1 00:00:16,475 --> 00:00:18,602 C] ENTERTANMENT PRESENTS AN iLOVECINEMA- iFILM PRODUCTION 2 00:00:28,654 --> 00:00:31,323 Превод: wowbagger 3 00:00:36,203 --> 00:00:39,297 Хонг Конг, Април 2014 4 00:01:01,520 --> 00:01:03,455 Ще е студено. 5 00:01:03,522 --> 00:01:07,993 За да не умрете, дръжте се заедно. 6 00:01:08,027 --> 00:01:13,098 Знам, трябват ви пари. Тук сте заради семействата си. 7 00:01:13,240 --> 00:01:16,317 Хей! Болен ли си? 8 00:01:17,203 --> 00:01:19,830 Не, не бях аз! 9 00:01:20,790 --> 00:01:22,891 Добре съм! 10 00:01:25,377 --> 00:01:27,721 Лек път! 11 00:01:31,217 --> 00:01:34,252 След 9 дни, пристанище Пьонгтек 12 00:01:41,040 --> 00:01:45,040 ВИРУС 13 00:01:47,066 --> 00:01:51,102 Бунданг, край Сеул, 1-ви Май 14 00:02:02,873 --> 00:02:06,101 Отдръпнете се, моля, пуснете ме да мина! 15 00:02:06,127 --> 00:02:08,687 Кой тъпак е сложил крана накриво? 16 00:02:08,754 --> 00:02:10,714 Колата е минала оттук. 17 00:02:10,840 --> 00:02:13,926 Премести тъпия кран! 18 00:02:14,051 --> 00:02:16,904 Хей, вие на раздумка ли сте? 19 00:02:16,929 --> 00:02:18,822 Не, сър! Преценяваме ситуацията. 20 00:02:18,848 --> 00:02:21,909 Какво преценявате? Къде е Канг Жигу? 21 00:02:21,934 --> 00:02:24,203 Не можем да спуснем крана така! 22 00:02:24,270 --> 00:02:28,256 Ще трябва да слезем с въжета! 23 00:02:29,650 --> 00:02:34,905 Жигу, ще се спуснеш ли? Oпасно e. 24 00:02:35,030 --> 00:02:38,884 Затова ще побързам. Няма време за губене. 25 00:02:38,951 --> 00:02:41,011 - Аз ще ти помагам от тук. - Както винаги. 26 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 Спускаш се, нали? 27 00:02:44,498 --> 00:02:46,758 Готово - слизаме ... 28 00:03:02,683 --> 00:03:05,644 Спасителна служба! Колко сте в колата? 29 00:03:05,769 --> 00:03:07,779 Само аз! 30 00:03:09,857 --> 00:03:11,925 Добре ли сте? 31 00:03:14,778 --> 00:03:16,914 Моля, помогнете! 32 00:03:18,616 --> 00:03:23,120 Бързо, страх ме е! Моля измъкнете ме! 33 00:03:23,996 --> 00:03:27,641 - Спокойно! - Моля, направете нещо! 34 00:03:27,708 --> 00:03:32,755 Ако мърдате докато Ви вадя, 35 00:03:32,880 --> 00:03:34,215 ще бъде опасно. 36 00:03:34,423 --> 00:03:36,499 Опасно? Наистина? 37 00:03:47,102 --> 00:03:50,856 Ще паднем и ще умрем? 38 00:03:52,650 --> 00:03:54,660 Не - няма. 39 00:03:55,527 --> 00:03:57,296 Сега, погледни ме в очите! 40 00:03:57,363 --> 00:03:58,422 - Падаме ли? 41 00:03:58,447 --> 00:04:02,584 Не, гледай ме! Спокойно, ще те извадя. 42 00:04:03,577 --> 00:04:06,972 Чакай да те откопчея, пусни се за секунда! 43 00:04:06,997 --> 00:04:10,142 Откопчаваме колана. Готово! 44 00:04:10,209 --> 00:04:12,953 Потърпи за момент! 45 00:04:14,672 --> 00:04:19,184 Успокой се, моля! Можеш ли леко да се повдигнеш? 46 00:04:19,802 --> 00:04:22,137 - Излизаме ли? - Ей сега. 47 00:04:22,263 --> 00:04:24,598 ОК, едно, две, три! 48 00:04:25,266 --> 00:04:29,803 Полата ти се закачи, ще я дръпна? Едно... 49 00:04:33,565 --> 00:04:35,859 Полата ми! Ама какво правиш? 50 00:04:35,985 --> 00:04:37,569 Полата не е важна! 51 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 - Хвани ме! - Няма! 52 00:04:39,488 --> 00:04:42,674 - Няма време! - Да изляза в този вид? 53 00:04:42,700 --> 00:04:45,043 Ето, облечи го! 54 00:04:45,160 --> 00:04:48,247 Дай! Аз ще... 55 00:04:51,542 --> 00:04:55,137 - Да не си на ревю! Хайде, хайде! 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,647 Добре ли сте? 57 00:05:05,723 --> 00:05:09,042 Жигу! Жигу! Отговори! 58 00:05:09,268 --> 00:05:11,537 Жив ли си? Жигу, Жигу! 59 00:05:11,603 --> 00:05:15,190 Хванах я - вдигайте! 60 00:05:17,985 --> 00:05:20,078 Успокой се! 61 00:05:21,238 --> 00:05:24,675 Ще ми докараш инфаркт! Така се притесних 62 00:05:24,700 --> 00:05:26,952 дали си добре, дали правиш 63 00:05:27,119 --> 00:05:29,263 както те уча и т.н.. - Да бе, да. 64 00:05:29,288 --> 00:05:31,890 Ти си ми като син ... ама къде тръгна? 65 00:05:31,957 --> 00:05:34,560 Бях в дясното платно. 66 00:05:34,626 --> 00:05:38,380 - Номер на книжката? - Нали го дадох. 67 00:05:39,214 --> 00:05:40,174 А, да. 68 00:05:40,299 --> 00:05:42,776 Карах направо ... 69 00:05:42,801 --> 00:05:44,069 и той ме блъсна. 70 00:05:44,094 --> 00:05:46,838 ще проверя на камерите на светофара. 71 00:05:46,847 --> 00:05:49,283 Добре, ще Ви се обадим. 72 00:05:49,308 --> 00:05:51,234 Чакайте, господине! 73 00:05:51,310 --> 00:05:53,078 Дори не ме изслуша ... 74 00:05:53,103 --> 00:05:56,615 Как си? - дойдох да проверя. 75 00:05:56,648 --> 00:05:58,316 Ким Ин-хи, нали? 76 00:05:58,317 --> 00:06:01,320 Това го правя всеки ден, 77 00:06:01,445 --> 00:06:06,008 виждам уплашени хора, на прага на смъртта. 78 00:06:06,033 --> 00:06:10,204 Но се успокой и повярвай когато... 79 00:06:10,329 --> 00:06:14,690 И защо се надуваш, нали това ти е работата? 80 00:06:14,833 --> 00:06:15,809 Да, така е. 81 00:06:15,834 --> 00:06:18,469 Хайде, трябва да тръгваме. 82 00:06:22,257 --> 00:06:24,985 Мамка му, и не каза "благодаря"? 83 00:06:25,010 --> 00:06:27,279 После се бъхти се за добра дума! 84 00:06:27,346 --> 00:06:30,115 Как да благодари в това състояние? 85 00:06:30,140 --> 00:06:32,042 Какво състояние? 86 00:06:32,142 --> 00:06:35,604 Я-я, ти май си падаш по нея, а? 87 00:06:35,729 --> 00:06:39,416 - Ти въобще видя ли я? - Толкова е секси! 88 00:06:39,441 --> 00:06:42,686 Направо онемях за минута, трябваше да я видиш. 89 00:06:42,736 --> 00:06:45,422 Погледна ме, право в очите ... 90 00:06:45,447 --> 00:06:48,425 - И разбрах - трябва да я спася! - Взе ли и телефона? 91 00:06:48,450 --> 00:06:50,619 Как, докато я спасявам? 92 00:06:50,744 --> 00:06:52,621 Е, може и по официален път. 93 00:06:52,746 --> 00:06:54,623 Обаче тя взе ризата ми. 94 00:06:54,748 --> 00:06:55,516 Е и? 95 00:06:55,541 --> 00:06:58,101 Какво правиш с чужда риза? 96 00:06:58,127 --> 00:07:00,646 Връщам я, ако не е Армани. 97 00:07:00,671 --> 00:07:02,648 И то - изпрана. 98 00:07:02,673 --> 00:07:05,692 Сигурен съм, Ин-хи ще ме потърси. 99 00:07:05,759 --> 00:07:09,655 И ще каже "Толкова си смел, благодаря ти" 100 00:07:09,680 --> 00:07:13,492 "Бях в шок, затова чак сега идвам." 101 00:07:13,517 --> 00:07:16,562 А аз "Не търся благодарност!" 102 00:07:16,687 --> 00:07:18,497 Размечта се! 103 00:07:18,564 --> 00:07:21,917 - Ей, Жигу! - Да? 104 00:07:21,984 --> 00:07:24,895 - Чакат те отвън! - Кой? 105 00:07:24,945 --> 00:07:29,716 Тя казва, че си я спасил днес. 106 00:07:31,660 --> 00:07:32,719 Ох? 107 00:07:35,581 --> 00:07:36,848 Мамка ти! 108 00:07:36,957 --> 00:07:39,042 Къде тръгна? 109 00:07:39,293 --> 00:07:41,344 Търсят го. 110 00:07:41,920 --> 00:07:43,513 Той те обича! 111 00:07:44,758 --> 00:07:48,151 Чантата ми остана в колата. 112 00:07:48,177 --> 00:07:51,062 Не е изпрана. 113 00:07:51,388 --> 00:07:55,142 Извинявай, имах работа! 114 00:07:55,267 --> 00:07:56,443 Няма проблем 115 00:07:56,518 --> 00:07:59,496 И дойде за чантата? 116 00:07:59,563 --> 00:08:02,541 Помолих колегите ти, но отказаха. 117 00:08:02,566 --> 00:08:04,209 Естествено, опасно е. 118 00:08:04,234 --> 00:08:07,546 В чантата има много важни данни. 119 00:08:07,613 --> 00:08:10,716 Ще ти платя. 120 00:08:10,782 --> 00:08:16,755 Не бих го направил за пари, шахтата е запечатана, 121 00:08:17,372 --> 00:08:20,576 Ние спасяваме хора, 122 00:08:20,601 --> 00:08:22,561 не вещи. 123 00:08:22,628 --> 00:08:28,707 Лъжеш - видях по телевизията, че спасявате домашни любимци. 124 00:08:29,885 --> 00:08:33,021 Не е същото. 125 00:08:36,642 --> 00:08:38,785 - Добре, отивам сама. - Къде? 126 00:08:39,811 --> 00:08:41,121 Опасно е. 127 00:08:41,188 --> 00:08:43,081 Забрави, ще се справя! 128 00:08:43,106 --> 00:08:47,060 Защо ми го причиняваш? Рискувах, за да те спася! 129 00:08:47,110 --> 00:08:49,646 - Не отивай! - Не ме пипай! 130 00:08:50,197 --> 00:08:53,215 Добре ли си? Дай да видя! 131 00:08:55,410 --> 00:08:57,312 Какво направи - защо ме бутна? 132 00:08:57,329 --> 00:09:03,585 Извинявай, удари ли се? Казах ти, че е опасно. 133 00:09:05,587 --> 00:09:09,174 Каквото и да е - не си струва! 134 00:09:09,299 --> 00:09:10,742 Дръпни се! 135 00:09:10,801 --> 00:09:13,319 Можеш ли да ходиш? 136 00:09:17,140 --> 00:09:24,356 Ти само дърдориш, а нищо не правиш. 137 00:09:24,523 --> 00:09:27,325 Не си го представях така. 138 00:09:40,664 --> 00:09:43,892 Защо ми е маска? Мразя маски. 139 00:09:43,917 --> 00:09:44,893 Трябва ли? 140 00:09:44,918 --> 00:09:48,505 Ще ти отрежа езика! 141 00:09:48,672 --> 00:09:50,649 Добре, добре! 142 00:09:51,008 --> 00:09:53,694 Веднъж да вземем кинтите, 143 00:09:53,719 --> 00:09:58,615 Колекция "Майкъл Джордан"? Купуваме я! 144 00:09:58,640 --> 00:10:01,760 - Сериозно? - Лъгал ли съм те? 145 00:10:05,147 --> 00:10:07,173 Я подръж! 146 00:10:07,232 --> 00:10:09,333 Едно, две, три! 147 00:10:11,653 --> 00:10:12,713 Отврат! 148 00:10:12,738 --> 00:10:13,839 Слагай маска, идиот. 149 00:10:13,864 --> 00:10:18,201 Каква смрад! Не се диша! Настъпах го! 150 00:10:18,327 --> 00:10:19,945 Млъквай! 151 00:10:21,830 --> 00:10:25,575 Ехоо? Всички да станат! 152 00:10:26,126 --> 00:10:27,686 Няма ги, а? 153 00:10:27,753 --> 00:10:29,479 Дали петното ще излезе? 154 00:10:29,546 --> 00:10:31,231 Мълчи, бе! 155 00:10:40,140 --> 00:10:42,167 Ставайте! 156 00:10:45,771 --> 00:10:48,940 Я дай светлина! 157 00:11:00,035 --> 00:11:01,569 Мамка му! 158 00:11:03,538 --> 00:11:07,642 Снимай, снимай! Да покажем на шефа, за да повярва. 159 00:11:07,668 --> 00:11:09,795 Да звъннем в полицията? 160 00:11:09,920 --> 00:11:13,097 Не лицето ми, тъпако! 161 00:11:16,218 --> 00:11:18,452 Ей, махни го от мен? 162 00:11:20,597 --> 00:11:23,349 Помощ... Моля ви... 163 00:11:27,145 --> 00:11:29,648 Мамка му, има ли други живи? 164 00:11:29,732 --> 00:11:30,832 - Помощ! - На корейски! 165 00:11:30,857 --> 00:11:33,067 Мъртви са. 166 00:11:33,318 --> 00:11:34,494 Бро! 167 00:11:35,112 --> 00:11:36,922 Телефона остана вътре. 168 00:11:36,947 --> 00:11:40,025 А-а-а, добре - подръж го! 169 00:11:40,158 --> 00:11:43,653 Не, аз ще го взема. 170 00:11:43,704 --> 00:11:45,797 Сложи маска! 171 00:11:58,677 --> 00:12:01,404 2-ри Май, Почивна спирка Юкюн 172 00:12:01,513 --> 00:12:03,614 Защо го правиш? 173 00:12:03,640 --> 00:12:05,691 Стига! 174 00:12:05,726 --> 00:12:08,820 Разбрахме се само да ги докарам. 175 00:12:09,020 --> 00:12:13,859 Все едно - един е жив и си искам парите. 176 00:12:14,276 --> 00:12:17,395 Откъде можех да знам? 177 00:12:17,529 --> 00:12:19,522 Тъпанар. 178 00:12:19,948 --> 00:12:21,107 Ало! 179 00:12:23,869 --> 00:12:25,987 Ало, задръж секунда! 180 00:12:39,009 --> 00:12:42,253 Полицаи вдясно, тръгвай, тръгвай! 181 00:12:42,387 --> 00:12:46,457 - Бро, лошо ми е. - Моля? 182 00:12:50,896 --> 00:12:52,897 Копеленцето! 183 00:12:53,231 --> 00:12:57,318 - Ей, внимавай! - Съжалявам, офицер! 184 00:13:41,947 --> 00:13:47,268 Почивката е най-доброто лечение. Ето за кашлица. 185 00:13:56,253 --> 00:13:56,920 Мамо! 186 00:13:57,045 --> 00:13:59,105 Мамка му! 187 00:14:23,321 --> 00:14:27,909 Добре де, разбрах. Ще намеря копеленцето. 188 00:14:27,993 --> 00:14:31,003 Ще го пипна и ще го доведа. 189 00:14:32,330 --> 00:14:34,131 Хайде! 190 00:14:35,000 --> 00:14:39,345 Значи доклада е заровен под земята? 191 00:14:39,421 --> 00:14:41,456 Да, съжалявам. 192 00:14:41,907 --> 00:14:45,527 Няма време, подгответе го всички заедно! 193 00:14:45,552 --> 00:14:49,155 Професоре, другите си имат свои задачи. 194 00:14:49,180 --> 00:14:55,253 Съжалявам, ще се погрижа да е готов за конференцията. 195 00:15:03,737 --> 00:15:06,831 Свърши поне своята работа! 196 00:15:10,243 --> 00:15:11,836 Кучка! 197 00:15:12,746 --> 00:15:15,156 Ако ни хванат, всичко ще изпея: 198 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 Че си хлътнал 199 00:15:16,917 --> 00:15:20,311 и по принуда ти помагам. 200 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Пич, 201 00:15:23,131 --> 00:15:28,319 а кой задигна пожарната кола, за да повози мадама 202 00:15:28,345 --> 00:15:33,199 с включени сирени из целия град? 203 00:15:33,308 --> 00:15:34,909 Кой беше? 204 00:15:34,935 --> 00:15:38,496 Признавам, не бях прав - ето спускам! 205 00:15:38,563 --> 00:15:42,776 Пич, недей - как ще се чувстваш да ровят в чантата ти? 206 00:15:42,868 --> 00:15:46,838 Кофти, затова само надничам. 207 00:15:46,863 --> 00:15:49,716 Нямаш възпитание, затова си ерген. 208 00:15:49,783 --> 00:15:52,385 Ти като си възпитан имаш ли жена? 209 00:15:52,410 --> 00:15:54,387 Имам твърде много, 210 00:15:54,412 --> 00:15:57,348 няма време за всички. Отпуска! Отпуска! 211 00:15:57,415 --> 00:15:58,391 - Време ли? - Да! 212 00:15:58,416 --> 00:16:00,727 - Донг Сук се ожени. - Не пипай! 213 00:16:00,752 --> 00:16:03,146 - На 26 Октомври, 2009! - Не пипай! 214 00:16:03,171 --> 00:16:05,189 Това какво е? 215 00:16:07,368 --> 00:16:08,526 Лекарка? 216 00:16:08,593 --> 00:16:12,847 Кой звъни? Хайде сваляч, обади се! 217 00:16:12,973 --> 00:16:16,767 - Не вдигай! - Напротив, вдигам. 218 00:16:18,853 --> 00:16:20,121 Ало? 219 00:16:20,397 --> 00:16:23,625 Защо вдигаш телефона на мама? 220 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 Мама? 221 00:16:30,465 --> 00:16:32,483 Защо закъсня? 222 00:16:32,492 --> 00:16:36,429 Не можах да се прибера заради теб. 223 00:16:38,873 --> 00:16:41,793 Имаше задръстване, съжалявам. 224 00:16:41,918 --> 00:16:45,346 Как се казваш? С какво се занимаваш? 225 00:16:45,463 --> 00:16:46,064 Защо? 226 00:16:46,089 --> 00:16:51,119 Мама не дава да говоря с непознати. 227 00:16:51,803 --> 00:16:53,829 Така ли? 228 00:16:53,847 --> 00:16:58,201 Казвам се Канг Жигу. Спасявам хора. 229 00:17:00,645 --> 00:17:02,296 Погледни, 230 00:17:02,689 --> 00:17:05,950 тук пише "Спасителна служба". 231 00:17:05,984 --> 00:17:09,519 Още не мога да чета. 232 00:17:11,197 --> 00:17:15,468 - Така пише. - И какво значи? 233 00:17:15,493 --> 00:17:18,930 Че сме добри и помагаме на хора в опасност. 234 00:17:18,955 --> 00:17:20,515 Повече от лекарите? 235 00:17:20,540 --> 00:17:24,369 Лекарите? Разбира се, че повече. 236 00:17:24,419 --> 00:17:26,271 Лекарите са в болницата, 237 00:17:26,337 --> 00:17:27,981 а ние ходим да помагаме. 238 00:17:28,006 --> 00:17:33,361 Докторите искат пари... А ние го правим безплатно. 239 00:17:33,887 --> 00:17:36,346 Знаеш думата "безплатно", нали? 240 00:17:36,431 --> 00:17:38,749 Дай чантата на мама! 241 00:17:38,808 --> 00:17:41,869 Откъде да знам, че ти е майка? 242 00:17:48,860 --> 00:17:51,228 Винаги ли спи така? 243 00:17:51,362 --> 00:17:53,698 Значи все пак е човек. 244 00:17:54,324 --> 00:17:58,569 - Видя ли, дай чантата! - Ето. 245 00:17:59,996 --> 00:18:02,539 Тежи ли ти? 246 00:18:03,708 --> 00:18:05,743 Дай визитка! 247 00:18:05,835 --> 00:18:10,348 Да те намерим в случай, че нещо липсва. 248 00:18:11,591 --> 00:18:12,892 Добре, 249 00:18:14,219 --> 00:18:15,386 ето. 250 00:18:16,971 --> 00:18:19,282 Да те закарам ли? 251 00:18:19,307 --> 00:18:23,261 Не, мама не дава да влизам в коли на непознати 252 00:18:23,311 --> 00:18:27,165 Учителката ще ме закара, не се притеснявай. 253 00:18:27,732 --> 00:18:30,768 Все пак, благодаря! 254 00:18:33,113 --> 00:18:35,690 Определено и е дъщеря. 255 00:18:37,408 --> 00:18:41,471 Май прекалих, хлапето и е пълно копие. 256 00:18:41,996 --> 00:18:46,292 Омъжена е? Ама си късметлия! 257 00:18:48,336 --> 00:18:50,430 Да, прибирам се. 258 00:19:02,851 --> 00:19:04,827 - Отговорник на класа! - Да. 259 00:19:04,853 --> 00:19:06,737 Домашните! 260 00:19:12,610 --> 00:19:14,645 Толкова ли са зле? 261 00:19:15,196 --> 00:19:17,982 Деца, време е за сандвич! 262 00:19:18,408 --> 00:19:21,094 - Госпожо, той е болен. - Какво? 263 00:19:21,119 --> 00:19:23,529 - Болен е. - Какво ти е? 264 00:19:26,332 --> 00:19:28,059 Дже-Вон, погледни ме! 265 00:19:33,548 --> 00:19:35,591 Няма къде да се скрие. 266 00:19:50,690 --> 00:19:51,749 Бюнг-Уо. 267 00:19:52,942 --> 00:19:53,835 Бро... 268 00:19:55,820 --> 00:19:59,799 - Виж колко е часа? - Съжалявам, извинявай, че закъснях! 269 00:19:59,824 --> 00:20:01,926 - Пази се! - Мамо! 270 00:20:02,660 --> 00:20:04,770 Слуша ли днес? 271 00:20:05,038 --> 00:20:06,547 Оп-паа! 272 00:20:14,172 --> 00:20:17,692 Слава богу! Благодаря, благодаря, Мире! 273 00:20:17,717 --> 00:20:21,746 Обичам те! Толкова се притесних за нея. 274 00:20:22,931 --> 00:20:24,123 Но как? ... 275 00:20:24,140 --> 00:20:29,771 Казва се Жигу, спасява хора и не влязох в колата му. 276 00:20:32,357 --> 00:20:36,544 Взех това, в случай, че е откраднал нещо 277 00:20:36,653 --> 00:20:39,797 обаче не изглеждаше лош. 278 00:20:39,864 --> 00:20:43,993 Но никога не знаеш, затова провери! 279 00:20:44,244 --> 00:20:47,138 Умница! На кого си се метнала? 280 00:20:47,205 --> 00:20:51,626 На теб, разбира се! Чакай, не мога да дишам. 281 00:20:51,918 --> 00:20:53,478 Добре ли направих? 282 00:20:53,544 --> 00:20:57,123 Толкова добре, че не мога да живея без теб! 283 00:20:58,216 --> 00:21:00,818 - Как да ти благодаря? - Наистина ли? 284 00:21:00,969 --> 00:21:05,590 - Искам котка. - Казах ти - не може да имаш котка. 285 00:21:07,558 --> 00:21:10,094 Алергична си. 286 00:21:11,980 --> 00:21:19,045 Котето Нави си счупи крака, трябва да се грижа за него. 287 00:21:19,070 --> 00:21:24,442 Ако пипнеш улична котка, получаваш 100 инжекции 288 00:21:26,369 --> 00:21:30,098 Обаче ще направя от любимите ти оризови питки. 289 00:21:30,765 --> 00:21:33,226 Не слезе като го помолих, 290 00:21:33,251 --> 00:21:37,938 а след като си скъсах дънките и си ожулих коляното... 291 00:21:38,631 --> 00:21:40,066 - Мамо! - Да? 292 00:21:40,383 --> 00:21:41,976 Телефона. 293 00:21:43,052 --> 00:21:44,362 Намерих доклада. 294 00:21:44,387 --> 00:21:47,365 Имаме спешен случай. 295 00:21:47,390 --> 00:21:49,659 - Параметри? - Над 40 градуса, 296 00:21:49,684 --> 00:21:52,954 намалени левкоцити, не зная какво му е. 297 00:21:52,979 --> 00:21:55,481 Идвам веднага. 298 00:22:01,195 --> 00:22:03,856 Добре, но се върни бързо! 299 00:22:03,906 --> 00:22:08,110 - Ще вечеряш самичка. - Нищо, пак е вкусно. 300 00:22:22,717 --> 00:22:24,752 Случаят е спешен, 301 00:22:24,802 --> 00:22:27,830 а детегледачката си тръгна. 302 00:22:27,930 --> 00:22:30,941 Ще го направиш ли за дъщеря си? 303 00:22:31,976 --> 00:22:35,897 Не съм те молила досега. 304 00:22:36,272 --> 00:22:38,124 Д-р Ким! 305 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 Мамо, моля те, бъди там, когато Мире се събуди. 306 00:22:41,486 --> 00:22:42,278 Да? 307 00:22:42,345 --> 00:22:44,072 Той е в Изолатор А. 308 00:22:44,155 --> 00:22:46,757 - Дойде с треска от непознат тип. - Дадохте ли антибиотик? 309 00:22:46,824 --> 00:22:48,885 Нестабилно кръвно налягане 310 00:22:48,910 --> 00:22:51,412 след цяла доза допамин. 311 00:22:58,003 --> 00:23:00,338 Дали е дисфункционален синдром? 312 00:23:00,463 --> 00:23:02,548 Проверихте ли откъде идва? 313 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 Още не. 314 00:23:04,675 --> 00:23:05,843 Ще го направя. 315 00:23:05,968 --> 00:23:08,362 Грипно време е, дайте му Тамифлу. 316 00:23:08,471 --> 00:23:09,180 ОК. 317 00:23:10,848 --> 00:23:13,718 - Вещите негови ли са? - Да. 318 00:23:16,270 --> 00:23:16,938 Професоре! 319 00:23:17,021 --> 00:23:19,982 Какво е състоянието? 320 00:23:20,775 --> 00:23:23,836 Видеото е от телефона на пациента. 321 00:23:24,654 --> 00:23:26,964 Контейнерът е станал инкубатор на вирус. 322 00:23:26,989 --> 00:23:28,950 Тези симптоми, 323 00:23:29,033 --> 00:23:31,577 не изключват птичи грип. 324 00:23:32,703 --> 00:23:37,207 Подозирате възможност за птичи грип в Корея? 325 00:23:39,544 --> 00:23:42,337 Вие ли докарахте Ю Бюнг? 326 00:23:42,463 --> 00:23:43,506 Да, аз. 327 00:23:43,673 --> 00:23:47,801 Видяхме видеото от телефона му, къде е контейнера? 328 00:23:50,763 --> 00:23:52,406 Аз... не зная за какво говорите. 329 00:23:52,473 --> 00:23:55,117 Г-н Ю е заразен с неизвестен патоген. 330 00:23:55,184 --> 00:23:58,346 За да го открием, трябва да изследваме контейнера. 331 00:23:58,479 --> 00:24:01,865 Вирус? Брат ми да не е компютър? 332 00:24:01,983 --> 00:24:03,876 Слаб е и кашля. 333 00:24:03,901 --> 00:24:05,569 Къде е контейнера? 334 00:24:06,838 --> 00:24:07,905 Къде е брат ми? 335 00:24:07,989 --> 00:24:10,049 Под карантина. 336 00:24:11,993 --> 00:24:15,204 Искам да видя брат си, защо ми пречите? 337 00:24:15,329 --> 00:24:20,793 Код синьо! Опасен вирус! Код синьо! Код синьо! 338 00:24:21,711 --> 00:24:23,387 Пуснете ме, шибаняци! 339 00:24:25,298 --> 00:24:26,357 Спрете! 340 00:24:32,013 --> 00:24:33,105 Спрете го! 341 00:24:34,807 --> 00:24:36,534 Може и Вие да сте заразен! 342 00:24:36,559 --> 00:24:37,868 Хванете го. 343 00:24:41,606 --> 00:24:44,349 - Бюнг-Уо! - Не може да влизате! 344 00:24:44,400 --> 00:24:45,459 Бюнг-Уо! 345 00:24:47,403 --> 00:24:48,979 Не го пипайте! 346 00:24:56,746 --> 00:24:59,632 - Моля не го докосвайте! - Какво става - Изкарайте го! 347 00:24:59,749 --> 00:25:01,283 Моля спрете! 348 00:25:02,960 --> 00:25:05,462 - Какво става? - Хванете го! 349 00:25:07,548 --> 00:25:09,208 Бюнг-Уо! 350 00:25:11,886 --> 00:25:14,938 Хванете го! Изкарайте го от тук! 351 00:25:21,646 --> 00:25:26,359 Нави, Нави! Къде си? 352 00:25:27,151 --> 00:25:29,362 Ела! 353 00:25:30,154 --> 00:25:33,574 Нося ти вкусна храна. 354 00:25:43,042 --> 00:25:44,252 Нави? 355 00:25:59,767 --> 00:26:03,563 Внимавай къде ходиш! 356 00:26:11,821 --> 00:26:14,448 Да не си... болен? 357 00:26:15,283 --> 00:26:17,718 Не доближавай, болен съм, 358 00:26:17,785 --> 00:26:20,496 може да те заразя. 359 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 Махай се! 360 00:26:43,185 --> 00:26:45,062 Не приближавай! 361 00:26:45,187 --> 00:26:47,898 Аз съм Мире, Ми-ре. 362 00:26:48,024 --> 00:26:50,359 Защо ме следиш? 363 00:26:51,277 --> 00:26:53,696 Сега си тръгвай! 364 00:26:53,821 --> 00:26:56,090 Хайде - прибирай се! 365 00:26:56,574 --> 00:26:59,952 Казах, че се казвам Мире! 366 00:27:01,454 --> 00:27:02,546 Мире? 367 00:27:03,748 --> 00:27:06,291 Мире, казваш се Мире? 368 00:27:09,587 --> 00:27:13,591 Аз съм Монсай. 369 00:27:13,924 --> 00:27:16,177 Монсай! 370 00:27:19,555 --> 00:27:21,348 Благодаря, 371 00:27:21,390 --> 00:27:23,450 много си любезна! 372 00:27:23,809 --> 00:27:28,856 Много приличаш на малката ми сестра. 373 00:27:36,280 --> 00:27:39,659 Монсай, болен ли си? 374 00:27:41,202 --> 00:27:42,762 Монсай, 375 00:27:43,621 --> 00:27:48,676 Ще извикам помощ. Чакай, докато се върна! 376 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 Просто почакай малко! 377 00:27:53,923 --> 00:27:56,967 Минки, Минки... Не мога да я стигна. 378 00:27:57,051 --> 00:28:01,931 Никога не пускай красива жена в сърцето си, това е житейската ми философия. 379 00:28:02,056 --> 00:28:04,775 Красива друг път, вече я забравих. 380 00:28:04,850 --> 00:28:07,036 - Вече? - Абсолютно. 381 00:28:07,061 --> 00:28:08,229 Минки. 382 00:28:08,354 --> 00:28:10,948 Тогава ми дай номера и! 383 00:28:11,774 --> 00:28:12,608 Хванах я! 384 00:28:12,733 --> 00:28:19,156 Минки! Уплаши ли се, миличка? Мама съжалява! 385 00:28:19,281 --> 00:28:23,703 Очарователна е. Обучена ли е? 386 00:28:23,994 --> 00:28:28,332 Господине, вие да не спасявате само на приказки? 387 00:28:28,999 --> 00:28:32,937 Веднъж да се пенсионирам, почвам да звъня на 112. 388 00:28:33,003 --> 00:28:36,056 Ще звъня за драскотини, порязан пръст и др. 389 00:28:36,081 --> 00:28:39,093 Системата е много кофти. 390 00:28:39,160 --> 00:28:40,302 Кой е? 391 00:28:40,720 --> 00:28:44,615 Това е от миналата година. Птичи грип във Виетнам. 392 00:28:44,682 --> 00:28:46,500 Вижте обривите! 393 00:28:46,559 --> 00:28:49,578 Симптомите са идентични. 394 00:28:49,603 --> 00:28:54,191 Приличат... Има ли случай птичи грип да протича токова бързо? 395 00:28:54,316 --> 00:28:57,528 Трябва да е мутирал в контейнера. 396 00:28:57,695 --> 00:28:59,355 Други заразени? 397 00:28:59,363 --> 00:29:00,448 Още не. 398 00:29:00,573 --> 00:29:03,133 Да не вдигаме аларма за един случай. 399 00:29:03,159 --> 00:29:07,096 Поне да изчакаме резултатите от изследванията на вируса. 400 00:29:07,121 --> 00:29:10,090 Докторе! Има още заразени! 401 00:29:10,708 --> 00:29:12,726 Направете път! 402 00:29:17,214 --> 00:29:19,568 Обадиха се от полицията, 403 00:29:19,593 --> 00:29:21,469 открили са контейнера! 404 00:29:21,594 --> 00:29:24,646 Докторе! Още един заразен! 405 00:29:54,585 --> 00:29:57,713 Тука беше. Монсай е болен... 406 00:29:57,797 --> 00:29:59,356 Мире, погледни ме! 407 00:29:59,423 --> 00:30:02,610 Точно свърших работа и съм уморен. 408 00:30:02,618 --> 00:30:04,703 Самичка ли си? 409 00:30:05,121 --> 00:30:07,881 Защо майка ти те оставя самичка? 410 00:30:07,932 --> 00:30:11,477 Мире, дай ми номера на майка си! 411 00:30:12,220 --> 00:30:13,412 Какво? 412 00:30:13,604 --> 00:30:17,541 Не, тя не дава да звъня като е заета. 413 00:30:17,608 --> 00:30:19,443 Да намерим Монсай! 414 00:30:19,652 --> 00:30:24,248 Значи, Мире, майка ти е заета, а аз имам време за губене? 415 00:30:24,740 --> 00:30:26,884 Трябва да намерим Монсай. 416 00:30:26,951 --> 00:30:29,445 Мире, не можеш да ме викаш за всяко нещо. 417 00:30:29,578 --> 00:30:33,374 - Трябва да намерим Монсай. - Тръгвам си, ОК? 418 00:30:36,460 --> 00:30:39,922 Трябва да се наспя... 419 00:30:46,512 --> 00:30:49,598 - Монсай! - Монсай! 420 00:30:49,765 --> 00:30:53,561 - Не се преструвай - търси наистина! - Добре. 421 00:30:53,686 --> 00:30:58,148 Монсай каквото и да си куче или коте - покажи се! 422 00:31:14,748 --> 00:31:17,501 Снимай го! 423 00:31:17,668 --> 00:31:19,044 Бързо - стерилизирай! 424 00:31:40,649 --> 00:31:42,151 Щорите, моля! 425 00:31:43,027 --> 00:31:47,364 Моля изчакайте, техниката се подготвя за събранието! 426 00:31:48,282 --> 00:31:50,367 Изследванията недвусмислено сочат, 427 00:31:50,492 --> 00:31:52,453 че е птичи грип. 428 00:31:52,578 --> 00:31:55,706 Според СЗО птичи грип не се предава от хора ... 429 00:31:55,789 --> 00:32:00,711 Това е мутирал H5N1, който заразява хора. 430 00:32:00,836 --> 00:32:02,888 Не ме прекъсвайте! 431 00:32:02,922 --> 00:32:05,774 Исках да подчертая, че... Казах да не ме прекъсвате! 432 00:32:05,841 --> 00:32:09,486 Антивирусните агенти като Тамифлу бяха отхвърлени светкавично! 433 00:32:09,511 --> 00:32:14,633 Нулев инкубационен период, смърт до 36 часа ... 434 00:32:14,725 --> 00:32:16,918 - Тишина! - Кметът Чой пристигна. 435 00:32:17,311 --> 00:32:20,372 И времето до смъртта ще намалява! 436 00:32:23,734 --> 00:32:28,672 Внимание, Кметът на Бунданг Чой Донг-чи пристигна ... 437 00:32:28,739 --> 00:32:31,925 Проблемите сега започват! 438 00:32:32,001 --> 00:32:33,944 Какво искате да кажете? 439 00:32:34,078 --> 00:32:38,014 На прага на епидемия сме. 440 00:32:38,415 --> 00:32:39,850 За какво става въпрос? 441 00:32:39,917 --> 00:32:41,743 Само прекъсвате хората, 442 00:32:41,752 --> 00:32:43,837 и приказвате на медицински жаргон. 443 00:32:43,963 --> 00:32:46,757 Кажете направо - какво искате! 444 00:32:46,924 --> 00:32:49,693 Ако не успеем да изолираме вируса, 445 00:32:49,760 --> 00:32:52,596 ще се разпространи в цялата страна! 446 00:32:52,721 --> 00:32:54,765 И какво предлагате! 447 00:32:56,100 --> 00:33:00,304 Бунданг трябва да бъде изолиран веднага. 448 00:33:00,771 --> 00:33:02,264 Изолиран? 449 00:33:04,108 --> 00:33:05,751 ..Прекосяваме Пасифика.. 450 00:33:05,776 --> 00:33:08,462 ..- върху палмово листо!.. - Уж беше я забравил... 451 00:33:08,487 --> 00:33:11,573 Сега дундуркаш хлапето и? Тотално ли си хлътнал? 452 00:33:11,699 --> 00:33:15,077 Да бе - точно за това съм си мечтал, цял живот и взе, че се сбъдна. 453 00:33:15,102 --> 00:33:17,663 ..- Ти си принц на земята.. - Кажи и да спре да пее! 454 00:33:17,788 --> 00:33:19,999 - Добре де, ще звънна после. - Много е досадно. 455 00:33:20,124 --> 00:33:24,837 ..да се оженим - това е нашата съдба!.. 456 00:33:26,797 --> 00:33:32,845 Между другото, няма да кажеш на мама за днес, нали? 457 00:33:33,429 --> 00:33:35,197 Няма да говоря с майка ти, 458 00:33:35,222 --> 00:33:38,158 но миличка, аз също трябва да се прибирам. 459 00:33:38,183 --> 00:33:40,394 Забравяме за мама, кой е номера на татко? 460 00:33:40,419 --> 00:33:42,079 Дай номера! 461 00:33:42,146 --> 00:33:44,857 Не, мама ще плаче. 462 00:33:45,349 --> 00:33:46,400 И защо плаче? 463 00:33:46,525 --> 00:33:52,114 Мама плаче всеки ден за него. 464 00:33:53,115 --> 00:33:55,208 Татко ти не живее ли с теб? 465 00:33:55,367 --> 00:33:59,663 Той е в Америка, напусна ни. 466 00:34:03,834 --> 00:34:07,504 Не вярвам, кой би напуснал такава принцеса? 467 00:34:07,671 --> 00:34:13,427 Той, и затова не дойде на рождения ми ден! 468 00:34:16,472 --> 00:34:20,032 Но ти нищо не разбираш. 469 00:34:20,559 --> 00:34:21,769 Да. 470 00:34:25,255 --> 00:34:27,507 Това ще го ядеш ли? 471 00:34:27,566 --> 00:34:30,235 Искаш ли го? Заповядай! 472 00:34:30,360 --> 00:34:32,938 Не, искам го за Монсай. 473 00:34:33,030 --> 00:34:34,364 Монсай? 474 00:34:34,865 --> 00:34:36,241 Монсай, Монсай. 475 00:34:38,285 --> 00:34:40,804 Жигу, сложи ми това! 476 00:34:42,581 --> 00:34:46,627 Е, не съм го правил досега, но ... 477 00:34:48,378 --> 00:34:52,065 Готово, добре ти стои! 478 00:34:52,424 --> 00:34:54,885 Жигу, искам шейк! 479 00:34:56,261 --> 00:34:58,472 Ти май настина? 480 00:34:58,480 --> 00:35:00,774 Не трябва да ядеш студено. 481 00:35:00,891 --> 00:35:03,602 Но аз искам. 482 00:35:05,104 --> 00:35:07,356 Един ягодов шейк. 483 00:35:25,415 --> 00:35:28,477 Бунданг не е малко селце. 484 00:35:28,502 --> 00:35:33,757 Да изолираме половин милион души? Как? 485 00:35:33,924 --> 00:35:36,068 По-точно 472,000. 486 00:35:36,301 --> 00:35:39,171 На 15 км. от Сеул. 487 00:35:39,221 --> 00:35:41,365 На практика сме в Сеул. 488 00:35:41,431 --> 00:35:45,652 Този месец имаме международни събития, 489 00:35:45,727 --> 00:35:47,896 не говорете невъзможни неща. 490 00:35:48,105 --> 00:35:50,732 Вие ли ще поемете отговорността? 491 00:35:50,983 --> 00:35:54,461 Сър, ако наистина е мутирал птичи грип, 492 00:35:54,478 --> 00:35:56,838 последиците ще са катастрофални. 493 00:35:57,998 --> 00:36:01,443 Същото слушахме за свинския грип, 494 00:36:01,451 --> 00:36:04,705 а се оказа страшен, колкото сезонния грип. 495 00:36:04,830 --> 00:36:08,625 Сър, да приключваме, ще дадем пресконференция. 496 00:36:08,750 --> 00:36:11,753 Слушайте, все-повече хора се заразяват... 497 00:36:11,879 --> 00:36:14,590 Ще повикаме специалисти от Сеул. 498 00:36:14,756 --> 00:36:16,841 Обедна почивка - половин час! 499 00:36:20,971 --> 00:36:24,349 Сър, има оцелял от контейнера. 500 00:36:24,641 --> 00:36:25,650 Оцелял? 501 00:36:38,939 --> 00:36:41,033 - Какво има? - Получи ли SMS-а? 502 00:36:41,158 --> 00:36:43,493 Викат всички, дори извън смяна... 503 00:37:01,845 --> 00:37:05,490 Детето точно заспа. Не вярвам, че... 504 00:37:05,974 --> 00:37:07,392 Ще се обадя после! 505 00:37:30,540 --> 00:37:31,625 Добре ли сте? 506 00:37:48,558 --> 00:37:53,772 Прилича на нелегален имигрант, бил е жив, когато е снимано. 507 00:37:53,897 --> 00:37:55,065 Дали е оцелял? 508 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 Свършихме ли? 509 00:37:57,609 --> 00:38:00,279 Играете си на детективи? 510 00:38:00,445 --> 00:38:02,531 И е дошъл в Бунданг. 511 00:38:02,656 --> 00:38:04,658 И е заразил Ю в Бунданг. 512 00:38:04,783 --> 00:38:08,704 Лекари - детективи. Да разпускаме ли полицията? 513 00:38:08,829 --> 00:38:11,832 Сър, по пътя на инфекцията, радиуса на зараза е ... 514 00:38:11,915 --> 00:38:12,958 Лекар сте, нали? 515 00:38:14,584 --> 00:38:17,354 Крайна мярка като изолация на Бунданг, 516 00:38:17,421 --> 00:38:20,899 е само в правомощията на президента. 517 00:38:20,924 --> 00:38:23,802 Ако искате - обърнете се към президента! 518 00:38:40,777 --> 00:38:43,905 Кмете! Линия 112 е претоварена от обаждания! 519 00:38:44,031 --> 00:38:47,326 Всички болници приемат заразени! 520 00:38:51,246 --> 00:38:54,290 Директорите спешно искат място, на което да ги изолират! 521 00:39:16,146 --> 00:39:17,606 Жигу! 522 00:39:19,149 --> 00:39:20,817 Жигу! 523 00:39:27,657 --> 00:39:29,826 Веднага напуснете града! 524 00:39:31,995 --> 00:39:34,498 Тръгвай веднага! 525 00:39:34,664 --> 00:39:37,167 Вземай татко и заминавайте! 526 00:39:37,334 --> 00:39:39,961 Абсолютно никакъв контакт с никого! 527 00:39:40,087 --> 00:39:41,880 Тя да не докосва нищо! 528 00:39:42,089 --> 00:39:45,509 И не мърдай от там, аз ще дойда, чу ли? 529 00:39:45,675 --> 00:39:48,804 Д-р Ким, качвайте се, ще говорите във въздуха! 530 00:39:48,929 --> 00:39:53,016 Професоре, детето ми е само, може ли да дойда по-късно? 531 00:39:53,141 --> 00:39:54,726 Не виждаш ли какво става? 532 00:39:54,851 --> 00:39:55,685 Остави! 533 00:39:56,478 --> 00:40:00,023 Ще осигуря начин да напуснете града, 534 00:40:00,190 --> 00:40:02,442 само побързайте! 535 00:40:05,862 --> 00:40:07,914 Накъде отива? 536 00:40:08,782 --> 00:40:10,509 Къде води този път? 537 00:40:10,534 --> 00:40:12,093 До този сектор. 538 00:40:12,119 --> 00:40:14,244 Полицаи са блокирали пътя, не мога да вляза! 539 00:40:14,244 --> 00:40:15,705 4-ти Май, 15:00, вход за Бунданг 540 00:40:15,705 --> 00:40:18,308 Какво става в Бунданг? 541 00:40:18,458 --> 00:40:20,627 Говори бавно, за да те разбера! 542 00:40:20,752 --> 00:40:24,247 Мамо, не идвай! Ще дойдем с Мире в Сеул. 543 00:40:24,339 --> 00:40:26,841 После ще ти обясня! 544 00:40:28,819 --> 00:40:30,679 Правителствен Комплекс 545 00:40:30,679 --> 00:40:32,489 Трябва да направим изявление. 546 00:40:32,556 --> 00:40:37,227 Важно е да овладеем страха, да не се стига до паника. 547 00:40:37,686 --> 00:40:39,663 Паниката след изявлението 548 00:40:39,696 --> 00:40:41,773 може да е по-страшна от самия вирус. 549 00:40:41,940 --> 00:40:43,166 Кмете! 550 00:40:43,275 --> 00:40:46,069 Ще последваме съвета на лекарите. 551 00:40:46,194 --> 00:40:49,948 Това е моят град! Как ще погледна хората после? 552 00:40:50,073 --> 00:40:51,366 Кмете! 553 00:40:51,992 --> 00:40:53,743 Какво става? 554 00:40:53,827 --> 00:40:56,913 Това значи вече да не спечелим избори там! 555 00:40:57,038 --> 00:40:59,082 Информирането на гражданите е по-важно от изборите. 556 00:40:59,249 --> 00:41:01,810 Може ли да съм до Вас на пресконференцията? 557 00:41:01,918 --> 00:41:03,670 - Кмете! - Да, сър. 558 00:41:04,087 --> 00:41:07,632 Отсега нататък аз ще ръководя нещата. 559 00:41:07,883 --> 00:41:09,684 Президентът идва. 560 00:41:14,181 --> 00:41:17,601 Вярно ли е, че още няма лекарство за фаталния вирус? 561 00:41:17,684 --> 00:41:20,437 - Да, за сега... - Работи се по въпроса. 562 00:41:20,604 --> 00:41:22,772 Първо блокадата, после изявления. 563 00:41:24,357 --> 00:41:26,376 Забравете протокола, докладвайте веднага! 564 00:41:26,443 --> 00:41:28,812 След колко време ще има блокада? 565 00:41:28,904 --> 00:41:33,433 Поради пандемична криза, Бунданг е блокиран и изолиран. 566 00:41:33,492 --> 00:41:38,054 Следвайте инструкциите на полицията и обърнете колите към града. 567 00:41:38,079 --> 00:41:40,874 Моля, проберете се по домовете! 568 00:41:42,626 --> 00:41:44,485 Какво става? 569 00:41:44,628 --> 00:41:47,047 Почти стигнах, къде да дойда? 570 00:41:47,297 --> 00:41:52,577 Почти стигна? Ела на ... 571 00:41:55,388 --> 00:41:57,641 на... входа на E-Mart! 572 00:41:57,766 --> 00:42:02,636 По-рано днес в Бунданг, 573 00:42:02,646 --> 00:42:08,292 е разпространена вирусна зараза. 574 00:42:08,318 --> 00:42:14,290 Здравната агенция потвърди, че е нов вариант на птичи грип, 575 00:42:14,324 --> 00:42:19,529 поради което повишихме нивото на опасност от епидемия на "критично"'. 576 00:42:19,538 --> 00:42:22,582 Правя всичко по силите си, за да гарантирам безопасността... 577 00:42:22,649 --> 00:42:25,001 Защо лекарства като Тамифлу нямат ефект? 578 00:42:25,126 --> 00:42:26,628 Няма лекарство. 579 00:42:26,753 --> 00:42:29,172 Оцелелият не е открит ... 580 00:42:29,339 --> 00:42:33,051 Броят на заразените и починали ще се увеличи драстично. 581 00:42:33,176 --> 00:42:35,662 Значи може да са хиляди? 582 00:42:36,872 --> 00:42:39,423 Десетки хиляди. 583 00:42:40,684 --> 00:42:42,786 Къде е Мире, къде? 584 00:42:42,852 --> 00:42:44,746 Ами тя е ... 585 00:42:44,938 --> 00:42:46,790 Кажи! 586 00:42:47,524 --> 00:42:48,650 Мамо! 587 00:42:52,028 --> 00:42:55,282 Мамо! 588 00:42:56,950 --> 00:42:59,077 Мамо! 589 00:43:00,036 --> 00:43:03,039 Мире! 590 00:43:03,665 --> 00:43:06,351 Поради опасност от епидемия, 591 00:43:06,376 --> 00:43:08,745 затваряме незабавно. 592 00:43:08,753 --> 00:43:12,549 Моля, спокойно и без паника, се отправете към изходите! 593 00:43:12,674 --> 00:43:14,551 Мире! Ин-хи! 594 00:43:16,052 --> 00:43:17,220 - Мире! - Наистина съжалявам! 595 00:43:17,387 --> 00:43:21,433 Да се разделим! Който я намери първи звъни - става ли? 596 00:43:21,558 --> 00:43:22,976 Чакай! 597 00:43:23,768 --> 00:43:24,894 Покрий си носа! 598 00:43:25,687 --> 00:43:26,563 Мире! 599 00:43:26,896 --> 00:43:33,069 Мамо, мамо! Мамо! 600 00:43:33,320 --> 00:43:34,404 Мире! 601 00:43:37,157 --> 00:43:39,868 Мире! Мире! 602 00:43:40,076 --> 00:43:41,119 Мире! 603 00:44:00,805 --> 00:44:01,723 Мамо... 604 00:44:11,066 --> 00:44:11,775 Мире... 605 00:44:12,108 --> 00:44:14,361 Мире, виж, ето я мама! 606 00:44:16,321 --> 00:44:17,739 Ето я, виж! 607 00:44:19,157 --> 00:44:20,450 Ела, бебче! 608 00:44:23,286 --> 00:44:24,287 Хайде! 609 00:44:25,955 --> 00:44:27,290 Мама. 610 00:44:31,252 --> 00:44:33,880 - Мире, сложи тази маска. - Потвърдена зараза в магазина. 611 00:44:33,963 --> 00:44:37,300 Според нареждания за ограничаване, магазина е под карантина. 612 00:44:51,564 --> 00:44:53,608 - Трябва да тръгваме веднага. - ОК. 613 00:44:56,069 --> 00:44:57,112 Насам! 614 00:45:00,156 --> 00:45:01,157 Мамо! 615 00:45:07,330 --> 00:45:08,665 Мамо! Бързо! 616 00:45:23,471 --> 00:45:24,889 Помогни ми! 617 00:45:32,856 --> 00:45:36,192 Моля, пуснете ме! Детето ми е само навън. 618 00:45:38,361 --> 00:45:39,070 Да, професоре. 619 00:45:39,237 --> 00:45:41,823 Това е последния хеликоптер, гледай да се качиш! 620 00:45:41,990 --> 00:45:45,952 Дали има още едно място? Искам да вземем още някой. 621 00:45:46,077 --> 00:45:48,621 - ОК. - Благодаря! 622 00:45:52,083 --> 00:45:54,661 Да вървим, това е последния ни шанс. 623 00:45:54,669 --> 00:45:57,121 Мога да те измъкна от града. 624 00:45:57,338 --> 00:45:59,883 Върви, Ин-хи! 625 00:46:00,133 --> 00:46:03,386 Те са заразени. 626 00:46:05,054 --> 00:46:08,558 Знам, но това ми е работата. 627 00:46:08,641 --> 00:46:11,936 Никой не знае какво работиш. 628 00:46:13,813 --> 00:46:16,065 Но аз знам. 629 00:46:21,237 --> 00:46:25,074 Вземи колата ми и вървете с Мире! 630 00:46:26,743 --> 00:46:29,429 Помниш ли къде е колата? 631 00:46:30,413 --> 00:46:34,117 Не пускай ръката и, чуваш ли? 632 00:46:40,757 --> 00:46:41,883 Ин-хи! 633 00:46:42,300 --> 00:46:44,928 Този път ми я върни чиста! 634 00:46:50,683 --> 00:46:51,768 Чакай! 635 00:46:53,228 --> 00:46:54,229 Мамо! 636 00:46:54,521 --> 00:46:57,148 Мамо! Мамо! 637 00:46:57,398 --> 00:46:59,709 Той защо не идва с нас? 638 00:46:59,776 --> 00:47:02,436 Ще дойде след като помогне на тези хора. 639 00:47:15,792 --> 00:47:18,545 Дали ще го строшиш с ритници? 640 00:47:19,504 --> 00:47:21,840 Няма време за губене, 641 00:47:21,965 --> 00:47:24,776 - навън е пълен хаос. - Крайно време беше. 642 00:47:24,801 --> 00:47:27,971 Чакат ме на още 100 места. 643 00:47:36,271 --> 00:47:38,606 - Внимателно, внимателно. - Благодаря! 644 00:47:39,148 --> 00:47:41,693 - Джае-хюнг! - Мамо! 645 00:47:42,777 --> 00:47:45,655 Остро е, излезте бавно! 646 00:47:45,780 --> 00:47:50,910 - Много благодаря! - И аз благодаря! 647 00:47:53,288 --> 00:47:54,806 За хеликоптера сме. 648 00:47:54,831 --> 00:47:57,959 Аз съм д-р Ким Ин-хи, в списъка сме. 649 00:47:58,877 --> 00:48:00,670 Един момент. 650 00:48:01,546 --> 00:48:04,173 Закъсняваме. 651 00:48:04,340 --> 00:48:06,593 Отивайте, излита всеки момент! 652 00:48:08,511 --> 00:48:10,947 - Чакай, чакай! Спрете! - Защо? 653 00:48:11,014 --> 00:48:12,949 Със симптоми не допускаме. 654 00:48:13,016 --> 00:48:16,019 Не е грип, изкара настинка миналата седмица, почти здрава е. 655 00:48:16,185 --> 00:48:17,453 Никакви симптоми. 656 00:48:17,520 --> 00:48:19,388 - Виж! - Напуснете! 657 00:48:19,522 --> 00:48:21,541 Пазим се от птичи грип, 658 00:48:21,566 --> 00:48:23,409 първия симптом е обрив. 659 00:48:23,443 --> 00:48:25,686 Аз съм лекаря, който го откри, 660 00:48:25,695 --> 00:48:27,463 мога да ги различа. 661 00:48:27,530 --> 00:48:28,072 Чух. 662 00:48:28,197 --> 00:48:29,490 Детето няма температура! 663 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 Има си протокол. 664 00:48:31,492 --> 00:48:33,036 - Вижте! - Назад! 665 00:48:40,418 --> 00:48:45,273 Когато H5N1-заразени птици 666 00:48:45,340 --> 00:48:47,483 са в контакт с хора, 667 00:48:47,550 --> 00:48:51,087 вирусът прониква в човешкото тяло. 668 00:48:51,137 --> 00:48:55,158 Последните случаи на H7N9 птичи грип 669 00:48:55,183 --> 00:49:00,396 са от Шанхай, Джедзян и Дзянсу. 670 00:49:00,521 --> 00:49:03,224 Инфекции, предавана от хора 671 00:49:03,316 --> 00:49:06,294 има в Индонезия и Виетнам, 672 00:49:06,319 --> 00:49:09,405 но не и в Корея, досега. 673 00:49:09,572 --> 00:49:13,468 Новата мутация на H5N1 674 00:49:13,493 --> 00:49:18,915 е силно заразен супер-вирус. 675 00:49:19,248 --> 00:49:22,185 Във въздуха е, 676 00:49:22,210 --> 00:49:24,979 единствената защита е маска. 677 00:49:25,046 --> 00:49:26,856 Не сваляйте маските! 678 00:49:26,923 --> 00:49:28,924 Тръгвайте! 679 00:49:43,982 --> 00:49:46,409 Тук съм, 680 00:49:46,442 --> 00:49:50,688 с пълната отговорност за ужасните жертви, 681 00:49:50,780 --> 00:49:52,407 които дадохме. 682 00:49:52,615 --> 00:49:54,950 Искрени съболезнования 683 00:49:54,993 --> 00:49:58,413 към семействата, загубили любими хора. 684 00:49:58,538 --> 00:50:03,634 Обещавам да направя всичко възможно 685 00:50:03,660 --> 00:50:09,281 за ликвидиране на епидемията, заплашваща Бунданг. 686 00:50:09,632 --> 00:50:12,768 Призовавам гражданите на Бунданг, 687 00:50:12,844 --> 00:50:15,871 да издържат още малко! 688 00:50:17,015 --> 00:50:20,977 Моля всички да се качат на автобуса! 689 00:50:21,144 --> 00:50:23,287 Правителството построи 690 00:50:23,312 --> 00:50:26,415 карантинни лагери за вашата безопасност. 691 00:50:26,524 --> 00:50:28,817 Ще бъдете изследвани... 692 00:50:29,853 --> 00:50:31,612 Как изпусна хеликоптера? 693 00:50:31,738 --> 00:50:33,264 Съжалявам! 694 00:50:33,531 --> 00:50:36,425 Намерихте ли момчето от контейнера? 695 00:50:36,576 --> 00:50:39,812 Тялото му трябва да е изградило антитела. 696 00:50:39,912 --> 00:50:43,249 Полицията и армията го търсят. 697 00:50:43,499 --> 00:50:46,419 Прехвърлят ни в лагер. 698 00:50:46,836 --> 00:50:50,273 Знаеш, че е опасно струпването на хора на едно място. 699 00:50:50,381 --> 00:50:51,841 Проверяваме ги. 700 00:50:51,966 --> 00:50:54,610 Като стигнете се идентифицирай 701 00:50:54,677 --> 00:50:56,820 и се махайте от там. 702 00:51:06,606 --> 00:51:11,069 Моля пригответе личните си карти за проверка! 703 00:51:11,194 --> 00:51:14,088 Толкова хеликоптери за една настинка? 704 00:51:14,113 --> 00:51:19,869 Вероятно ни снимат за филм, за някаква масова сцена. 705 00:51:22,121 --> 00:51:28,177 Всеки в Бунданг се смята за потенциален вирусоносител, 706 00:51:28,211 --> 00:51:31,314 и ще бъде изолиран в лагер. 707 00:51:31,414 --> 00:51:33,774 За начало ще проверяваме за 708 00:51:33,800 --> 00:51:37,345 еритематозни инфекции визуално. 709 00:51:37,470 --> 00:51:39,255 Обрив ли е? 710 00:51:39,305 --> 00:51:41,115 Така изглежда. 711 00:51:41,390 --> 00:51:45,895 Начални стадии на инфекцията ще откриваме с медицински тест. 712 00:51:46,604 --> 00:51:50,249 Хора без симптоми в рамките на 48 часа 713 00:51:50,274 --> 00:51:53,736 и негативен тест, могат да напуснат лагера. 714 00:51:53,903 --> 00:51:55,771 Твърде опасно е. 715 00:51:55,780 --> 00:51:58,674 Ако съберем заразени и здрави, 716 00:51:58,741 --> 00:52:00,868 ще заразим целия лагер. 717 00:52:00,993 --> 00:52:02,745 - В заключение ... - Чакайте! 718 00:52:03,079 --> 00:52:07,558 Нали казахте, че ако някой напусне Бунданг, 719 00:52:07,601 --> 00:52:12,004 това може да доведе до катастрофални последици? 720 00:52:12,296 --> 00:52:16,759 Да, трябва да спрем разпространението на вируса. 721 00:52:17,284 --> 00:52:20,329 Значи решаваме да съберем всички на едно място! 722 00:52:20,429 --> 00:52:22,974 Казахте, че не всеки се поддава на зараза? 723 00:52:23,099 --> 00:52:24,976 Да, около 50% вероятност. 724 00:52:25,101 --> 00:52:28,437 Значи 50% ще са здрави, дори заедно със заразените. 725 00:52:28,604 --> 00:52:29,764 Г-н Министър, 726 00:52:29,814 --> 00:52:32,066 50% от Бунданг са 200,000! 727 00:52:32,191 --> 00:52:35,378 Д-р Янг, а колко са 50% от Корея? 728 00:52:35,444 --> 00:52:37,655 Да рискуваме ли 25 милиона? 729 00:52:37,780 --> 00:52:40,616 Имах предвид да ускорим разработването на ваксина. 730 00:52:40,783 --> 00:52:42,160 Добре, така е. 731 00:52:42,285 --> 00:52:47,339 Да съсредоточим усилия върху изолирането на лагера. 732 00:52:47,415 --> 00:52:52,687 Сър, при подобни блокади през последните години, 733 00:52:52,712 --> 00:52:55,648 младите хора разпространяват 734 00:52:55,673 --> 00:53:00,136 слухове в социалните медии през смартфони. 735 00:53:00,303 --> 00:53:04,891 Да изключим мобилните клетки, за да спрем мобилния Интернет! 736 00:53:05,016 --> 00:53:06,701 Идеята не е лоша. 737 00:53:06,726 --> 00:53:09,687 Изолацията да е пълна! 738 00:53:09,812 --> 00:53:12,682 Чакайте! Какво говорите? 739 00:53:12,749 --> 00:53:16,118 Не може да ги заключим като затворници! 740 00:53:16,744 --> 00:53:19,046 Абсолютно против съм! 741 00:53:19,238 --> 00:53:22,341 Не сме искали съгласие. 742 00:53:24,327 --> 00:53:26,553 Телефонът не работи. 743 00:53:27,288 --> 00:53:29,165 Но как... няма телефон. 744 00:53:29,332 --> 00:53:31,500 Разделете се по пол! 745 00:53:35,046 --> 00:53:36,130 - Жае-хюнг! - Мамо! 746 00:53:36,589 --> 00:53:40,843 Момент, аз съм специалист по епидемии д-р Ким Ин-хи. 747 00:53:41,135 --> 00:53:42,445 Попълнихте ли формуляра? 748 00:53:42,553 --> 00:53:45,281 Не, трябваше да съм в кризисния център, 749 00:53:45,348 --> 00:53:47,225 но ме доведоха тук погрешка. 750 00:53:47,542 --> 00:53:49,560 Може ли да позвъните там? 751 00:53:49,685 --> 00:53:53,231 #2067, погледнете назад! Задържате опашката! 752 00:53:53,356 --> 00:53:56,759 Звъннете и проверете! Питайте д-р Янг Ик-чан! 753 00:53:56,859 --> 00:54:00,304 Детето е #2066. Следващият! 754 00:54:10,206 --> 00:54:13,209 Извинете! Децата останаха в къщи. 755 00:54:14,210 --> 00:54:16,504 - Отвлечена съм! - Моля да минем! 756 00:54:16,629 --> 00:54:18,714 - Чакайте малко. - Направете път! 757 00:54:25,471 --> 00:54:28,516 - Това е Жигу! - Мире! 758 00:54:29,684 --> 00:54:32,186 Той е гол. 759 00:54:32,520 --> 00:54:34,029 Изведете я! 760 00:54:34,397 --> 00:54:36,916 - Не гледай! - Защо? 761 00:54:37,066 --> 00:54:40,528 - Хайде, стига гледа! - И защо не? 762 00:54:41,362 --> 00:54:43,388 Просто недей! 763 00:54:45,950 --> 00:54:48,077 Защо си такъв задник?! 764 00:54:48,744 --> 00:54:52,748 - Мамо, тук е задушно. - Така ли? 765 00:54:52,873 --> 00:54:55,626 Пуснете ме! Трябва да изляза. 766 00:54:55,751 --> 00:54:57,778 Ще ти вържа косата. 767 00:55:08,597 --> 00:55:12,727 Мамо, хайде! 768 00:55:13,394 --> 00:55:14,729 Мамо! 769 00:56:13,871 --> 00:56:16,916 #3890, моля, отвори уста! 770 00:56:17,375 --> 00:56:18,617 Влезте, моля! 771 00:56:18,667 --> 00:56:22,338 Оставете багажа си и разтворете ръце! 772 00:56:22,671 --> 00:56:25,216 Мамо, какво е #2066? 773 00:56:25,341 --> 00:56:28,736 Това е номер, който ползват вместо име. 774 00:56:28,761 --> 00:56:32,264 Ти си #2066, а аз #2067 запомни ли? 775 00:56:32,390 --> 00:56:33,549 Да. 776 00:56:35,643 --> 00:56:38,720 - Не кашляй! - Защо? 777 00:56:39,188 --> 00:56:41,916 Защото ще те вземат. 778 00:56:42,149 --> 00:56:45,936 Граждани на Бунданг, моля спазвайте реда! 779 00:56:45,945 --> 00:56:52,413 Моля отидете във вашата зона за изолация! 780 00:56:56,247 --> 00:57:01,333 след 10 часа, Танчьон Карантинна зона - Незаразени 781 00:57:03,438 --> 00:57:05,105 Не може да върви, повикайте лекар! 782 00:57:05,131 --> 00:57:07,383 Няма значение ако се зарази! 783 00:57:07,550 --> 00:57:10,035 Не можете да се отнасяте така! 784 00:57:12,430 --> 00:57:14,698 - Мамо, гладна съм! - ОК. 785 00:57:14,723 --> 00:57:16,517 Тук ли ще спим? 786 00:57:16,642 --> 00:57:19,086 - Мамо, влизай! - Защо го правите? 787 00:57:19,403 --> 00:57:21,288 - Мире! - Жигу! 788 00:57:21,313 --> 00:57:23,040 Ин-хи! Търсих ви навсякъде! 789 00:57:23,107 --> 00:57:25,151 Мире! Не го пипай! 790 00:57:28,070 --> 00:57:32,283 Какво има? Пак ли направих нещо? 791 00:57:33,709 --> 00:57:35,319 Не, нищо. 792 00:57:37,788 --> 00:57:40,291 Пак ли ми се сърдиш? 793 00:57:40,808 --> 00:57:43,352 Исках да помогна, престъпление ли е? 794 00:57:43,419 --> 00:57:46,004 Нямам нужда от помощ. 795 00:57:46,755 --> 00:57:48,765 Защото... 796 00:57:52,428 --> 00:57:53,387 Забрави! 797 00:57:53,512 --> 00:57:55,990 Тук е тясно за цяло семейство. 798 00:57:56,015 --> 00:57:57,508 Влизай! 799 00:57:59,602 --> 00:58:03,697 Дойдох, защото се тревожа за вас двете. 800 00:58:04,607 --> 00:58:08,527 Това ... не е честно. 801 00:58:13,407 --> 00:58:14,742 Чао Жигу! 802 00:58:15,117 --> 00:58:17,986 Г-н Офицер, това е недопустимо. 803 00:58:18,037 --> 00:58:21,390 Хората са свикнали на удобства, 804 00:58:21,457 --> 00:58:25,144 а ни натикват в тези малки палатки? 805 00:58:25,228 --> 00:58:29,898 Трябваше да ни предупредят да си вземем наши палатки! 806 00:58:29,965 --> 00:58:34,311 Как ще ни натикате тук, защо смятате, че ще се подчиним? 807 00:58:34,345 --> 00:58:39,800 Без питейна вода и тоалетна, да не сме животни? 808 00:58:39,808 --> 00:58:41,927 Не сме във война! 809 00:58:42,478 --> 00:58:44,930 Влизай като ти казват! 810 00:58:45,272 --> 00:58:47,983 Ето правя го, извинете ме! 811 00:58:48,234 --> 00:58:51,487 Как си позволявате? Кой Ви разреши да ... 812 00:58:53,906 --> 00:58:59,411 Отсега нататък не приемаме оплаквания! 813 00:58:59,537 --> 00:59:02,831 Господине, какво става? 814 00:59:02,957 --> 00:59:03,749 Ти пък кой си? 815 00:59:04,083 --> 00:59:06,168 Дръж се прилично и обясни! 816 00:59:06,293 --> 00:59:09,630 - Да умреш ли искаш? - Момент. 817 00:59:10,339 --> 00:59:12,675 Хайде стига, нека да се успокоим! 818 00:59:12,841 --> 00:59:14,918 Ти пък кой си? 819 00:59:18,347 --> 00:59:20,440 Господин Началник! 820 00:59:22,518 --> 00:59:25,621 Не насочвай пистолет към цивилни! 821 00:59:25,646 --> 00:59:27,655 Прибери го! 822 00:59:28,107 --> 00:59:30,358 Не усложнявайте ситуацията! 823 00:59:33,612 --> 00:59:36,907 Имат преимущество - оттеглете се. 824 00:59:37,199 --> 00:59:40,369 Моля, приберете се, да не се струпваме! 825 00:59:40,578 --> 00:59:45,958 Всички войници и цивилни служители, веднага в шатра B17! 826 00:59:46,208 --> 00:59:48,877 - Къде? - Шатра B17. 827 00:59:51,714 --> 00:59:53,581 Мамо! 828 00:59:53,882 --> 00:59:56,384 Глътнах си кашлицата. 829 00:59:57,136 --> 00:59:58,787 Добро момиче! 830 00:59:58,804 --> 01:00:00,389 Къде ме водите? 831 01:00:01,890 --> 01:00:05,436 Мире, всичко е наред. 832 01:00:07,955 --> 01:00:10,165 След първата по рода си блокада на Бунданг, 833 01:00:10,232 --> 01:00:11,900 има въпроси за човешките права. 834 01:00:11,900 --> 01:00:15,838 Блокадата стана без предупреждение... Сеул, площад Гвангхвамун 835 01:00:15,863 --> 01:00:19,800 Училищата докладват само 12% посещаемост. 836 01:00:19,825 --> 01:00:23,680 Няма да бъде лесно да се успокоят гражданите. 837 01:00:23,747 --> 01:00:27,015 Но какво ще стане ако заразата проникне в Сеул? 838 01:00:27,041 --> 01:00:30,102 Анкетите сочат 35% одобрение 839 01:00:30,127 --> 01:00:32,296 на блокадата на Бунданг. 840 01:00:32,321 --> 01:00:34,523 Обсъждат се допълнителни мерки за карантината. 841 01:00:34,590 --> 01:00:36,458 Страхуват се единствено 842 01:00:36,550 --> 01:00:39,219 вирусът да не ги достигне. 843 01:00:39,345 --> 01:00:41,805 Позицията е обяснима. 844 01:00:41,930 --> 01:00:46,009 Ангажирали са най-добрите лекари от СЗО (Свет.Здр.Организация), 845 01:00:46,018 --> 01:00:48,729 и успешно изолираха Бунданг. 846 01:00:48,937 --> 01:00:52,858 Да бъдем реалисти - без тях няма как да стане. 847 01:00:53,192 --> 01:00:56,270 Д-р Янг, САЩ все още са център на света. 848 01:00:56,320 --> 01:00:58,338 Приемете го. 849 01:00:59,114 --> 01:01:02,284 Първо ще изследват държавните служители. 850 01:01:02,451 --> 01:01:03,552 Защо? 851 01:01:03,644 --> 01:01:05,621 Трябват им хора. 852 01:01:05,746 --> 01:01:07,689 Позна ли го? 853 01:01:07,748 --> 01:01:12,461 Юн Гук-хуан, водеше спасяването на Чун-нам. 854 01:01:13,337 --> 01:01:15,363 Той ли е! 855 01:01:15,639 --> 01:01:19,042 Да, да, когато двама от нашите загинаха. 856 01:01:19,051 --> 01:01:20,052 Знам го. 857 01:01:20,177 --> 01:01:23,305 Чухте ли, че цялата спасителна служба е заразена? 858 01:01:23,597 --> 01:01:25,615 Нашата - Бунданг? 859 01:01:26,767 --> 01:01:29,645 Ужас! 860 01:01:30,145 --> 01:01:32,080 Вие изглеждате здрави. 861 01:01:32,147 --> 01:01:35,567 Е, не е сигурно, докато не излязат резултатите. 862 01:01:37,736 --> 01:01:38,812 Ей, приятел, 863 01:01:38,862 --> 01:01:42,157 сигурен ли си - видя ли ги с очите си? 864 01:01:44,743 --> 01:01:48,755 Нищо не е сигурно при криза, приятел. 865 01:01:50,040 --> 01:01:54,420 Дали ще ни пуснат след 48 часа ако всичко е наред? 866 01:01:54,445 --> 01:01:55,421 Как мислите? 867 01:01:55,546 --> 01:02:00,426 Ами... след 48 часа ще разберем. 868 01:02:04,680 --> 01:02:05,447 #3874! 869 01:02:05,514 --> 01:02:08,559 Може ли да проверите първо #3889? 870 01:02:08,684 --> 01:02:10,769 - #3889! - Да, да, аз съм. 871 01:02:10,894 --> 01:02:12,312 Какво да правя? 872 01:02:12,438 --> 01:02:14,440 Толкова нетърпелив! 873 01:02:14,565 --> 01:02:17,151 За лагера ще помагат само хора с негативен тест. 874 01:02:17,276 --> 01:02:20,195 - #3895! - Ами #3890? 875 01:02:20,220 --> 01:02:21,880 Чакай да видя. 876 01:02:21,989 --> 01:02:23,031 - Пусни ме! - Не може. 877 01:02:23,157 --> 01:02:25,117 Пусни го, моля елате! 878 01:02:27,911 --> 01:02:29,112 Направи ли го? 879 01:02:29,204 --> 01:02:31,749 Ето картата, взех я без да забележат. 880 01:02:32,583 --> 01:02:34,509 А другото? 881 01:02:36,211 --> 01:02:39,806 Лично ще Ви преместя в безопасната зона. 882 01:02:40,007 --> 01:02:42,760 - #8498, кой е #8498? - Аз съм. 883 01:02:42,885 --> 01:02:44,319 Покажи си ID картата. 884 01:02:45,804 --> 01:02:47,222 #8498 проверен. 885 01:02:47,890 --> 01:02:49,483 Жигу. 886 01:02:52,019 --> 01:02:53,495 Ето вкусна храна. 887 01:02:53,520 --> 01:02:56,581 Само за служители е, хапвай! 888 01:03:00,402 --> 01:03:03,447 Как върви с нея? 889 01:03:03,572 --> 01:03:06,208 - Стига! - Каза ли и? 890 01:03:07,951 --> 01:03:11,955 Не зная вярно ли е, но чух Юн да казва, 891 01:03:12,915 --> 01:03:16,794 че заразените ... ги застрелват. 892 01:03:16,819 --> 01:03:19,187 Подземието е звукоизолирано - там ги убиват. 893 01:03:19,254 --> 01:03:23,258 Пич, това е Бунданг, това е абсурд! 894 01:03:23,326 --> 01:03:25,636 В нашия град. 895 01:03:25,761 --> 01:03:29,014 Мислиш, че си измислям? Точно това каза. 896 01:03:29,139 --> 01:03:32,618 Добре, щом си чул, но може да е говорил образно. 897 01:03:32,643 --> 01:03:36,496 Цял ден сме тук само на бутилка вода. 898 01:03:36,522 --> 01:03:40,400 Може да искат да ни уморят от глад заедно с вируса? 899 01:03:41,443 --> 01:03:44,162 Заповядай, хапни! 900 01:03:44,613 --> 01:03:46,031 Не, благодаря! 901 01:03:46,315 --> 01:03:48,016 Не съм гладна, яж си го. 902 01:03:48,083 --> 01:03:49,618 Храна ще има чак утре, 903 01:03:49,743 --> 01:03:50,702 и то хляб. 904 01:03:50,828 --> 01:03:52,129 Не! 905 01:03:54,623 --> 01:03:55,791 Ох... 906 01:04:02,881 --> 01:04:04,966 Моля те не гледай! 907 01:04:05,167 --> 01:04:06,468 Моля! 908 01:04:11,473 --> 01:04:14,977 Зная, че... 909 01:04:16,812 --> 01:04:19,064 искаш да си с нея, 910 01:04:19,073 --> 01:04:21,149 но е опасно да остава. 911 01:04:21,275 --> 01:04:25,654 Не контактува с други, не сваля маската, 912 01:04:25,679 --> 01:04:28,190 няма да зарази никого. 913 01:04:28,991 --> 01:04:31,526 Ще остане с мен. 914 01:04:33,445 --> 01:04:36,139 Защо си такава егоистка? 915 01:04:36,190 --> 01:04:38,000 Не си ли лекар? 916 01:04:38,083 --> 01:04:39,334 Няма ... 917 01:04:42,170 --> 01:04:45,841 да я излекуват дори да я изпратя - нелечимо е. 918 01:04:48,051 --> 01:04:49,236 Какво говориш? 919 01:04:49,261 --> 01:04:52,263 Нали ги водят да ги лекуват? 920 01:04:53,223 --> 01:04:56,284 Както спомена, съм лекар. 921 01:04:57,019 --> 01:04:59,980 Наясно съм със ситуацията повече от всеки друг. 922 01:05:00,063 --> 01:05:02,824 И правителството лъже? 923 01:05:02,858 --> 01:05:05,319 Какво става със заразените? 924 01:05:05,444 --> 01:05:08,463 Не знам много, но... 925 01:05:09,364 --> 01:05:11,908 казаното от приятеля ти 926 01:05:12,159 --> 01:05:14,752 може да не е само слух. 927 01:05:15,871 --> 01:05:17,806 Убиват заразените? 928 01:05:17,873 --> 01:05:20,918 Застрелват толкова хора? 929 01:05:35,766 --> 01:05:37,025 Аз ... 930 01:05:40,187 --> 01:05:42,514 трябва да я пазя. 931 01:05:51,073 --> 01:05:52,074 Мире... 932 01:05:58,163 --> 01:05:59,998 Вината е моя. 933 01:06:00,415 --> 01:06:04,086 Не, не е. 934 01:06:13,303 --> 01:06:15,305 Аз съм и майка, 935 01:06:18,183 --> 01:06:23,563 Трябваше да се грижа за нея. 936 01:06:36,118 --> 01:06:40,455 Съжалявам, наистина! 937 01:07:14,156 --> 01:07:18,326 Чувате изстрелите, с които ловци премахват прелитащите птици. 938 01:07:18,452 --> 01:07:20,595 Предприемаме действия срещу 939 01:07:20,662 --> 01:07:22,956 всички вероятни приносители на вируса. 940 01:07:23,081 --> 01:07:26,176 Даваме неща от първа необходимост 941 01:07:28,170 --> 01:07:29,971 На опашката! 942 01:07:32,632 --> 01:07:34,751 Сър! Добър ден. 943 01:07:35,927 --> 01:07:38,096 Ей, какво правиш? 944 01:07:38,221 --> 01:07:40,766 Само по един пакет на човек! 945 01:07:40,891 --> 01:07:46,313 Той е много информиран. Май наистина става нещо. 946 01:07:47,814 --> 01:07:52,527 Как можеш сега да мислиш за жени? 947 01:07:52,819 --> 01:07:54,237 Не е това. 948 01:07:55,247 --> 01:07:57,908 Глупости, на друг ги говори тези. 949 01:07:58,033 --> 01:08:01,495 - Изглежда и тя харесва ... - Не е това! 950 01:08:05,040 --> 01:08:08,335 Пич, отпусни се, много си се стегнал. 951 01:08:08,460 --> 01:08:11,238 Не ми е до шеги. 952 01:08:11,363 --> 01:08:14,049 Добре, на мен ми е. 953 01:08:14,174 --> 01:08:16,676 - Добре, де. - Как можеш ... 954 01:08:17,511 --> 01:08:22,808 Карантинна Зона - заразени. (Подземен Паркинг на Спортен Комплекс) 955 01:08:31,399 --> 01:08:34,044 Чакай, този няма температура. 956 01:08:34,444 --> 01:08:36,530 Остави го, да не рискуваме! 957 01:08:36,655 --> 01:08:38,365 Ей? Виж! 958 01:08:39,291 --> 01:08:41,343 Този не е ли, когото търсят. 959 01:08:41,409 --> 01:08:43,670 - Момент. - Свали маската! 960 01:08:43,995 --> 01:08:46,206 - Той е! - Стани! 961 01:08:47,749 --> 01:08:49,500 Да проверим! 962 01:08:52,087 --> 01:08:55,924 Сектор C, блок 424, този ли търсите? 963 01:08:56,925 --> 01:08:59,928 Д-р Ким! Д-р Ким Ин-хи! 964 01:09:01,304 --> 01:09:04,349 Намерихме го, този от контейнера. 965 01:09:04,933 --> 01:09:07,569 Намерихме оцелелия инфектиран. 966 01:09:07,594 --> 01:09:10,313 Ако е създал антитела, ще направим ваксина. 967 01:09:10,480 --> 01:09:12,782 И ще има лекарство? 968 01:09:14,484 --> 01:09:17,154 Ще се грижиш ли за нея за малко? 969 01:09:17,279 --> 01:09:19,280 Само побързай! 970 01:09:20,323 --> 01:09:23,160 Ти каза, че ще останеш. 971 01:09:23,368 --> 01:09:27,122 Мама се връща докато премигнеш. 972 01:09:27,455 --> 01:09:29,465 Лъжкиня. 973 01:09:29,666 --> 01:09:32,127 Защо да лъжа моето бебче? 974 01:09:34,671 --> 01:09:37,232 Опитвам се да те оправя. 975 01:09:37,382 --> 01:09:39,968 Ти излъга. 976 01:09:44,055 --> 01:09:45,265 Виж тук! 977 01:09:46,683 --> 01:09:49,811 Мире, отговори, би-бип. Мире, отговори, би-биип. 978 01:09:50,645 --> 01:09:54,482 Пробвай “Мире, отговори, край" 979 01:09:54,983 --> 01:09:56,818 Мире, отговори, край. 980 01:09:56,985 --> 01:09:58,236 Мире, опитай! 981 01:09:58,361 --> 01:10:01,406 - Мамо, отговори! - Чу ли? 982 01:10:01,698 --> 01:10:05,827 Като се обадиш, тя ще се върне. 983 01:10:05,994 --> 01:10:09,831 - Да, ще тичам като стрела. - Ето, вземи го. 984 01:10:12,167 --> 01:10:14,044 Мамо, отговори, би-биип. 985 01:10:14,669 --> 01:10:18,415 2 седмици след инфекцията, показателите му са стабилни. 986 01:10:18,506 --> 01:10:21,292 Кръвния тест е нормален. 987 01:10:21,343 --> 01:10:24,003 Можем да пробваме да направим ваксина. 988 01:10:24,012 --> 01:10:26,005 Как мислите? 989 01:10:26,348 --> 01:10:28,550 Съгласни сме, сър. 990 01:10:28,642 --> 01:10:32,979 Професоре, можем ли да инжектираме изолирани антитела в пациент? 991 01:10:33,230 --> 01:10:38,568 Не, трябва да изчакаме потвърждение на ефекта на антителата срещу вируса. 992 01:10:38,735 --> 01:10:40,904 Ужасно е, но нека изчакаме резултатите. 993 01:10:41,029 --> 01:10:43,031 Продължете филтрирането! 994 01:10:46,743 --> 01:10:48,127 Какво ти е? 995 01:10:48,245 --> 01:10:51,957 Не знаеш ли проблемите при прилагане без клиничен тест? 996 01:10:52,249 --> 01:10:54,334 Пациента може да умре. 997 01:10:54,634 --> 01:10:56,194 Съжалявам. 998 01:10:57,921 --> 01:11:02,634 "Беше любов от пръв поглед." 999 01:11:04,761 --> 01:11:11,434 "Ти си принц на земята. Аз - принцеса на морето." 1000 01:11:12,727 --> 01:11:14,170 Мире! 1001 01:11:17,565 --> 01:11:22,153 Какво стана? Можеш да я излекуваш, нали? 1002 01:11:23,488 --> 01:11:25,523 Д-р Ким, време е. 1003 01:11:27,993 --> 01:11:30,829 Ще дойда да те видя. 1004 01:11:31,121 --> 01:11:32,998 #2066 е в тази стая. 1005 01:11:33,915 --> 01:11:37,168 #2066, #2066! 1006 01:11:38,962 --> 01:11:41,055 Няма никой. 1007 01:11:41,715 --> 01:11:42,340 Чакай! 1008 01:11:44,884 --> 01:11:46,469 Кой е #2066? 1009 01:11:50,765 --> 01:11:55,228 Моля покажете ID-картите! 1010 01:11:56,646 --> 01:12:01,067 Аз съм #2066, защо? 1011 01:12:01,192 --> 01:12:04,912 Тестът Ви е положителен. Моля, покажете ID-карта! 1012 01:12:05,405 --> 01:12:09,117 ID? Секунда! 1013 01:12:10,910 --> 01:12:12,453 Ин-хи. 1014 01:12:14,122 --> 01:12:16,173 Картата. 1015 01:12:16,791 --> 01:12:20,845 Нали ти я дадох. 1016 01:12:29,262 --> 01:12:30,580 Тръгвайте! 1017 01:12:30,597 --> 01:12:34,267 - Ето я. - Момент, моля. 1018 01:12:35,477 --> 01:12:38,529 Идиот! Как така си #2066? 1019 01:12:38,938 --> 01:12:42,317 Този номер ми дадоха. 1020 01:12:42,442 --> 01:12:44,152 Открихме #2066. 1021 01:12:44,277 --> 01:12:46,912 - Ако отидеш... - Пич! 1022 01:12:49,491 --> 01:12:51,425 Трябва да ходя 1023 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 Ще Ви прехвърлим в заразената зона. 1024 01:12:54,662 --> 01:12:56,163 Прехвърлете го! 1025 01:12:56,414 --> 01:12:57,974 Хайде! 1026 01:13:18,645 --> 01:13:20,254 Към сектор D! 1027 01:13:35,995 --> 01:13:38,998 Къде е копелето, което уби брат ми? 1028 01:13:39,207 --> 01:13:41,292 Кучи син! 1029 01:13:47,340 --> 01:13:51,761 - Да не ти свали противогаза? - Не, не успя. 1030 01:13:55,323 --> 01:13:57,600 На живо от лагера ли е? 1031 01:13:57,725 --> 01:13:58,635 Да. 1032 01:13:58,726 --> 01:14:01,938 Чух, че държат незаразените над 48 часа, 1033 01:14:02,147 --> 01:14:03,664 Вярно ли е? 1034 01:14:04,566 --> 01:14:08,236 Г-н Президент, ако може да обясня. 1035 01:14:08,486 --> 01:14:11,130 Вирусът се разпространява толкова бързо, че 1036 01:14:11,156 --> 01:14:13,575 просто не можем да рискуваме да пуснем някого. 1037 01:14:13,700 --> 01:14:16,828 Обещанието си е обещано, сега ги пуснете! 1038 01:14:16,953 --> 01:14:18,379 Обаче ... 1039 01:14:18,496 --> 01:14:21,416 Пускане на 230,000 от лагера ще ... 1040 01:14:21,583 --> 01:14:24,377 Реакцията на незаразените би била сериозна. 1041 01:14:24,402 --> 01:14:26,421 - Кой го твърди? - Всичко е в доклада. 1042 01:14:26,588 --> 01:14:30,675 Тогава ще укрепим лагера, за да го запазим изолиран. 1043 01:14:33,136 --> 01:14:34,971 Неизбежно решение е. 1044 01:14:35,096 --> 01:14:37,240 Ужасно е за гражданите на Бунданг, 1045 01:14:37,265 --> 01:14:39,534 но безопасността на страната е по-важна... 1046 01:14:39,601 --> 01:14:42,829 Не са ли наши сънародници? 1047 01:14:44,314 --> 01:14:46,958 Не става въпрос само за Корея. 1048 01:14:46,983 --> 01:14:50,987 Ако вируса се разпространи по целия свят, ефекта ще е ... 1049 01:14:51,863 --> 01:14:56,534 Моля запомнете, сега всички гледат Корея. 1050 01:14:58,786 --> 01:15:01,363 Това е единствения изход. 1051 01:15:01,414 --> 01:15:04,267 Сър, дори да преминете оттук, 1052 01:15:04,292 --> 01:15:06,377 няма да е лесно да напуснете Бунданг. 1053 01:15:06,503 --> 01:15:08,329 Това е моя грижа. 1054 01:15:08,463 --> 01:15:09,297 Вземи! 1055 01:15:11,132 --> 01:15:14,193 Нямаше нужда. 1056 01:15:18,014 --> 01:15:19,298 Сър! 1057 01:15:20,058 --> 01:15:22,185 Нали Ви помолих ... 1058 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 Ето, беше паднала... 1059 01:15:24,229 --> 01:15:25,279 "Не заразен" 1060 01:15:25,647 --> 01:15:27,023 Благодаря! 1061 01:15:27,148 --> 01:15:29,683 - За нищо. - Благодаря отново! 1062 01:15:36,950 --> 01:15:41,704 Д-р Юнг, остава доста време, докато резултата излезе. 1063 01:15:41,738 --> 01:15:43,981 Защо не си починете? 1064 01:15:44,958 --> 01:15:47,434 Грижиш се за мен? 1065 01:15:48,378 --> 01:15:52,799 Добре, нека се редуваме. 1066 01:16:05,770 --> 01:16:07,772 Ето, това е негово. 1067 01:16:09,732 --> 01:16:13,319 Юн го даде за теб. Ще му благодариш по-късно. 1068 01:16:16,197 --> 01:16:18,866 Може да сте се заразил тук, 1069 01:16:19,867 --> 01:16:22,245 затова не я сваляй преди да излезе резултата. 1070 01:16:24,872 --> 01:16:27,667 Чух, че над 2000 умират в Бунданг всеки час. 1071 01:16:27,775 --> 01:16:29,519 Улиците са осеяни с трупове. 1072 01:16:29,544 --> 01:16:30,837 Дали... 1073 01:16:31,713 --> 01:16:33,848 Дали Ин-хи и Мире са добре? 1074 01:16:35,383 --> 01:16:37,802 Ела на себе си, тя не е толкова важна! 1075 01:16:37,927 --> 01:16:39,220 Тръгвай! 1076 01:16:39,345 --> 01:16:41,572 Скъсах си задника да те измъкна ... 1077 01:16:41,639 --> 01:16:43,141 Виж дали са добре! 1078 01:16:43,266 --> 01:16:45,977 минаха 48 часа и още 2 дни. 1079 01:16:46,060 --> 01:16:49,147 Защо още ни държите? Вижте - добре съм. 1080 01:16:49,272 --> 01:16:51,524 Взеха сина ми на лечение, 1081 01:16:51,649 --> 01:16:53,501 кажете как е! 1082 01:16:53,568 --> 01:16:55,369 Пуснете ни! 1083 01:17:18,543 --> 01:17:20,219 Сержант, защо спираме? 1084 01:17:20,345 --> 01:17:22,730 Сър, изглежда има голям пробл... 1085 01:17:22,847 --> 01:17:24,198 Майната му - тръгвай! 1086 01:17:24,265 --> 01:17:26,008 Излизайте! 1087 01:17:35,276 --> 01:17:38,279 Няма да те нараня? Моля! 1088 01:17:39,022 --> 01:17:40,590 Дъщеря ми умира. 1089 01:17:40,698 --> 01:17:42,141 Можеш да я спасиш. 1090 01:17:42,241 --> 01:17:43,885 Нуждае се от антитела! 1091 01:17:43,951 --> 01:17:45,595 Не, махай се! 1092 01:17:45,620 --> 01:17:48,122 Мире! Мире! 1093 01:17:50,541 --> 01:17:51,459 Мире? 1094 01:17:55,546 --> 01:17:56,506 Мире... 1095 01:17:58,758 --> 01:17:59,550 Мире. 1096 01:18:00,968 --> 01:18:04,681 Открих те... Монсай... 1097 01:18:04,889 --> 01:18:07,517 Добре ли си? 1098 01:18:09,477 --> 01:18:12,313 Мире, събуди се Мире! 1099 01:18:12,522 --> 01:18:14,815 Трябва ти кръвта ми? 1100 01:18:41,926 --> 01:18:44,429 Д-р Ким! Отворете вратата! 1101 01:18:44,846 --> 01:18:46,913 Отворете! 1102 01:18:58,276 --> 01:19:00,653 Махни си ръцете от нея! 1103 01:19:00,820 --> 01:19:02,438 Защо си крила, че е заразена? 1104 01:19:02,530 --> 01:19:05,825 Ако вирусът проникне тук, лекарството ще е безполезно. 1105 01:19:06,534 --> 01:19:08,602 Вземете антителата! 1106 01:19:10,788 --> 01:19:14,041 Стреляй! Кучка! 1107 01:19:37,190 --> 01:19:41,068 Ти си първия, който излиза от тук жив. 1108 01:19:47,784 --> 01:19:49,368 Моля побързайте! 1109 01:19:49,452 --> 01:19:51,478 Успокой топката! 1110 01:20:01,964 --> 01:20:03,966 Да вървим! 1111 01:20:04,592 --> 01:20:05,927 Мире! 1112 01:20:08,471 --> 01:20:09,680 Мире! 1113 01:20:12,683 --> 01:20:13,910 Мире! 1114 01:20:36,358 --> 01:20:38,334 Видяхте ли момиченце, току-що пристигнало? 1115 01:20:38,459 --> 01:20:40,269 - Ей, не пипай! - Видяхте ли... 1116 01:20:41,379 --> 01:20:44,023 Вижте, този вътре е жив! 1117 01:20:44,131 --> 01:20:46,634 Скоро ще умре. 1118 01:20:47,468 --> 01:20:48,069 Моля? 1119 01:20:48,135 --> 01:20:50,721 Всеки момент, да тръгваме! 1120 01:20:51,764 --> 01:20:56,978 Луди ли сте? Не виждате ли, че е жив? 1121 01:20:57,645 --> 01:21:01,682 Огледай се! Караме всички горе. 1122 01:21:05,486 --> 01:21:06,771 Мире! 1123 01:21:56,829 --> 01:21:58,639 Изолирахме антителата. 1124 01:21:58,748 --> 01:22:00,824 Изведете го! 1125 01:22:05,546 --> 01:22:09,091 Детето ми, къде е детето ми? 1126 01:22:09,175 --> 01:22:10,176 Д-р Ким! 1127 01:22:13,947 --> 01:22:15,306 Това антителата ли са? 1128 01:22:15,431 --> 01:22:17,600 Те са, остави ги. 1129 01:22:17,725 --> 01:22:19,310 Къде е тя? 1130 01:22:19,377 --> 01:22:20,411 Д-р Ким, какво правите? 1131 01:22:20,436 --> 01:22:23,497 Прехвърлихме я при заразените. 1132 01:22:31,614 --> 01:22:33,624 Чакай! 1133 01:22:47,129 --> 01:22:49,674 Мире, Мире! 1134 01:23:08,359 --> 01:23:09,610 Мире! 1135 01:23:10,653 --> 01:23:11,904 Мире! 1136 01:23:17,451 --> 01:23:18,577 Мире! 1137 01:23:20,621 --> 01:23:21,789 Мире! 1138 01:23:28,921 --> 01:23:30,548 Мире! 1139 01:23:38,431 --> 01:23:40,016 Мире! 1140 01:23:59,744 --> 01:24:00,786 Мире! 1141 01:24:03,330 --> 01:24:05,833 Мире! Мире! 1142 01:24:13,966 --> 01:24:15,009 Мире! 1143 01:24:35,780 --> 01:24:39,241 Санг-мюнг! Спри да търсиш приятелката си! 1144 01:24:46,540 --> 01:24:47,633 Ей. 1145 01:24:49,919 --> 01:24:51,078 Сложи я! 1146 01:24:51,170 --> 01:24:53,030 - Не. - Сложи я! 1147 01:24:53,172 --> 01:24:56,709 - Ще разберат! - Не ме интересува! 1148 01:25:17,071 --> 01:25:19,131 Защо си тук? 1149 01:25:20,616 --> 01:25:21,617 Сине... 1150 01:25:23,119 --> 01:25:25,437 Мамо, защо си тук? 1151 01:25:26,038 --> 01:25:30,251 Бях навън с приятелка ... 1152 01:25:37,341 --> 01:25:39,760 Ти не си за тук. 1153 01:25:44,932 --> 01:25:48,018 Недей! 1154 01:25:48,769 --> 01:25:50,771 Не, не! Миличък! 1155 01:25:51,063 --> 01:25:51,839 Мамо. 1156 01:25:51,864 --> 01:25:53,148 Махнете го от мен! 1157 01:25:53,149 --> 01:25:55,601 Разкарайте се! 1158 01:25:56,152 --> 01:25:58,403 Не го наранявайте! 1159 01:26:03,000 --> 01:26:04,685 Пуснете го! 1160 01:26:06,453 --> 01:26:09,465 Ще те заведа при мама. 1161 01:26:11,309 --> 01:26:13,377 - Кой е този? - Нарушител! Хванете го! 1162 01:26:13,502 --> 01:26:15,579 Нарушител в района! 1163 01:26:24,430 --> 01:26:26,064 Вие кои сте? 1164 01:26:26,640 --> 01:26:28,241 Хвърли оръжието! 1165 01:26:28,517 --> 01:26:29,977 Хвърли го, ще стрелям! 1166 01:26:30,227 --> 01:26:30,978 Давай, стреляй! 1167 01:26:31,145 --> 01:26:33,038 Недей, сине! 1168 01:26:33,147 --> 01:26:37,443 Ще оздравея, водят ме да ме лекуват. 1169 01:26:37,735 --> 01:26:42,907 Мамо, водят те да те убият, няма лечение. 1170 01:26:43,032 --> 01:26:46,202 Какви ги дрънкаш? Млъкни! 1171 01:26:46,952 --> 01:26:49,013 - Няма лечение! - Какво? 1172 01:26:49,038 --> 01:26:53,918 Този дим! Изгарят всички заразени! 1173 01:26:54,043 --> 01:26:56,962 Мълчи или ще стрелям! 1174 01:26:57,087 --> 01:27:01,425 Хайде, копеле, стреляй! Застреляй ме! 1175 01:27:01,675 --> 01:27:03,118 Стреляй, задник! 1176 01:27:09,767 --> 01:27:12,019 Войникът го застреля! 1177 01:27:29,453 --> 01:27:30,454 Мире! 1178 01:27:39,755 --> 01:27:40,756 Мире! 1179 01:28:00,818 --> 01:28:01,877 Истина е. 1180 01:28:01,902 --> 01:28:04,471 Това е лудост, не мога да повярвам. 1181 01:28:04,605 --> 01:28:05,864 Да отидем там! 1182 01:28:05,990 --> 01:28:09,660 Чакайте! Това са трупове! Вие не разбирате! 1183 01:28:09,785 --> 01:28:12,079 - Глупости, убиец! - Спрете! 1184 01:28:12,496 --> 01:28:16,583 - Там има жив! - И там също. 1185 01:28:25,217 --> 01:28:27,493 Мире, ще се оправиш. 1186 01:28:33,475 --> 01:28:34,101 Ин-хи. 1187 01:28:36,437 --> 01:28:39,106 Мире, мама е! 1188 01:28:39,606 --> 01:28:43,819 - Ин-хи, чуваш ли? - Мире, отговори! 1189 01:28:46,488 --> 01:28:49,533 Д-р Ким, избухна бунт. 1190 01:28:49,783 --> 01:28:52,578 Наредиха да се евакуираме от Бунданг. 1191 01:28:52,686 --> 01:28:53,454 Не мога! 1192 01:28:53,579 --> 01:28:56,473 Лабораторията е обградена, ваксината е най-важна! 1193 01:28:56,498 --> 01:28:58,951 Трябва да го измъкнем! 1194 01:28:59,001 --> 01:29:01,570 Дъщеря ми е тук. 1195 01:29:05,466 --> 01:29:08,927 Ин-хи! Жигу е, чуваш ли ме? 1196 01:29:09,011 --> 01:29:11,472 - Жигу? - Къде си? 1197 01:29:12,014 --> 01:29:16,477 В ... подземен паркинг. Под земята ... 1198 01:29:16,727 --> 01:29:18,645 А Мире? 1199 01:29:27,905 --> 01:29:30,924 Къде на паркинга? 1200 01:29:32,826 --> 01:29:34,453 Не! 1201 01:29:52,221 --> 01:29:53,097 Не! 1202 01:30:11,698 --> 01:30:14,618 Дойдох, къде си? 1203 01:30:18,038 --> 01:30:19,331 Ин-хи! 1204 01:30:24,044 --> 01:30:24,962 Ин-хи! 1205 01:30:32,719 --> 01:30:34,304 Спри! 1206 01:30:55,709 --> 01:30:58,203 Кой нареди евакуация на персонала? 1207 01:30:58,328 --> 01:31:00,714 Тълпата стана изключително агресивна! 1208 01:31:00,747 --> 01:31:02,624 Може да заразят военния и медицински... 1209 01:31:02,749 --> 01:31:05,419 Това е защото задържахме здравите повече от 48 часа! 1210 01:31:05,544 --> 01:31:07,629 А ако бяхме пуснали някой заразен? 1211 01:31:07,754 --> 01:31:09,189 А сега какво? 1212 01:31:09,214 --> 01:31:12,292 Кой ще изолира заразените? 1213 01:31:12,509 --> 01:31:15,471 Осигуряваме безопасността на медицинските лица. 1214 01:31:15,596 --> 01:31:18,765 Точно за медиците искам още малко време! 1215 01:31:19,717 --> 01:31:21,702 За антитела и ваксина. 1216 01:31:21,727 --> 01:31:24,813 Само това ще успокои хората. 1217 01:31:32,488 --> 01:31:34,072 Дръж се! 1218 01:31:34,448 --> 01:31:38,160 Пази антителата! 1219 01:31:42,498 --> 01:31:44,708 Ин-хи! Отговори! 1220 01:31:48,921 --> 01:31:49,505 Ин-хи! 1221 01:31:50,297 --> 01:31:52,549 Мире при теб ли е? 1222 01:31:53,425 --> 01:31:58,555 - Да, с мен е. - Как е тя? 1223 01:31:59,473 --> 01:32:04,311 Изглежда добре. Още не може да говори, 1224 01:32:04,811 --> 01:32:06,355 но е много по-добре. 1225 01:32:07,439 --> 01:32:10,192 Температура, има ли температура? 1226 01:32:10,692 --> 01:32:11,902 Почти няма. 1227 01:32:14,655 --> 01:32:17,407 Чудесно, и тя изгражда антитела. 1228 01:32:18,492 --> 01:32:19,576 Мире! 1229 01:32:20,452 --> 01:32:21,770 Оздравяваш! 1230 01:32:21,828 --> 01:32:25,290 Ще ми казваш за състоянието и нали? 1231 01:32:25,666 --> 01:32:28,001 Да, къде си? 1232 01:32:30,170 --> 01:32:32,506 На изхода на Бунданг за Сеул. 1233 01:32:32,756 --> 01:32:35,133 Да се срещнем там? 1234 01:32:35,259 --> 01:32:36,343 Ин-хи, 1235 01:32:37,928 --> 01:32:41,006 не се тревожи, ще дойда. 1236 01:32:51,858 --> 01:32:53,694 Хванете ги! 1237 01:32:54,194 --> 01:32:56,697 Вземете оръжията му! 1238 01:33:06,665 --> 01:33:07,958 Почакай! 1239 01:33:11,211 --> 01:33:12,963 Детето е живо? 1240 01:33:14,248 --> 01:33:15,716 Хайде, дай да видя! 1241 01:33:15,882 --> 01:33:17,350 Не си и помисляй! 1242 01:33:17,467 --> 01:33:20,429 Дай я, мамка ти! 1243 01:33:20,804 --> 01:33:24,266 Жигу! Къде си? 1244 01:33:26,518 --> 01:33:28,478 Жигу! 1245 01:33:31,481 --> 01:33:33,400 - Братко! - Братко! 1246 01:33:36,278 --> 01:33:38,113 Добре ли си? 1247 01:33:38,739 --> 01:33:39,631 Стига! 1248 01:33:39,756 --> 01:33:41,975 Министър на отбраната! Отменете евакуацията! 1249 01:33:42,042 --> 01:33:43,827 Изпращаме още войници. 1250 01:33:43,952 --> 01:33:45,387 Колко можем да изпратим? 1251 01:33:45,412 --> 01:33:48,123 Г-н Президент, Г-н Президент, може ли за момент? 1252 01:33:48,248 --> 01:33:49,541 Не сега, г-н Шнайдер. 1253 01:33:49,666 --> 01:33:50,626 и докладвай веднага! 1254 01:33:50,751 --> 01:33:52,461 - Д-р Янг! - Да, сър! 1255 01:33:52,919 --> 01:33:54,838 Приносителя на антителата напусна ли Бунданг? 1256 01:33:54,963 --> 01:33:56,440 Чакам потвърждение. 1257 01:33:56,465 --> 01:33:58,150 Трябва да го чуете! 1258 01:33:58,592 --> 01:34:00,802 Какво може да е по-спешно сега? 1259 01:34:00,927 --> 01:34:04,214 Трябва да поговорим за протокола OPCON, сър. 1260 01:34:08,018 --> 01:34:11,229 Изход на Бунданг към Сеул. 1261 01:34:21,915 --> 01:34:23,425 Как си? 1262 01:34:23,575 --> 01:34:25,535 Жигу. 1263 01:34:26,078 --> 01:34:28,029 Вече говориш? 1264 01:34:28,413 --> 01:34:31,792 - Къде е мама? - Тя... 1265 01:34:33,752 --> 01:34:35,462 скоро ще дойде. 1266 01:34:41,218 --> 01:34:42,527 Мамо, 1267 01:34:43,512 --> 01:34:45,472 Прости ми! 1268 01:34:45,972 --> 01:34:47,282 Моля те! 1269 01:34:47,308 --> 01:34:49,559 - Не се предавай! - Няма да се върна... 1270 01:34:49,685 --> 01:34:53,146 Не ми умирай! Трябва да живееш! 1271 01:35:05,651 --> 01:35:07,385 Да отидем в Сеул! 1272 01:35:07,494 --> 01:35:09,663 Нека заразим Сеул! 1273 01:35:10,122 --> 01:35:14,559 Само така правителството ще ни обърне внимание! 1274 01:35:14,668 --> 01:35:18,204 - Отиваме в Сеул! - Към Сеул! 1275 01:35:36,440 --> 01:35:37,924 Ин-хи? 1276 01:35:38,316 --> 01:35:40,861 Мамо, отговори, би-биип! 1277 01:35:57,077 --> 01:35:58,628 Новини за антителата? 1278 01:35:58,837 --> 01:36:00,864 Приносителя е ... 1279 01:36:01,590 --> 01:36:05,460 убит по пътя. Съжалявам, сър! 1280 01:36:12,976 --> 01:36:15,771 Къде си мислите, че отивате? 1281 01:36:15,896 --> 01:36:18,982 Дъщеря ми остана там, ще я взема. 1282 01:36:19,107 --> 01:36:21,276 Не, абсолютно не! 1283 01:36:21,735 --> 01:36:23,587 Тя е жива. 1284 01:36:23,695 --> 01:36:26,047 Изградила е антитела след кръвопреливането. 1285 01:36:26,072 --> 01:36:28,408 - Ще я доведа. - Потвърдено ли е? 1286 01:36:28,909 --> 01:36:32,329 Не е потвърдено, но тя определено е жива. 1287 01:36:32,454 --> 01:36:33,780 Ще я видите. 1288 01:36:33,847 --> 01:36:34,823 Не! 1289 01:36:35,207 --> 01:36:38,001 Не отивайте! Всичко може да стане там! 1290 01:36:38,126 --> 01:36:39,252 Професоре, 1291 01:36:40,879 --> 01:36:44,966 детето ми чака майка си. 1292 01:36:46,510 --> 01:36:48,061 Трябва да тръгвам. 1293 01:37:04,319 --> 01:37:05,937 Загубихме антителата. 1294 01:37:06,029 --> 01:37:09,398 Но няма да изпуснете вируса извън лагера, нали? 1295 01:37:10,617 --> 01:37:11,576 Не. 1296 01:37:12,619 --> 01:37:15,921 Готов съм да пожертваме няколко души, 1297 01:37:15,956 --> 01:37:18,124 за да защитим страната си. 1298 01:37:18,542 --> 01:37:21,044 Трябва да действате веднага. 1299 01:37:37,519 --> 01:37:39,312 Готовност за стрелба. 1300 01:37:39,437 --> 01:37:41,498 Ще ги спрем, сър. 1301 01:37:41,690 --> 01:37:44,217 Те ли ще носят последствията? 1302 01:37:47,779 --> 01:37:49,072 Готови за стрелба! 1303 01:37:49,239 --> 01:37:51,666 Готови за стрелба! 1304 01:37:51,700 --> 01:37:54,160 Прицелете с в първите! 1305 01:38:05,046 --> 01:38:09,718 Спрете, спрете! Вижте ме, не съм заразена! 1306 01:38:10,176 --> 01:38:12,754 Моля, пуснете ме навън! 1307 01:38:13,722 --> 01:38:14,389 Не. 1308 01:38:36,578 --> 01:38:38,330 Шнайдер! Вие ли заповядахте стрелба? 1309 01:38:38,455 --> 01:38:39,931 Луд ли сте? 1310 01:38:40,040 --> 01:38:43,919 Ще жертвате цялата страна, заради жест на състрадание? 1311 01:38:44,044 --> 01:38:46,922 Нищо не може да оправдае стрелба по невинни! 1312 01:38:47,047 --> 01:38:49,082 Аз заповядах. 1313 01:38:54,746 --> 01:38:56,765 - Уон-юн, ела! - Не мога! 1314 01:38:56,890 --> 01:38:58,183 Идвай! 1315 01:39:15,075 --> 01:39:17,452 Разбирате ли какво направихте? 1316 01:39:17,911 --> 01:39:19,654 Разбира се. 1317 01:39:20,080 --> 01:39:22,707 Смятате ли, че е лесно да дам такава заповед? 1318 01:39:22,999 --> 01:39:26,169 Издадох я в името на нацията. 1319 01:39:26,294 --> 01:39:28,922 Убихте ги! Нашите сънародници! 1320 01:39:29,130 --> 01:39:30,898 Погледнете! 1321 01:39:30,924 --> 01:39:33,026 Знаете ли какво иска страната? 1322 01:39:33,093 --> 01:39:38,031 Одобрението на блокадата на Бунданг се вдигна от 35% на 96%! 1323 01:39:38,098 --> 01:39:40,283 Защо мислите само за тях? 1324 01:39:40,308 --> 01:39:42,744 Важна е волята на мнозинството! 1325 01:39:42,769 --> 01:39:45,246 Не го ли разбирате? 1326 01:39:57,617 --> 01:39:58,885 Как си? 1327 01:40:04,833 --> 01:40:07,669 Обсъдихме протоколите сутринта. 1328 01:40:09,087 --> 01:40:13,332 Няма друга възможност, започваме операция по прочистване на града. 1329 01:40:36,072 --> 01:40:39,325 Мире, сега се връщам, чакай ме тук! 1330 01:40:39,492 --> 01:40:41,786 Не отивай! 1331 01:40:48,001 --> 01:40:51,629 Много хора са ранени. 1332 01:40:53,131 --> 01:40:55,358 Трябва да им помогна. 1333 01:40:55,467 --> 01:40:57,869 Защото спасяваш хора? 1334 01:40:59,637 --> 01:41:02,599 Както спаси мен? 1335 01:41:04,392 --> 01:41:08,688 Ще те пазя, каквото и да стане! 1336 01:41:09,189 --> 01:41:11,557 Вярваш ли ми? 1337 01:41:11,608 --> 01:41:14,444 Няма да мръдна от тук. 1338 01:41:19,908 --> 01:41:21,542 Ще се върна. 1339 01:41:23,536 --> 01:41:26,339 Помниш ли как се ползва? 1340 01:41:27,290 --> 01:41:28,858 Стой тук! 1341 01:41:49,395 --> 01:41:50,772 Жигу 1342 01:41:51,815 --> 01:41:52,941 Жигу 1343 01:41:53,608 --> 01:41:54,359 Мамо! 1344 01:41:56,986 --> 01:41:58,154 Мире. 1345 01:42:01,407 --> 01:42:03,418 Здрава ли си вече? 1346 01:42:03,535 --> 01:42:07,497 Страх ме е, ела! 1347 01:42:08,623 --> 01:42:11,684 Идвам, ще тичам като стрела. 1348 01:42:17,724 --> 01:42:20,510 Това война ли е? Те са невъоръжени граждани! 1349 01:42:20,635 --> 01:42:24,197 По военния пакт САЩ-Корея, сега аз управлявам. 1350 01:42:24,264 --> 01:42:27,892 Моля, влезте вътре, те поемат отговорността. 1351 01:42:29,060 --> 01:42:32,497 Чакайте! Дете, с инжектирани антитела 1352 01:42:32,522 --> 01:42:34,315 още е в Бунданг. 1353 01:42:34,732 --> 01:42:38,294 Защо се месите! Повече нямате работа тук! 1354 01:42:38,319 --> 01:42:40,821 Д-р Янг, моля влезте! 1355 01:42:46,828 --> 01:42:48,388 Назад, военна операция! 1356 01:42:48,413 --> 01:42:50,707 Пуснете ме! Моля! Дъщеря ми! 1357 01:42:50,832 --> 01:42:52,875 Вие ли сте д-р Ким Ин-хи? 1358 01:42:55,545 --> 01:42:58,715 Моля, пуснете ме, детето ми е живо там! 1359 01:42:58,840 --> 01:43:01,801 Дали наистина има антитела? 1360 01:43:01,968 --> 01:43:03,428 Да, има. 1361 01:43:03,803 --> 01:43:06,389 Инжектирах я и преди малко чух гласа и. 1362 01:43:07,557 --> 01:43:12,854 Жигу... Член на спасителната служба на Бунданг я пази. 1363 01:43:13,271 --> 01:43:16,499 Трябва да стигна до нея. 1364 01:43:32,957 --> 01:43:34,675 Хлапе, ела тук! 1365 01:43:35,710 --> 01:43:38,221 Спокойно, ела, детенце! 1366 01:43:39,255 --> 01:43:41,983 Всички! Да продължим напред! 1367 01:43:42,008 --> 01:43:44,344 Спрем ли - умираме! 1368 01:43:44,469 --> 01:43:46,137 Да продължим! 1369 01:43:46,262 --> 01:43:49,766 Разчистете пътя! Махнете преградите! 1370 01:43:50,934 --> 01:43:51,976 Мире! 1371 01:43:59,567 --> 01:44:00,560 Мире! 1372 01:44:04,906 --> 01:44:07,784 Мълчи и не мърдай! 1373 01:44:09,410 --> 01:44:14,207 Правиш ми голяма услуга. 1374 01:44:14,791 --> 01:44:16,709 Какво правиш с детето? 1375 01:44:18,219 --> 01:44:19,504 Пусни детето! 1376 01:44:19,629 --> 01:44:21,923 Правя го за всички нас, махай се! 1377 01:44:22,090 --> 01:44:23,758 Правиш го за себе си! 1378 01:44:23,883 --> 01:44:26,678 Трябва ми само малко кръв, излез! 1379 01:44:32,600 --> 01:44:33,768 - Хайде! - Не мърдай! 1380 01:44:33,893 --> 01:44:35,536 - Стреляй! - Казах да не мърдаш! 1381 01:44:35,645 --> 01:44:37,897 И без това умирам. 1382 01:44:38,022 --> 01:44:39,649 - Не мърдай! - Стреляй! 1383 01:44:45,530 --> 01:44:47,907 - Жигу, обади се! Мире! - Момент! 1384 01:44:48,074 --> 01:44:49,684 Не може да продължите. 1385 01:44:49,742 --> 01:44:51,744 Защо? Имам разрешение! 1386 01:44:51,811 --> 01:44:53,362 Не важи за военна операция. 1387 01:44:53,413 --> 01:44:55,581 Г-н Министър! Спрете операцията! 1388 01:44:55,748 --> 01:44:57,834 Ще ни оставите ли да овладеем ситуацията? 1389 01:44:57,959 --> 01:44:59,185 Открихме човек с антитела! 1390 01:44:59,210 --> 01:45:02,146 Няма начин, не се поддавам на спекулации. 1391 01:45:02,171 --> 01:45:05,007 Мой дълг е да защитя не само Корея, 1392 01:45:05,008 --> 01:45:06,509 но и другите страни. 1393 01:45:06,634 --> 01:45:08,136 Спрете операцията! 1394 01:45:08,261 --> 01:45:09,929 Открихме антитела! Шнайдер! 1395 01:45:10,096 --> 01:45:11,547 Моля, влезте вътре! 1396 01:45:11,572 --> 01:45:13,433 Шнайдер! Г-н Министър! 1397 01:45:20,857 --> 01:45:21,858 Мире! 1398 01:45:23,943 --> 01:45:25,778 Жигу! 1399 01:45:27,071 --> 01:45:28,381 Излез! 1400 01:46:21,134 --> 01:46:25,354 Командире на отбраната, заповядах превантивен удар срещу протестиращите. 1401 01:46:25,380 --> 01:46:29,458 Всеки, прекосил оранжевата линия, ще бъде застрелян на място. 1402 01:46:31,077 --> 01:46:32,612 Трябва да отида! 1403 01:46:32,720 --> 01:46:35,348 Не може! Назад! 1404 01:46:38,101 --> 01:46:40,261 Добре съм, 1405 01:46:41,321 --> 01:46:43,055 намери детето! 1406 01:46:44,899 --> 01:46:46,818 Върви! 1407 01:46:47,693 --> 01:46:49,228 Ще се върна. 1408 01:46:52,490 --> 01:46:54,951 Мамо, мамо! 1409 01:46:58,413 --> 01:46:59,414 Мире! 1410 01:47:04,210 --> 01:47:05,711 Не приближавайте! 1411 01:47:06,212 --> 01:47:11,092 Който настъпи оранжевата линия... 1412 01:47:11,467 --> 01:47:13,052 Ще бъде застрелян! 1413 01:47:16,222 --> 01:47:19,559 Така или иначе ще умрем, 1414 01:47:19,934 --> 01:47:22,186 поне да е в Сеул! 1415 01:47:28,651 --> 01:47:29,318 Не... 1416 01:47:30,236 --> 01:47:31,904 Мамо! 1417 01:47:33,114 --> 01:47:35,158 Недейте, спрете! 1418 01:47:35,366 --> 01:47:38,202 Д-р Ким? Това не е ли лекарката? 1419 01:47:38,327 --> 01:47:39,345 Тя е! 1420 01:47:39,579 --> 01:47:42,457 Мамо! Мамо! 1421 01:47:45,001 --> 01:47:46,085 Мире! 1422 01:47:48,838 --> 01:47:50,047 Мамо! 1423 01:47:51,674 --> 01:47:53,217 Мамо! 1424 01:47:54,427 --> 01:47:55,470 Мамо! 1425 01:47:58,931 --> 01:48:01,309 - Мире... - Мамо! 1426 01:48:01,809 --> 01:48:02,602 Мамо? 1427 01:48:05,104 --> 01:48:06,481 Мамо! 1428 01:48:06,772 --> 01:48:09,108 Мамо! Мамо! 1429 01:48:09,567 --> 01:48:11,235 - Мире! - Мамо! 1430 01:48:11,444 --> 01:48:12,487 Мире! 1431 01:48:12,862 --> 01:48:14,780 - Мамо! - Мире! 1432 01:48:20,036 --> 01:48:20,953 Не! 1433 01:48:25,166 --> 01:48:26,626 Мамо! 1434 01:48:26,876 --> 01:48:27,952 Стреляй! 1435 01:48:28,044 --> 01:48:30,463 - Капитане! - Назад! 1436 01:48:31,297 --> 01:48:32,465 Стреляй! 1437 01:48:33,007 --> 01:48:34,842 Мамо! 1438 01:48:34,967 --> 01:48:36,944 Моля те спри! 1439 01:48:37,178 --> 01:48:38,721 Мамо! 1440 01:48:38,930 --> 01:48:40,056 Мире! 1441 01:48:40,306 --> 01:48:41,140 Стреляй! 1442 01:49:11,921 --> 01:49:13,005 Ин-хи! 1443 01:49:13,673 --> 01:49:14,799 Добре ли си? 1444 01:49:16,300 --> 01:49:23,558 Не стреляйте по мама! Не стреляйте по мама! 1445 01:49:23,808 --> 01:49:25,768 Детето е в опасност! 1446 01:49:25,893 --> 01:49:28,062 Не стреляйте по мама! 1447 01:49:28,187 --> 01:49:29,188 Мире! 1448 01:49:29,355 --> 01:49:32,900 Не стреляйте по мама! 1449 01:49:36,821 --> 01:49:40,032 Не стреляйте по мама! 1450 01:49:41,701 --> 01:49:45,121 Не стреляйте по мама! 1451 01:49:45,871 --> 01:49:48,207 Ела при мен! 1452 01:49:48,499 --> 01:49:49,542 Мире! 1453 01:49:50,459 --> 01:49:51,294 Ела тук! 1454 01:49:57,300 --> 01:49:59,868 Убийци! Да вървим! 1455 01:50:04,515 --> 01:50:05,725 Дръпнете се! 1456 01:50:11,355 --> 01:50:14,617 Шнайдер, кажете им да спрат стрелбата! 1457 01:50:25,453 --> 01:50:28,748 Командире, говори Президента, не стреляйте! 1458 01:50:28,873 --> 01:50:29,890 Повтарям, не стреляйте! 1459 01:50:29,957 --> 01:50:32,351 Стартирайте втори тип атака според плана! 1460 01:50:32,376 --> 01:50:34,629 Бомбардировачи, потвърдете позициите си! 1461 01:50:34,754 --> 01:50:36,756 Какво казахте? Бомбардировачи? 1462 01:50:37,256 --> 01:50:40,943 В случай, че корейската армия изгуби контрол на място, 1463 01:50:41,010 --> 01:50:44,847 вдигнахме бомбардировачите от база Осан преди 10 минути. 1464 01:50:44,972 --> 01:50:48,809 Позиция 5 мили югоизточно от Бунданг. Потвърдете целта! 1465 01:50:48,934 --> 01:50:50,786 Генерале, потвърдете целта! 1466 01:50:50,811 --> 01:50:51,479 Фиксирам я, сър! 1467 01:50:51,504 --> 01:50:52,605 Какво става? 1468 01:50:52,772 --> 01:50:54,273 Г-н Министър, какво става? 1469 01:50:56,776 --> 01:50:59,127 Коя камера е най-близо до оранжевата линия? 1470 01:51:03,699 --> 01:51:05,910 Г-н Президент, погледнете екрана! 1471 01:51:07,286 --> 01:51:11,290 Това е детето! Тя е оздравялата! 1472 01:51:12,208 --> 01:51:17,880 Видях как това малко дете победи гадния грип! 1473 01:51:21,501 --> 01:51:23,569 Тя има ли наистина антитела? 1474 01:51:23,636 --> 01:51:25,554 Да, трябва да спрем атаката. 1475 01:51:25,680 --> 01:51:27,556 Няма доказателства, че има антитела. 1476 01:51:27,682 --> 01:51:29,758 Затова трябва да проверим! 1477 01:51:29,892 --> 01:51:31,877 Свържи ме със щаба на отбраната! 1478 01:51:31,936 --> 01:51:33,262 Да, сър! 1479 01:51:33,396 --> 01:51:37,608 Президентът има пълна власт над щаба на отбраната. 1480 01:51:37,733 --> 01:51:39,485 - Може да... - Щабът, сър. 1481 01:51:40,319 --> 01:51:41,862 Командир, Президента е. 1482 01:51:41,987 --> 01:51:43,572 Командир на Щаба, на Вашите заповеди! 1483 01:51:43,698 --> 01:51:45,624 Пригответе ракети Земя-Въздух! 1484 01:51:45,783 --> 01:51:48,869 Свалете бомбардировачите, летящи към Бунданг! 1485 01:51:48,978 --> 01:51:50,429 Това е недопустимо! 1486 01:51:50,496 --> 01:51:52,248 Не можете да отменяте моя заповед. 1487 01:51:52,373 --> 01:51:55,976 Видяхте ли момиченцето? Тези хора са моят народ! 1488 01:51:58,003 --> 01:52:01,716 Сър! Официално настоявам да отмените заповедта си! 1489 01:52:01,841 --> 01:52:04,610 Г-н Шнайдер, официално Ви предупреждавам. 1490 01:52:04,677 --> 01:52:06,429 Ще ги сваля. 1491 01:52:10,516 --> 01:52:12,560 Всички, скрийте се! 1492 01:52:12,685 --> 01:52:15,229 Бомбардировачи! 1493 01:52:18,607 --> 01:52:20,985 Виждам целта, виждам целта! 1494 01:52:21,110 --> 01:52:23,863 Г-н Шнайдер! Готови сме да поразим целта! 1495 01:52:24,029 --> 01:52:26,298 Целта е заключена! Искам разрешение за стрелба! 1496 01:52:26,323 --> 01:52:29,285 Г-н Президент, самолетите са в обхвата на ракетите. 1497 01:52:32,079 --> 01:52:33,205 Свалете ги! 1498 01:52:46,677 --> 01:52:47,820 Генерале! 1499 01:52:59,648 --> 01:53:02,610 Прекрати мисията! Птичките да се върнат в гнездото! 1500 01:53:02,735 --> 01:53:05,095 Край на операцията, приберете ракетите! 1501 01:53:05,905 --> 01:53:08,908 Граждани на Бунданг, говори вашия Президент. 1502 01:53:10,117 --> 01:53:14,029 Правителството няма да ви предаде в никакъв случай. 1503 01:53:14,914 --> 01:53:17,666 Спрях всички атаки. 1504 01:53:17,875 --> 01:53:19,376 Няма да ни нападат? 1505 01:53:19,752 --> 01:53:21,545 Успокойте се! 1506 01:53:22,254 --> 01:53:24,632 Моля, останете където сте! 1507 01:53:26,050 --> 01:53:28,477 Ще бъдат изпратени медицински екипи. 1508 01:53:49,698 --> 01:53:52,284 Г-н Президент, не ми оставяте друг избор, 1509 01:53:52,409 --> 01:53:54,870 Освен да отправя възможно най-силната жалба до съюзниците ви. 1510 01:53:54,995 --> 01:53:56,163 Зная. 1511 01:53:58,999 --> 01:54:01,977 Ако момичето няма антитела, 1512 01:54:02,461 --> 01:54:04,663 ще поема пълната отговорност. 1513 01:54:12,137 --> 01:54:14,223 Да отидем в Бунданг! 1514 01:54:14,907 --> 01:54:18,185 Съберете целия наличен медицински персонал. 1515 01:54:35,327 --> 01:54:36,612 Благодаря ти, 1516 01:54:41,750 --> 01:54:43,285 много... 1517 01:54:46,839 --> 01:54:48,048 Е ..., 1518 01:54:49,383 --> 01:54:51,910 Не го направих, за да го чуя, 1519 01:54:52,428 --> 01:54:54,980 но все пак е хубаво. 1520 01:54:58,058 --> 01:55:01,386 Мире, и ти трябва да му благодариш. 1521 01:55:02,771 --> 01:55:03,856 Хайде! 1522 01:55:05,774 --> 01:55:08,252 Благодаря ти, Жигу! 1523 01:55:17,494 --> 01:55:18,704 Те ли са? 1524 01:55:19,872 --> 01:55:20,748 Пич! 1525 01:55:23,500 --> 01:55:24,627 Как си? 1526 01:55:25,753 --> 01:55:27,979 Добре изглеждате заедно! 1527 01:55:28,464 --> 01:55:33,510 Всичко ме боли! Ти не знаеш кога да се откажеш. 1528 01:55:33,761 --> 01:55:35,287 Пожелавам Ви късмет! 1529 01:55:35,721 --> 01:55:38,557 Хайде, тръгвай, че ще си умра тук! 1530 01:55:38,682 --> 01:55:40,868 - Ще дойда да те видя. - Млъкни! 1531 01:55:40,976 --> 01:55:45,397 - Ще те посещавам. - Млъкни и се махай! 1532 01:55:54,865 --> 01:55:59,078 Ще дойда и аз, но не веднага. 1533 01:56:01,914 --> 01:56:05,584 Професоре, грижете се за нея!. 1534 01:56:05,751 --> 01:56:08,937 Не се тревожете, в добри ръце е. 1535 01:56:09,004 --> 01:56:11,340 Очакваме Ви скоро, д-р Ким. 1536 01:56:11,715 --> 01:56:13,758 Ще се справиш, нали? 1537 01:56:16,428 --> 01:56:17,571 Мире! 1538 01:56:18,764 --> 01:56:23,394 Ще помогнеш на всички тези болни хора. 1539 01:56:23,727 --> 01:56:25,228 Нали го разбираш? 1540 01:56:32,111 --> 01:56:32,987 Хайде! 1541 01:56:34,780 --> 01:56:36,532 - Жигу! - Да? 1542 01:56:36,865 --> 01:56:40,703 Ти ще дойдеш ли с мама? 1543 01:56:44,999 --> 01:56:45,824 Разбира се! 1544 01:57:24,455 --> 01:57:28,684 Корейската Здравна служба официално обяви, че оздравялата от птичия грип 1545 01:57:28,709 --> 01:57:31,670 Ким Мире е носител на антитела. 1546 01:57:31,795 --> 01:57:35,049 Разработват се ваксина и лекарство, 1547 01:57:35,174 --> 01:57:39,845 и гражданите на Бунданг първи ще ги получат. 1548 01:59:26,493 --> 01:59:28,912 Господине, много внимавате, нали? Като на Ваша собствена. 1549 01:59:29,037 --> 01:59:30,164 Да, още малко! 1550 01:59:30,289 --> 01:59:31,598 Хайде, побързайте! 1551 01:59:31,623 --> 01:59:32,599 Ето, мръднете си крака! 1552 01:59:32,624 --> 01:59:34,918 Ей! Ами ти кого опипваш, бе? 1553 01:59:35,043 --> 01:59:37,129 Не вдигай ръка срещу мъжа ми! 1554 01:59:37,254 --> 01:59:37,713 Ин-хи. 1555 01:59:37,838 --> 01:59:40,799 - Жигу, скъсай го! - Да скъса? Какво? 1556 01:59:40,966 --> 01:59:43,343 Жено, знаеш ли колко струва това? 1557 01:59:44,720 --> 01:59:47,431 Защо не продължиш, ще те настигна? 1558 01:59:47,556 --> 01:59:50,475 Не, заедно сме, тръгнали сме на почивка. 1559 01:59:50,642 --> 01:59:52,394 Хайде, ще изтървем полета! 1560 01:59:52,519 --> 01:59:54,079 Просто го дръпни силно! 1561 01:59:54,146 --> 01:59:57,983 Жигу, побързай! Дръпни го! 1562 01:59:58,150 --> 02:00:01,320 Ако се скъса, ще вземеш от полите на мама. 1563 02:00:01,445 --> 02:00:03,989 Защо да нося пола на майка ти? 1564 02:00:04,056 --> 02:00:06,700 Защото заради теб ще изтървем самолета! 1565 02:00:06,825 --> 02:00:09,995 Ей Жигу! Не трябваше ли да си на почивка? 1566 02:00:10,162 --> 02:00:12,331 Ще изпуснете полета, какво правиш? 1567 02:00:12,456 --> 02:00:14,833 Полата и се заклещи на вратата. 1568 02:00:16,168 --> 02:00:20,422 Аз ще го оправя, остави! Забавлявайте се! Нека помогна! 1569 02:00:20,431 --> 02:00:22,607 Забавлявайте се, деца! 1570 02:00:22,633 --> 02:00:25,344 Мире, бъди послушна! 1571 02:00:26,136 --> 02:00:27,904 Какво чакате? 1572 02:00:27,971 --> 02:00:30,807 Спасих кучето от шахтата, помните ли? 1573 02:00:30,974 --> 02:00:34,286 - Господине! Извадете полата! - Да я извадя? 1574 02:00:34,353 --> 02:00:35,787 Как се закачи? 1575 02:00:35,854 --> 02:00:37,606 Заради шофьора! 1576 02:00:37,731 --> 02:00:41,985 Да го направим! Едно, две, три! 1577 02:00:45,989 --> 02:00:47,532 О, не! 1578 02:00:50,202 --> 02:00:53,080 Скъпи, спри да се занимаваш с другите! 1579 02:00:53,505 --> 02:00:55,423 Във всичко друго си идеален. 1580 02:00:55,624 --> 02:00:56,708 Добре.