033 --> 01:08:01,495
- Изглежда и тя харесва ...
- Не е това!
950
01:08:05,040 --> 01:08:08,335
Пич, отпусни се, много си се стегнал.
951
01:08:08,460 --> 01:08:11,238
Не ми е до шеги.
952
01:08:11,363 --> 01:08:14,049
Добре, на мен ми е.
953
01:08:14,174 --> 01:08:16,676
- Добре, де.
- Как можеш ...
954
01:08:17,511 --> 01:08:22,808
Карантинна Зона - заразени.
(Подземен Паркинг на Спортен Комплекс)
955
01:08:31,399 --> 01:08:34,044
Чакай, този няма температура.
956
01:08:34,444 --> 01:08:36,530
Остави го, да не рискуваме!
957
01:08:36,655 --> 01:08:38,365
Ей? Виж!
958
01:08:39,291 --> 01:08:41,343
Този не е ли, когото търсят.
959
01:08:41,409 --> 01:08:43,670
- Момент.
- Свали маската!
960
01:08:43,995 --> 01:08:46,206
- Той е!
- Стани!
961
01:08:47,749 --> 01:08:49,500
Да проверим!
962
01:08:52,087 --> 01:08:55,924
Сектор C, блок 424, този ли търсите?
963
01:08:56,925 --> 01:08:59,928
Д-р Ким! Д-р Ким Ин-хи!
964
01:09:01,304 --> 01:09:04,349
Намерихме го, този от контейнера.
965
01:09:04,933 --> 01:09:07,569
Намерихме оцелелия инфектиран.
966
01:09:07,594 --> 01:09:10,313
Ако е създал антитела, ще направим ваксина.
967
01:09:10,480 --> 01:09:12,782
И ще има лекарство?
968
01:09:14,484 --> 01:09:17,154
Ще се грижиш ли за нея за малко?
969
01:09:17,279 --> 01:09:19,280
Само побързай!
970
01:09:20,323 --> 01:09:23,160
Ти каза, че ще останеш.
971
01:09:23,368 --> 01:09:27,122
Мама се връща докато премигнеш.
972
01:09:27,455 --> 01:09:29,465
Лъжкиня.
973
01:09:29,666 --> 01:09:32,127
Защо да лъжа моето бебче?
974
01:09:34,671 --> 01:09:37,232
Опитвам се да те оправя.
975
01:09:37,382 --> 01:09:39,968
Ти излъга.
976
01:09:44,055 --> 01:09:45,265
Виж тук!
977
01:09:46,683 --> 01:09:49,811
Мире, отговори, би-бип.
Мире, отговори, би-биип.
978
01:09:50,645 --> 01:09:54,482
Пробвай “Мире, отговори, край"
979
01:09:54,983 --> 01:09:56,818
Мире, отговори, край.
980
01:09:56,985 --> 01:09:58,236
Мире, опитай!
981
01:09:58,361 --> 01:10:01,406
- Мамо, отговори!
- Чу ли?
982
01:10:01,698 --> 01:10:05,827
Като се обадиш, тя ще се върне.
983
01:10:05,994 --> 01:10:09,831
- Да, ще тичам като стрела.
- Ето, вземи го.
984
01:10:12,167 --> 01:10:14,044
Мамо, отговори, би-биип.
985
01:10:14,669 --> 01:10:18,415
2 седмици след инфекцията,
показателите му са стабилни.
986
01:10:18,506 --> 01:10:21,292
Кръвния тест е нормален.
987
01:10:21,343 --> 01:10:24,003
Можем да пробваме да направим ваксина.
988
01:10:24,012 --> 01:10:26,005
Как мислите?
989
01:10:26,348 --> 01:10:28,550
Съгласни сме, сър.
990
01:10:28,642 --> 01:10:32,979
Професоре, можем ли да инжектираме
изолирани антитела в пациент?
991
01:10:33,230 --> 01:10:38,568
Не, трябва да изчакаме потвърждение на
ефекта на антителата срещу вируса.
992
01:10:38,735 --> 01:10:40,904
Ужасно е, но нека изчакаме резултатите.
993
01:10:41,029 --> 01:10:43,031
Продължете филтрирането!
994
01:10:46,743 --> 01:10:48,127
Какво ти е?
995
01:10:48,245 --> 01:10:51,957
Не знаеш ли проблемите при
прилагане без клиничен тест?
996
01:10:52,249 --> 01:10:54,334
Пациента може да умре.
997
01:10:54,634 --> 01:10:56,194
Съжалявам.
998
01:10:57,921 --> 01:11:02,634
"Беше любов от пръв поглед."
999
01:11:04,761 --> 01:11:11,434
"Ти си принц на земята.
Аз - принцеса на морето."
1000
01:11:12,727 --> 01:11:14,170
Мире!
1001
01:11:17,565 --> 01:11:22,153
Какво стана?
Можеш да я излекуваш, нали?
1002
01:11:23,488 --> 01:11:25,523
Д-р Ким, време е.
1003
01:11:27,993 --> 01:11:30,829
Ще дойда да те видя.
1004
01:11:31,121 --> 01:11:32,998
#2066 е в тази стая.
1005
01:11:33,915 --> 01:11:37,168
#2066, #2066!
1006
01:11:38,962 --> 01:11:41,055
Няма никой.
1007
01:11:41,715 --> 01:11:42,340
Чакай!
1008
01:11:44,884 --> 01:11:46,469
Кой е #2066?
1009
01:11:50,765 --> 01:11:55,228
Моля покажете ID-картите!
1010
01:11:56,646 --> 01:12:01,067
Аз съм #2066, защо?
1011
01:12:01,192 --> 01:12:04,912
Тестът Ви е положителен.
Моля, покажете ID-карта!
1012
01:12:05,405 --> 01:12:09,117
ID? Секунда!
1013
01:12:10,910 --> 01:12:12,453
Ин-хи.
1014
01:12:14,122 --> 01:12:16,173
Картата.
1015
01:12:16,791 --> 01:12:20,845
Нали ти я дадох.
1016
01:12:29,262 --> 01:12:30,580
Тръгвайте!
1017
01:12:30,597 --> 01:12:34,267
- Ето я.
- Момент, моля.
1018
01:12:35,477 --> 01:12:38,529
Идиот! Как така си #2066?
1019
01:12:38,938 --> 01:12:42,317
Този номер ми дадоха.
1020
01:12:42,442 --> 01:12:44,152
Открихме #2066.
1021
01:12:44,277 --> 01:12:46,912
- Ако отидеш...
- Пич!
1022
01:12:49,491 --> 01:12:51,425
Трябва да ходя
1023
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
Ще Ви прехвърлим в заразената зона.
1024
01:12:54,662 --> 01:12:56,163
Прехвърлете го!
1025
01:12:56,414 --> 01:12:57,974
Хайде!
1026
01:13:18,645 --> 01:13:20,254
Към сектор D!
1027
01:13:35,995 --> 01:13:38,998
Къде е копелето, което уби брат ми?
1028
01:13:39,207 --> 01:13:41,292
Кучи син!
1029
01:13:47,340 --> 01:13:51,761
- Да не ти свали противогаза?
- Не, не успя.
1030
01:13:55,323 --> 01:13:57,600
На живо от лагера ли е?
1031
01:13:57,725 --> 01:13:58,635
Да.
1032
01:13:58,726 --> 01:14:01,938
Чух, че държат незаразените над 48 часа,
1033
01:14:02,147 --> 01:14:03,664
Вярно ли е?
1034
01:14:04,566 --> 01:14:08,236
Г-н Президент, ако може да обясня.
1035
01:14:08,486 --> 01:14:11,130
Вирусът се разпространява
толкова бързо, че
1036
01:14:11,156 --> 01:14:13,575
просто не можем да рискуваме
да пуснем някого.
1037
01:14:13,700 --> 01:14:16,828
Обещанието си е обещано, сега ги пуснете!
1038
01:14:16,953 --> 01:14:18,379
Обаче ...
1039
01:14:18,496 --> 01:14:21,416
Пускане на 230,000 от лагера ще ...
1040
01:14:21,583 --> 01:14:24,377
Реакцията на незаразените би била сериозна.
1041
01:14:24,402 --> 01:14:26,421
- Кой го твърди?
- Всичко е в доклада.
1042
01:14:26,588 --> 01:14:30,675
Тогава ще укрепим лагера,
за да го запазим изолиран.
1043
01:14:33,136 --> 01:14:34,971
Неизбежно решение е.
1044
01:14:35,096 --> 01:14:37,240
Ужасно е за гражданите на Бунданг,
1045
01:14:37,265 --> 01:14:39,534
но безопасността на страната е по-важна...
1046
01:14:39,601 --> 01:14:42,829
Не са ли наши сънародници?
1047
01:14:44,314 --> 01:14:46,958
Не става въпрос само за Корея.
1048
01:14:46,983 --> 01:14:50,987
Ако вируса се разпространи по
целия свят, ефекта ще е ...
1049
01:14:51,863 --> 01:14:56,534
Моля запомнете, сега всички гледат Корея.
1050
01:14:58,786 --> 01:15:01,363
Това е единствения изход.
1051
01:15:01,414 --> 01:15:04,267
Сър, дори да преминете оттук,
1052
01:15:04,292 --> 01:15:06,377
няма да е лесно да напуснете Бунданг.
1053
01:15:06,503 --> 01:15:08,329
Това е моя грижа.
1054
01:15:08,463 --> 01:15:09,297
Вземи!
1055
01:15:11,132 --> 01:15:14,193
Нямаше нужда.
1056
01:15:18,014 --> 01:15:19,298
Сър!
1057
01:15:20,058 --> 01:15:22,185
Нали Ви помолих ...
1058
01:15:22,352 --> 01:15:24,145
Ето, беше паднала...
1059
01:15:24,229 --> 01:15:25,279
"Не заразен"
1060
01:15:25,647 --> 01:15:27,023
Благодаря!
1061
01:15:27,148 --> 01:15:29,683
- За нищо.
- Благодаря отново!
1062
01:15:36,950 --> 01:15:41,704
Д-р Юнг, остава доста време,
докато резултата излезе.
1063
01:15:41,738 --> 01:15:43,981
Защо не си починете?
1064
01:15:44,958 --> 01:15:47,434
Грижиш се за мен?
1065
01:15:48,378 --> 01:15:52,799
Добре, нека се редуваме.
1066
01:16:05,770 --> 01:16:07,772
Ето, това е негово.
1067
01:16:09,732 --> 01:16:13,319
Юн го даде за теб.
Ще му благодариш по-късно.
1068
01:16:16,197 --> 01:16:18,866
Може да сте се заразил тук,
1069
01:16:19,867 --> 01:16:22,245
затова не я сваляй преди
да излезе резултата.
1070
01:16:24,872 --> 01:16:27,667
Чух, че над 2000 умират
в Бунданг всеки час.
1071
01:16:27,775 --> 01:16:29,519
Улиците са осеяни с трупове.
1072
01:16:29,544 --> 01:16:30,837
Дали...
1073
01:16:31,713 --> 01:16:33,848
Дали Ин-хи и Мире са добре?
1074
01:16:35,383 --> 01:16:37,802
Ела на себе си, тя не е толкова важна!
1075
01:16:37,927 --> 01:16:39,220
Тръгвай!
1076
01:16:39,345 --> 01:16:41,572
Скъсах си задника да те измъкна ...
1077
01:16:41,639 --> 01:16:43,141
Виж дали са добре!
1078
01:16:43,266 --> 01:16:45,977
минаха 48 часа и още 2 дни.
1079
01:16:46,060 --> 01:16:49,147
Защо още ни държите? Вижте - добре съм.
1080
01:16:49,272 --> 01:16:51,524
Взеха сина ми на лечение,
1081
01:16:51,649 --> 01:16:53,501
кажете как е!
1082
01:16:53,568 --> 01:16:55,369
Пуснете ни!
1083
01:17:18,543 --> 01:17:20,219
Сержант, защо спираме?
1084
01:17:20,345 --> 01:17:22,730
Сър, изглежда има голям пробл...
1085
01:17:22,847 --> 01:17:24,198
Майната му - тръгвай!
1086
01:17:24,265 --> 01:17:26,008
Излизайте!
1087
01:17:35,276 --> 01:17:38,279
Няма да те нараня? Моля!
1088
01:17:39,022 --> 01:17:40,590
Дъщеря ми умира.
1089
01:17:40,698 --> 01:17:42,141
Можеш да я спасиш.
1090
01:17:42,241 --> 01:17:43,885
Нуждае се от антитела!
1091
01:17:43,951 --> 01:17:45,595
Не, махай се!
1092
01:17:45,620 --> 01:17:48,122
Мире! Мире!
1093
01:17:50,541 --> 01:17:51,459
Мире?
1094
01:17:55,546 --> 01:17:56,506
Мире...
1095
01:17:58,758 --> 01:17:59,550
Мире.
1096
01:18:00,968 --> 01:18:04,681
Открих те... Монсай...
1097
01:18:04,889 --> 01:18:07,517
Добре ли си?
1098
01:18:09,477 --> 01:18:12,313
Мире, събуди се Мире!
1099
01:18:12,522 --> 01:18:14,815
Трябва ти кръвта ми?
1100
01:18:41,926 --> 01:18:44,429
Д-р Ким! Отворете вратата!
1101
01:18:44,846 --> 01:18:46,913
Отворете!
1102
01:18:58,276 --> 01:19:00,653
Махни си ръцете от нея!
1103
01:19:00,820 --> 01:19:02,438
Защо си крила, че е заразена?
1104
01:19:02,530 --> 01:19:05,825
Ако вирусът проникне тук,
лекарството ще е безполезно.
1105
01:19:06,534 --> 01:19:08,602
Вземете антителата!
1106
01:19:10,788 --> 01:19:14,041
Стреляй! Кучка!
1107
01:19:37,190 --> 01:19:41,068
Ти си първия, който излиза от тук жив.
1108
01:19:47,784 --> 01:19:49,368
Моля побързайте!
1109
01:19:49,452 --> 01:19:51,478
Успокой топката!
1110
01:20:01,964 --> 01:20:03,966
Да вървим!
1111
01:20:04,592 --> 01:20:05,927
Мире!
1112
01:20:08,471 --> 01:20:09,680
Мире!
1113
01:20:12,683 --> 01:20:13,910
Мире!
1114
01:20:36,358 --> 01:20:38,334
Видяхте ли момиченце, току-що пристигнало?
1115
01:20:38,459 --> 01:20:40,269
- Ей, не пипай!
- Видяхте ли...
1116
01:20:41,379 --> 01:20:44,023
Вижте, този вътре е жив!
1117
01:20:44,131 --> 01:20:46,634
Скоро ще умре.
1118
01:20:47,468 --> 01:20:48,069
Моля?
1119
01:20:48,135 --> 01:20:50,721
Всеки момент, да тръгваме!
1120
01:20:51,764 --> 01:20:56,978
Луди ли сте?
Не виждате ли, че е жив?
1121
01:20:57,645 --> 01:21:01,682
Огледай се!
Караме всички горе.
1122
01:21:05,486 --> 01:21:06,771
Мире!
1123
01:21:56,829 --> 01:21:58,639
Изолирахме антителата.
1124
01:21:58,748 --> 01:22:00,824
Изведете го!
1125
01:22:05,546 --> 01:22:09,091
Детето ми, къде е детето ми?
1126
01:22:09,175 --> 01:22:10,176
Д-р Ким!
1127
01:22:13,947 --> 01:22:15,306
Това антителата ли са?
1128
01:22:15,431 --> 01:22:17,600
Те са, остави ги.
1129
01:22:17,725 --> 01:22:19,310
Къде е тя?
1130
01:22:19,377 --> 01:22:20,411
Д-р Ким, какво правите?
1131
01:22:20,436 --> 01:22:23,497
Прехвърлихме я при заразените.
1132
01:22:31,614 --> 01:22:33,624
Чакай!
1133
01:22:47,129 --> 01:22:49,674
Мире, Мире!
1134
01:23:08,359 --> 01:23:09,610
Мире!
1135
01:23:10,653 --> 01:23:11,904
Мире!
1136
01:23:17,451 --> 01:23:18,577
Мире!
1137
01:23:20,621 --> 01:23:21,789
Мире!
1138
01:23:28,921 --> 01:23:30,548
Мире!
1139
01:23:38,431 --> 01:23:40,016
Мире!
1140
01:23:59,744 --> 01:24:00,786
Мире!
1141
01:24:03,330 --> 01:24:05,833
Мире! Мире!
1142
01:24:13,966 --> 01:24:15,009
Мире!
1143
01:24:35,780 --> 01:24:39,241
Санг-мюнг!
Спри да търсиш приятелката си!
1144
01:24:46,540 --> 01:24:47,633
Ей.
1145
01:24:49,919 --> 01:24:51,078
Сложи я!
1146
01:24:51,170 --> 01:24:53,030
- Не.
- Сложи я!
1147
01:24:53,172 --> 01:24:56,709
- Ще разберат!
- Не ме интересува!
1148
01:25:17,071 --> 01:25:19,131
Защо си тук?
1149
01:25:20,616 --> 01:25:21,617
Сине...
1150
01:25:23,119 --> 01:25:25,437
Мамо, защо си тук?
1151
01:25:26,038 --> 01:25:30,251
Бях навън с приятелка ...
1152
01:25:37,341 --> 01:25:39,760
Ти не си за тук.
1153
01:25:44,932 --> 01:25:48,018
Недей!
1154
01:25:48,769 --> 01:25:50,771
Не, не! Миличък!
1155
01:25:51,063 --> 01:25:51,839
Мамо.
1156
01:25:51,864 --> 01:25:53,148
Махнете го от мен!
1157
01:25:53,149 --> 01:25:55,601
Разкарайте се!
1158
01:25:56,152 --> 01:25:58,403
Не го наранявайте!
1159
01:26:03,000 --> 01:26:04,685
Пуснете го!
1160
01:26:06,453 --> 01:26:09,465
Ще те заведа при мама.
1161
01:26:11,309 --> 01:26:13,377
- Кой е този?
- Нарушител! Хванете го!
1162
01:26:13,502 --> 01:26:15,579
Нарушител в района!
1163
01:26:24,430 --> 01:26:26,064
Вие кои сте?
1164
01:26:26,640 --> 01:26:28,241
Хвърли оръжието!
1165
01:26:28,517 --> 01:26:29,977
Хвърли го, ще стрелям!
1166
01:26:30,227 --> 01:26:30,978
Давай, стреляй!
1167
01:26:31,145 --> 01:26:33,038
Недей, сине!
1168
01:26:33,147 --> 01:26:37,443
Ще оздравея, водят ме да ме лекуват.
1169
01:26:37,735 --> 01:26:42,907
Мамо, водят те да те убият, няма лечение.
1170
01:26:43,032 --> 01:26:46,202
Какви ги дрънкаш? Млъкни!
1171
01:26:46,952 --> 01:26:49,013
- Няма лечение!
- Какво?
1172
01:26:49,038 --> 01:26:53,918
Този дим! Изгарят всички заразени!
1173
01:26:54,043 --> 01:26:56,962
Мълчи или ще стрелям!
1174
01:26:57,087 --> 01:27:01,425
Хайде, копеле, стреляй! Застреляй ме!
1175
01:27:01,675 --> 01:27:03,118
Стреляй, задник!
1176
01:27:09,767 --> 01:27:12,019
Войникът го застреля!
1177
01:27:29,453 --> 01:27:30,454
Мире!
1178
01:27:39,755 --> 01:27:40,756
Мире!
1179
01:28:00,818 --> 01:28:01,877
Истина е.
1180
01:28:01,902 --> 01:28:04,471
Това е лудост, не мога да повярвам.
1181
01:28:04,605 --> 01:28:05,864
Да отидем там!
1182
01:28:05,990 --> 01:28:09,660
Чакайте! Това са трупове! Вие не разбирате!
1183
01:28:09,785 --> 01:28:12,079
- Глупости, убиец!
- Спрете!
1184
01:28:12,496 --> 01:28:16,583
- Там има жив!
- И там също.
1185
01:28:25,217 --> 01:28:27,493
Мире, ще се оправиш.
1186
01:28:33,475 --> 01:28:34,101
Ин-хи.
1187
01:28:36,437 --> 01:28:39,106
Мире, мама е!
1188
01:28:39,606 --> 01:28:43,819
- Ин-хи, чуваш ли?
- Мире, отговори!
1189
01:28:46,488 --> 01:28:49,533
Д-р Ким, избухна бунт.
1190
01:28:49,783 --> 01:28:52,578
Наредиха да се евакуираме от Бунданг.
1191
01:28:52,686 --> 01:28:53,454
Не мога!
1192
01:28:53,579 --> 01:28:56,473
Лабораторията е обградена,
ваксината е най-важна!
1193
01:28:56,498 --> 01:28:58,951
Трябва да го измъкнем!
1194
01:28:59,001 --> 01:29:01,570
Дъщеря ми е тук.
1195
01:29:05,466 --> 01:29:08,927
Ин-хи! Жигу е, чуваш ли ме?
1196
01:29:09,011 --> 01:29:11,472
- Жигу?
- Къде си?
1197
01:29:12,014 --> 01:29:16,477
В ... подземен паркинг.
Под земята ...
1198
01:29:16,727 --> 01:29:18,645
А Мире?
1199
01:29:27,905 --> 01:29:30,924
Къде на паркинга?
1200
01:29:32,826 --> 01:29:34,453
Не!
1201
01:29:52,221 --> 01:29:53,097
Не!
1202
01:30:11,698 --> 01:30:14,618
Дойдох, къде си?
1203
01:30:18,038 --> 01:30:19,331
Ин-хи!
1204
01:30:24,044 --> 01:30:24,962
Ин-хи!
1205
01:30:32,719 --> 01:30:34,304
Спри!
1206
01:30:55,709 --> 01:30:58,203
Кой нареди евакуация на персонала?
1207
01:30:58,328 --> 01:31:00,714
Тълпата стана изключително агресивна!
1208
01:31:00,747 --> 01:31:02,624
Може да заразят военния и медицински...
1209
01:31:02,749 --> 01:31:05,419
Това е защото задържахме
здравите повече от 48 часа!
1210
01:31:05,544 --> 01:31:07,629
А ако бяхме пуснали някой заразен?
1211
01:31:07,754 --> 01:31:09,189
А сега какво?
1212
01:31:09,214 --> 01:31:12,292
Кой ще изолира заразените?
1213
01:31:12,509 --> 01:31:15,471
Осигуряваме безопасността
на медицинските лица.
1214
01:31:15,596 --> 01:31:18,765
Точно за медиците искам още малко време!
1215
01:31:19,717 --> 01:31:21,702
За антитела и ваксина.
1216
01:31:21,727 --> 01:31:24,813
Само това ще успокои хората.
1217
01:31:32,488 --> 01:31:34,072
Дръж се!
1218
01:31:34,448 --> 01:31:38,160
Пази антителата!
1219
01:31:42,498 --> 01:31:44,708
Ин-хи! Отговори!
1220
01:31:48,921 --> 01:31:49,505
Ин-хи!
1221
01:31:50,297 --> 01:31:52,549
Мире при теб ли е?
1222
01:31:53,425 --> 01:31:58,555
- Да, с мен е.
- Как е тя?
1223
01:31:59,473 --> 01:32:04,311
Изглежда добре. Още не може да говори,
1224
01:32:04,811 --> 01:32:06,355
но е много по-добре.
1225
01:32:07,439 --> 01:32:10,192
Температура, има ли температура?
1226
01:32:10,692 --> 01:32:11,902
Почти няма.
1227
01:32:14,655 --> 01:32:17,407
Чудесно, и тя изгражда антитела.
1228
01:32:18,492 --> 01:32:19,576
Мире!
1229
01:32:20,452 --> 01:32:21,770
Оздравяваш!
1230
01:32:21,828 --> 01:32:25,290
Ще ми казваш за състоянието и нали?
1231
01:32:25,666 --> 01:32:28,001
Да, къде си?
1232
01:32:30,170 --> 01:32:32,506
На изхода на Бунданг за Сеул.
1233
01:32:32,756 --> 01:32:35,133
Да се срещнем там?
1234
01:32:35,259 --> 01:32:36,343
Ин-хи,
1235
01:32:37,928 --> 01:32:41,006
не се тревожи, ще дойда.
1236
01:32:51,858 --> 01:32:53,694
Хванете ги!
1237
01:32:54,194 --> 01:32:56,697
Вземете оръжията му!
1238
01:33:06,665 --> 01:33:07,958
Почакай!
1239
01:33:11,211 --> 01:33:12,963
Детето е живо?
1240
01:33:14,248 --> 01:33:15,716
Хайде, дай да видя!
1241
01:33:15,882 --> 01:33:17,350
Не си и помисляй!
1242
01:33:17,467 --> 01:33:20,429
Дай я, мамка ти!
1243
01:33:20,804 --> 01:33:24,266
Жигу! Къде си?
1244
01:33:26,518 --> 01:33:28,478
Жигу!
1245
01:33:31,481 --> 01:33:33,400
- Братко!
- Братко!
1246
01:33:36,278 --> 01:33:38,113
Добре ли си?
1247
01:33:38,739 --> 01:33:39,631
Стига!
1248
01:33:39,756 --> 01:33:41,975
Министър на отбраната!
Отменете евакуацията!
1249
01:33:42,042 --> 01:33:43,827
Изпращаме още войници.
1250
01:33:43,952 --> 01:33:45,387
Колко можем да изпратим?
1251
01:33:45,412 --> 01:33:48,123
Г-н Президент, Г-н Президент,
може ли за момент?
1252
01:33:48,248 --> 01:33:49,541
Не сега, г-н Шнайдер.
1253
01:33:49,666 --> 01:33:50,626
и докладвай веднага!
1254
01:33:50,751 --> 01:33:52,461
- Д-р Янг!
- Да, сър!
1255
01:33:52,919 --> 01:33:54,838
Приносителя на антителата
напусна ли Бунданг?
1256
01:33:54,963 --> 01:33:56,440
Чакам потвърждение.
1257
01:33:56,465 --> 01:33:58,150
Трябва да го чуете!
1258
01:33:58,592 --> 01:34:00,802
Какво може да е по-спешно сега?
1259
01:34:00,927 --> 01:34:04,214
Трябва да поговорим за
протокола OPCON, сър.
1260
01:34:08,018 --> 01:34:11,229
Изход на Бунданг към Сеул.
1261
01:34:21,915 --> 01:34:23,425
Как си?
1262
01:34:23,575 --> 01:34:25,535
Жигу.
1263
01:34:26,078 --> 01:34:28,029
Вече говориш?
1264
01:34:28,413 --> 01:34:31,792
- Къде е мама?
- Тя...
1265
01:34:33,752 --> 01:34:35,462
скоро ще дойде.
1266
01:34:41,218 --> 01:34:42,527
Мамо,
1267
01:34:43,512 --> 01:34:45,472
Прости ми!
1268
01:34:45,972 --> 01:34:47,282
Моля те!
1269
01:34:47,308 --> 01:34:49,559
- Не се предавай!
- Няма да се върна...
1270
01:34:49,685 --> 01:34:53,146
Не ми умирай! Трябва да живееш!
1271
01:35:05,651 --> 01:35:07,385
Да отидем в Сеул!
1272
01:35:07,494 --> 01:35:09,663
Нека заразим Сеул!
1273
01:35:10,122 --> 01:35:14,559
Само така правителството
ще ни обърне внимание!
1274
01:35:14,668 --> 01:35:18,204
- Отиваме в Сеул!
- Към Сеул!
1275
01:35:36,440 --> 01:35:37,924
Ин-хи?
1276
01:35:38,316 --> 01:35:40,861
Мамо, отговори, би-биип!
1277
01:35:57,077 --> 01:35:58,628
Новини за антителата?
1278
01:35:58,837 --> 01:36:00,864
Приносителя е ...
1279
01:36:01,590 --> 01:36:05,460
убит по пътя. Съжалявам, сър!
1280
01:36:12,976 --> 01:36:15,771
Къде си мислите, че отивате?
1281
01:36:15,896 --> 01:36:18,982
Дъщеря ми остана там, ще я взема.
1282
01:36:19,107 --> 01:36:21,276
Не, абсолютно не!
1283
01:36:21,735 --> 01:36:23,587
Тя е жива.
1284
01:36:23,695 --> 01:36:26,047
Изградила е антитела след кръвопреливането.
1285
01:36:26,072 --> 01:36:28,408
- Ще я доведа.
- Потвърдено ли е?
1286
01:36:28,909 --> 01:36:32,329
Не е потвърдено, но тя определено е жива.
1287
01:36:32,454 --> 01:36:33,780
Ще я видите.
1288
01:36:33,847 --> 01:36:34,823
Не!
1289
01:36:35,207 --> 01:36:38,001
Не отивайте! Всичко може да стане там!
1290
01:36:38,126 --> 01:36:39,252
Професоре,
1291
01:36:40,879 --> 01:36:44,966
детето ми чака майка си.
1292
01:36:46,510 --> 01:36:48,061
Трябва да тръгвам.
1293
01:37:04,319 --> 01:37:05,937
Загубихме антителата.
1294
01:37:06,029 --> 01:37:09,398
Но няма да изпуснете
вируса извън лагера, нали?
1295
01:37:10,617 --> 01:37:11,576
Не.
1296
01:37:12,619 --> 01:37:15,921
Готов съм да пожертваме няколко души,
1297
01:37:15,956 --> 01:37:18,124
за да защитим страната си.
1298
01:37:18,542 --> 01:37:21,044
Трябва да действате веднага.
1299
01:37:37,519 --> 01:37:39,312
Готовност за стрелба.
1300
01:37:39,437 --> 01:37:41,498
Ще ги спрем, сър.
1301
01:37:41,690 --> 01:37:44,217
Те ли ще носят последствията?
1302
01:37:47,779 --> 01:37:49,072
Готови за стрелба!
1303
01:37:49,239 --> 01:37:51,666
Готови за стрелба!
1304
01:37:51,700 --> 01:37:54,160
Прицелете с в първите!
1305
01:38:05,046 --> 01:38:09,718
Спрете, спрете! Вижте ме, не съм заразена!
1306
01:38:10,176 --> 01:38:12,754
Моля, пуснете ме навън!
1307
01:38:13,722 --> 01:38:14,389
Не.
1308
01:38:36,578 --> 01:38:38,330
Шнайдер! Вие ли заповядахте стрелба?
1309
01:38:38,455 --> 01:38:39,931
Луд ли сте?
1310
01:38:40,040 --> 01:38:43,919
Ще жертвате цялата страна,
заради жест на състрадание?
1311
01:38:44,044 --> 01:38:46,922
Нищо не може да оправдае
стрелба по невинни!
1312
01:38:47,047 --> 01:38:49,082
Аз заповядах.
1313
01:38:54,746 --> 01:38:56,765
- Уон-юн, ела!
- Не мога!
1314
01:38:56,890 --> 01:38:58,183
Идвай!
1315
01:39:15,075 --> 01:39:17,452
Разбирате ли какво направихте?
1316
01:39:17,911 --> 01:39:19,654
Разбира се.
1317
01:39:20,080 --> 01:39:22,707
Смятате ли, че е лесно
да дам такава заповед?
1318
01:39:22,999 --> 01:39:26,169
Издадох я в името на нацията.
1319
01:39:26,294 --> 01:39:28,922
Убихте ги! Нашите сънародници!
1320
01:39:29,130 --> 01:39:30,898
Погледнете!
1321
01:39:30,924 --> 01:39:33,026
Знаете ли какво иска страната?
1322
01:39:33,093 --> 01:39:38,031
Одобрението на блокадата на Бунданг
се вдигна от 35% на 96%!
1323
01:39:38,098 --> 01:39:40,283
Защо мислите само за тях?
1324
01:39:40,308 --> 01:39:42,744
Важна е волята на мнозинството!
1325
01:39:42,769 --> 01:39:45,246
Не го ли разбирате?
1326
01:39:57,617 --> 01:39:58,885
Как си?
1327
01:40:04,833 --> 01:40:07,669
Обсъдихме протоколите сутринта.
1328
01:40:09,087 --> 01:40:13,332
Няма друга възможност, започваме
операция по прочистване на града.
1329
01:40:36,072 --> 01:40:39,325
Мире, сега се връщам, чакай ме тук!
1330
01:40:39,492 --> 01:40:41,786
Не отивай!
1331
01:40:48,001 --> 01:40:51,629
Много хора са ранени.
1332
01:40:53,131 --> 01:40:55,358
Трябва да им помогна.
1333
01:40:55,467 --> 01:40:57,869
Защото спасяваш хора?
1334
01:40:59,637 --> 01:41:02,599
Както спаси мен?
1335
01:41:04,392 --> 01:41:08,688
Ще те пазя, каквото и да стане!
1336
01:41:09,189 --> 01:41:11,557
Вярваш ли ми?
1337
01:41:11,608 --> 01:41:14,444
Няма да мръдна от тук.
1338
01:41:19,908 --> 01:41:21,542
Ще се върна.
1339
01:41:23,536 --> 01:41:26,339
Помниш ли как се ползва?
1340
01:41:27,290 --> 01:41:28,858
Стой тук!
1341
01:41:49,395 --> 01:41:50,772
Жигу
1342
01:41:51,815 --> 01:41:52,941
Жигу
1343
01:41:53,608 --> 01:41:54,359
Мамо!
1344
01:41:56,986 --> 01:41:58,154
Мире.
1345
01:42:01,407 --> 01:42:03,418
Здрава ли си вече?
1346
01:42:03,535 --> 01:42:07,497
Страх ме е, ела!
1347
01:42:08,623 --> 01:42:11,684
Идвам, ще тичам като стрела.
1348
01:42:17,724 --> 01:42:20,510
Това война ли е?
Те са невъоръжени граждани!
1349
01:42:20,635 --> 01:42:24,197
По военния пакт САЩ-Корея,
сега аз управлявам.
1350
01:42:24,264 --> 01:42:27,892
Моля, влезте вътре,
те поемат отговорността.
1351
01:42:29,060 --> 01:42:32,497
Чакайте! Дете, с инжектирани антитела
1352
01:42:32,522 --> 01:42:34,315
още е в Бунданг.
1353
01:42:34,732 --> 01:42:38,294
Защо се месите! Повече нямате работа тук!
1354
01:42:38,319 --> 01:42:40,821
Д-р Янг, моля влезте!
1355
01:42:46,828 --> 01:42:48,388
Назад, военна операция!
1356
01:42:48,413 --> 01:42:50,707
Пуснете ме! Моля! Дъщеря ми!
1357
01:42:50,832 --> 01:42:52,875
Вие ли сте д-р Ким Ин-хи?
1358
01:42:55,545 --> 01:42:58,715
Моля, пуснете ме, детето ми е живо там!
1359
01:42:58,840 --> 01:43:01,801
Дали наистина има антитела?
1360
01:43:01,968 --> 01:43:03,428
Да, има.
1361
01:43:03,803 --> 01:43:06,389
Инжектирах я и преди малко чух гласа и.
1362
01:43:07,557 --> 01:43:12,854
Жигу... Член на спасителната
служба на Бунданг я пази.
1363
01:43:13,271 --> 01:43:16,499
Трябва да стигна до нея.
1364
01:43:32,957 --> 01:43:34,675
Хлапе, ела тук!
1365
01:43:35,710 --> 01:43:38,221
Спокойно, ела, детенце!
1366
01:43:39,255 --> 01:43:41,983
Всички! Да продължим напред!
1367
01:43:42,008 --> 01:43:44,344
Спрем ли - умираме!
1368
01:43:44,469 --> 01:43:46,137
Да продължим!
1369
01:43:46,262 --> 01:43:49,766
Разчистете пътя! Махнете преградите!
1370
01:43:50,934 --> 01:43:51,976
Мире!
1371
01:43:59,567 --> 01:44:00,560
Мире!
1372
01:44:04,906 --> 01:44:07,784
Мълчи и не мърдай!
1373
01:44:09,410 --> 01:44:14,207
Правиш ми голяма услуга.
1374
01:44:14,791 --> 01:44:16,709
Какво правиш с детето?
1375
01:44:18,219 --> 01:44:19,504
Пусни детето!
1376
01:44:19,629 --> 01:44:21,923
Правя го за всички нас, махай се!
1377
01:44:22,090 --> 01:44:23,758
Правиш го за себе си!
1378
01:44:23,883 --> 01:44:26,678
Трябва ми само малко кръв, излез!
1379
01:44:32,600 --> 01:44:33,768
- Хайде!
- Не мърдай!
1380
01:44:33,893 --> 01:44:35,536
- Стреляй!
- Казах да не мърдаш!
1381
01:44:35,645 --> 01:44:37,897
И без това умирам.
1382
01:44:38,022 --> 01:44:39,649
- Не мърдай!
- Стреляй!
1383
01:44:45,530 --> 01:44:47,907
- Жигу, обади се! Мире!
- Момент!
1384
01:44:48,074 --> 01:44:49,684
Не може да продължите.
1385
01:44:49,742 --> 01:44:51,744
Защо? Имам разрешение!
1386
01:44:51,811 --> 01:44:53,362
Не важи за военна операция.
1387
01:44:53,413 --> 01:44:55,581
Г-н Министър! Спрете операцията!
1388
01:44:55,748 --> 01:44:57,834
Ще ни оставите ли да овладеем ситуацията?
1389
01:44:57,959 --> 01:44:59,185
Открихме човек с антитела!
1390
01:44:59,210 --> 01:45:02,146
Няма начин, не се поддавам на спекулации.
1391
01:45:02,171 --> 01:45:05,007
Мой дълг е да защитя не само Корея,
1392
01:45:05,008 --> 01:45:06,509
но и другите страни.
1393
01:45:06,634 --> 01:45:08,136
Спрете операцията!
1394
01:45:08,261 --> 01:45:09,929
Открихме антитела! Шнайдер!
1395
01:45:10,096 --> 01:45:11,547
Моля, влезте вътре!
1396
01:45:11,572 --> 01:45:13,433
Шнайдер! Г-н Министър!
1397
01:45:20,857 --> 01:45:21,858
Мире!
1398
01:45:23,943 --> 01:45:25,778
Жигу!
1399
01:45:27,071 --> 01:45:28,381
Излез!
1400
01:46:21,134 --> 01:46:25,354
Командире на отбраната, заповядах
превантивен удар срещу протестиращите.
1401
01:46:25,380 --> 01:46:29,458
Всеки, прекосил оранжевата линия,
ще бъде застрелян на място.
1402
01:46:31,077 --> 01:46:32,612
Трябва да отида!
1403
01:46:32,720 --> 01:46:35,348
Не може! Назад!
1404
01:46:38,101 --> 01:46:40,261
Добре съм,
1405
01:46:41,321 --> 01:46:43,055
намери детето!
1406
01:46:44,899 --> 01:46:46,818
Върви!
1407
01:46:47,693 --> 01:46:49,228
Ще се върна.
1408
01:46:52,490 --> 01:46:54,951
Мамо, мамо!
1409
01:46:58,413 --> 01:46:59,414
Мире!
1410
01:47:04,210 --> 01:47:05,711
Не приближавайте!
1411
01:47:06,212 --> 01:47:11,092
Който настъпи оранжевата линия...
1412
01:47:11,467 --> 01:47:13,052
Ще бъде застрелян!
1413
01:47:16,222 --> 01:47:19,559
Така или иначе ще умрем,
1414
01:47:19,934 --> 01:47:22,186
поне да е в Сеул!
1415
01:47:28,651 --> 01:47:29,318
Не...
1416
01:47:30,236 --> 01:47:31,904
Мамо!
1417
01:47:33,114 --> 01:47:35,158
Недейте, спрете!
1418
01:47:35,366 --> 01:47:38,202
Д-р Ким? Това не е ли лекарката?
1419
01:47:38,327 --> 01:47:39,345
Тя е!
1420
01:47:39,579 --> 01:47:42,457
Мамо! Мамо!
1421
01:47:45,001 --> 01:47:46,085
Мире!
1422
01:47:48,838 --> 01:47:50,047
Мамо!
1423
01:47:51,674 --> 01:47:53,217
Мамо!
1424
01:47:54,427 --> 01:47:55,470
Мамо!
1425
01:47:58,931 --> 01:48:01,309
- Мире...
- Мамо!
1426
01:48:01,809 --> 01:48:02,602
Мамо?
1427
01:48:05,104 --> 01:48:06,481
Мамо!
1428
01:48:06,772 --> 01:48:09,108
Мамо! Мамо!
1429
01:48:09,567 --> 01:48:11,235
- Мире!
- Мамо!
1430
01:48:11,444 --> 01:48:12,487
Мире!
1431
01:48:12,862 --> 01:48:14,780
- Мамо!
- Мире!
1432
01:48:20,036 --> 01:48:20,953
Не!
1433
01:48:25,166 --> 01:48:26,626
Мамо!
1434
01:48:26,876 --> 01:48:27,952
Стреляй!
1435
01:48:28,044 --> 01:48:30,463
- Капитане!
- Назад!
1436
01:48:31,297 --> 01:48:32,465
Стреляй!
1437
01:48:33,007 --> 01:48:34,842
Мамо!
1438
01:48:34,967 --> 01:48:36,944
Моля те спри!
1439
01:48:37,178 --> 01:48:38,721
Мамо!
1440
01:48:38,930 --> 01:48:40,056
Мире!
1441
01:48:40,306 --> 01:48:41,140
Стреляй!
1442
01:49:11,921 --> 01:49:13,005
Ин-хи!
1443
01:49:13,673 --> 01:49:14,799
Добре ли си?
1444
01:49:16,300 --> 01:49:23,558
Не стреляйте по мама! Не стреляйте по мама!
1445
01:49:23,808 --> 01:49:25,768
Детето е в опасност!
1446
01:49:25,893 --> 01:49:28,062
Не стреляйте по мама!
1447
01:49:28,187 --> 01:49:29,188
Мире!
1448
01:49:29,355 --> 01:49:32,900
Не стреляйте по мама!
1449
01:49:36,821 --> 01:49:40,032
Не стреляйте по мама!
1450
01:49:41,701 --> 01:49:45,121
Не стреляйте по мама!
1451
01:49:45,871 --> 01:49:48,207
Ела при мен!
1452
01:49:48,499 --> 01:49:49,542
Мире!
1453
01:49:50,459 --> 01:49:51,294
Ела тук!
1454
01:49:57,300 --> 01:49:59,868
Убийци! Да вървим!
1455
01:50:04,515 --> 01:50:05,725
Дръпнете се!
1456
01:50:11,355 --> 01:50:14,617
Шнайдер, кажете им да спрат стрелбата!
1457
01:50:25,453 --> 01:50:28,748
Командире, говори Президента, не стреляйте!
1458
01:50:28,873 --> 01:50:29,890
Повтарям, не стреляйте!
1459
01:50:29,957 --> 01:50:32,351
Стартирайте втори тип атака според плана!
1460
01:50:32,376 --> 01:50:34,629
Бомбардировачи, потвърдете позициите си!
1461
01:50:34,754 --> 01:50:36,756
Какво казахте? Бомбардировачи?
1462
01:50:37,256 --> 01:50:40,943
В случай, че корейската армия
изгуби контрол на място,
1463
01:50:41,010 --> 01:50:44,847
вдигнахме бомбардировачите
от база Осан преди 10 минути.
1464
01:50:44,972 --> 01:50:48,809
Позиция 5 мили югоизточно от Бунданг.
Потвърдете целта!
1465
01:50:48,934 --> 01:50:50,786
Генерале, потвърдете целта!
1466
01:50:50,811 --> 01:50:51,479
Фиксирам я, сър!
1467
01:50:51,504 --> 01:50:52,605
Какво става?
1468
01:50:52,772 --> 01:50:54,273
Г-н Министър, какво става?
1469
01:50:56,776 --> 01:50:59,127
Коя камера е най-близо до оранжевата линия?
1470
01:51:03,699 --> 01:51:05,910
Г-н Президент, погледнете екрана!
1471
01:51:07,286 --> 01:51:11,290
Това е детето!
Тя е оздравялата!
1472
01:51:12,208 --> 01:51:17,880
Видях как това малко дете
победи гадния грип!
1473
01:51:21,501 --> 01:51:23,569
Тя има ли наистина антитела?
1474
01:51:23,636 --> 01:51:25,554
Да, трябва да спрем атаката.
1475
01:51:25,680 --> 01:51:27,556
Няма доказателства, че има антитела.
1476
01:51:27,682 --> 01:51:29,758
Затова трябва да проверим!
1477
01:51:29,892 --> 01:51:31,877
Свържи ме със щаба на отбраната!
1478
01:51:31,936 --> 01:51:33,262
Да, сър!
1479
01:51:33,396 --> 01:51:37,608
Президентът има пълна власт
над щаба на отбраната.
1480
01:51:37,733 --> 01:51:39,485
- Може да...
- Щабът, сър.
1481
01:51:40,319 --> 01:51:41,862
Командир, Президента е.
1482
01:51:41,987 --> 01:51:43,572
Командир на Щаба, на Вашите заповеди!
1483
01:51:43,698 --> 01:51:45,624
Пригответе ракети Земя-Въздух!
1484
01:51:45,783 --> 01:51:48,869
Свалете бомбардировачите,
летящи към Бунданг!
1485
01:51:48,978 --> 01:51:50,429
Това е недопустимо!
1486
01:51:50,496 --> 01:51:52,248
Не можете да отменяте моя заповед.
1487
01:51:52,373 --> 01:51:55,976
Видяхте ли момиченцето?
Тези хора са моят народ!
1488
01:51:58,003 --> 01:52:01,716
Сър! Официално настоявам
да отмените заповедта си!
1489
01:52:01,841 --> 01:52:04,610
Г-н Шнайдер, официално Ви предупреждавам.
1490
01:52:04,677 --> 01:52:06,429
Ще ги сваля.
1491
01:52:10,516 --> 01:52:12,560
Всички, скрийте се!
1492
01:52:12,685 --> 01:52:15,229
Бомбардировачи!
1493
01:52:18,607 --> 01:52:20,985
Виждам целта, виждам целта!
1494
01:52:21,110 --> 01:52:23,863
Г-н Шнайдер! Готови сме да поразим целта!
1495
01:52:24,029 --> 01:52:26,298
Целта е заключена!
Искам разрешение за стрелба!
1496
01:52:26,323 --> 01:52:29,285
Г-н Президент, самолетите са в
обхвата на ракетите.
1497
01:52:32,079 --> 01:52:33,205
Свалете ги!
1498
01:52:46,677 --> 01:52:47,820
Генерале!
1499
01:52:59,648 --> 01:53:02,610
Прекрати мисията!
Птичките да се върнат в гнездото!
1500
01:53:02,735 --> 01:53:05,095
Край на операцията, приберете ракетите!
1501
01:53:05,905 --> 01:53:08,908
Граждани на Бунданг,
говори вашия Президент.
1502
01:53:10,117 --> 01:53:14,029
Правителството няма да ви
предаде в никакъв случай.
1503
01:53:14,914 --> 01:53:17,666
Спрях всички атаки.
1504
01:53:17,875 --> 01:53:19,376
Няма да ни нападат?
1505
01:53:19,752 --> 01:53:21,545
Успокойте се!
1506
01:53:22,254 --> 01:53:24,632
Моля, останете където сте!
1507
01:53:26,050 --> 01:53:28,477
Ще бъдат изпратени медицински екипи.
1508
01:53:49,698 --> 01:53:52,284
Г-н Президент, не ми оставяте друг избор,
1509
01:53:52,409 --> 01:53:54,870
Освен да отправя възможно
най-силната жалба до съюзниците ви.
1510
01:53:54,995 --> 01:53:56,163
Зная.
1511
01:53:58,999 --> 01:54:01,977
Ако момичето няма антитела,
1512
01:54:02,461 --> 01:54:04,663
ще поема пълната отговорност.
1513
01:54:12,137 --> 01:54:14,223
Да отидем в Бунданг!
1514
01:54:14,907 --> 01:54:18,185
Съберете целия наличен медицински персонал.
1515
01:54:35,327 --> 01:54:36,612
Благодаря ти,
1516
01:54:41,750 --> 01:54:43,285
много...
1517
01:54:46,839 --> 01:54:48,048
Е ...,
1518
01:54:49,383 --> 01:54:51,910
Не го направих, за да го чуя,
1519
01:54:52,428 --> 01:54:54,980
но все пак е хубаво.
1520
01:54:58,058 --> 01:55:01,386
Мире, и ти трябва да му благодариш.
1521
01:55:02,771 --> 01:55:03,856
Хайде!
1522
01:55:05,774 --> 01:55:08,252
Благодаря ти, Жигу!
1523
01:55:17,494 --> 01:55:18,704
Те ли са?
1524
01:55:19,872 --> 01:55:20,748
Пич!
1525
01:55:23,500 --> 01:55:24,627
Как си?
1526
01:55:25,753 --> 01:55:27,979
Добре изглеждате заедно!
1527
01:55:28,464 --> 01:55:33,510
Всичко ме боли!
Ти не знаеш кога да се откажеш.
1528
01:55:33,761 --> 01:55:35,287
Пожелавам Ви късмет!
1529
01:55:35,721 --> 01:55:38,557
Хайде, тръгвай, че ще си умра тук!
1530
01:55:38,682 --> 01:55:40,868
- Ще дойда да те видя.
- Млъкни!
1531
01:55:40,976 --> 01:55:45,397
- Ще те посещавам.
- Млъкни и се махай!
1532
01:55:54,865 --> 01:55:59,078
Ще дойда и аз, но не веднага.
1533
01:56:01,914 --> 01:56:05,584
Професоре, грижете се за нея!.
1534
01:56:05,751 --> 01:56:08,937
Не се тревожете, в добри ръце е.
1535
01:56:09,004 --> 01:56:11,340
Очакваме Ви скоро, д-р Ким.
1536
01:56:11,715 --> 01:56:13,758
Ще се справиш, нали?
1537
01:56:16,428 --> 01:56:17,571
Мире!
1538
01:56:18,764 --> 01:56:23,394
Ще помогнеш на всички тези болни хора.
1539
01:56:23,727 --> 01:56:25,228
Нали го разбираш?
1540
01:56:32,111 --> 01:56:32,987
Хайде!
1541
01:56:34,780 --> 01:56:36,532
- Жигу!
- Да?
1542
01:56:36,865 --> 01:56:40,703
Ти ще дойдеш ли с мама?
1543
01:56:44,999 --> 01:56:45,824
Разбира се!
1544
01:57:24,455 --> 01:57:28,684
Корейската Здравна служба официално обяви,
че оздравялата от птичия грип
1545
01:57:28,709 --> 01:57:31,670
Ким Мире е носител на антитела.
1546
01:57:31,795 --> 01:57:35,049
Разработват се ваксина и лекарство,
1547
01:57:35,174 --> 01:57:39,845
и гражданите на Бунданг
първи ще ги получат.
1548
01:59:26,493 --> 01:59:28,912
Господине, много внимавате, нали?
Като на Ваша собствена.
1549
01:59:29,037 --> 01:59:30,164
Да, още малко!
1550
01:59:30,289 --> 01:59:31,598
Хайде, побързайте!
1551
01:59:31,623 --> 01:59:32,599
Ето, мръднете си крака!
1552
01:59:32,624 --> 01:59:34,918
Ей! Ами ти кого опипваш, бе?
1553
01:59:35,043 --> 01:59:37,129
Не вдигай ръка срещу мъжа ми!
1554
01:59:37,254 --> 01:59:37,713
Ин-хи.
1555
01:59:37,838 --> 01:59:40,799
- Жигу, скъсай го!
- Да скъса? Какво?
1556
01:59:40,966 --> 01:59:43,343
Жено, знаеш ли колко струва това?
1557
01:59:44,720 --> 01:59:47,431
Защо не продължиш, ще те настигна?
1558
01:59:47,556 --> 01:59:50,475
Не, заедно сме, тръгнали сме на почивка.
1559
01:59:50,642 --> 01:59:52,394
Хайде, ще изтървем полета!
1560
01:59:52,519 --> 01:59:54,079
Просто го дръпни силно!
1561
01:59:54,146 --> 01:59:57,983
Жигу, побързай! Дръпни го!
1562
01:59:58,150 --> 02:00:01,320
Ако се скъса, ще вземеш от полите на мама.
1563
02:00:01,445 --> 02:00:03,989
Защо да нося пола на майка ти?
1564
02:00:04,056 --> 02:00:06,700
Защото заради теб ще изтървем самолета!
1565
02:00:06,825 --> 02:00:09,995
Ей Жигу! Не трябваше ли да си на почивка?
1566
02:00:10,162 --> 02:00:12,331
Ще изпуснете полета, какво правиш?
1567
02:00:12,456 --> 02:00:14,833
Полата и се заклещи на вратата.
1568
02:00:16,168 --> 02:00:20,422
Аз ще го оправя, остави!
Забавлявайте се! Нека помогна!
1569
02:00:20,431 --> 02:00:22,607
Забавлявайте се, деца!
1570
02:00:22,633 --> 02:00:25,344
Мире, бъди послушна!
1571
02:00:26,136 --> 02:00:27,904
Какво чакате?
1572
02:00:27,971 --> 02:00:30,807
Спасих кучето от шахтата, помните ли?
1573
02:00:30,974 --> 02:00:34,286
- Господине! Извадете полата!
- Да я извадя?
1574
02:00:34,353 --> 02:00:35,787
Как се закачи?
1575
02:00:35,854 --> 02:00:37,606
Заради шофьора!
1576
02:00:37,731 --> 02:00:41,985
Да го направим! Едно, две, три!
1577
02:00:45,989 --> 02:00:47,532
О, не!
1578
02:00:50,202 --> 02:00:53,080
Скъпи, спри да се занимаваш с другите!
1579
02:00:53,505 --> 02:00:55,423
Във всичко друго си идеален.
1580
02:00:55,624 --> 02:00:56,708
Добре.