1 00:01:28,302 --> 00:01:31,890 Пръстените моля? - О, Боже! 2 00:01:32,040 --> 00:01:36,022 Нее! - О, Господи! 3 00:02:16,116 --> 00:02:22,428 Не си успял преди да пееш в Ню Йорк и да продадеш всички места в Гардън. 4 00:02:27,894 --> 00:02:30,138 Той дойде от толкова малък град, че това ни дава надежда. 5 00:02:40,340 --> 00:02:43,984 Медисън Скуеър Гардън олицетворява върха на успеха. 6 00:02:44,043 --> 00:02:45,547 Джъстин се наведе, погледна ме 7 00:02:45,612 --> 00:02:47,457 и каза: "Не ме интересува колко усилено ще трябва да работя, 8 00:02:47,514 --> 00:02:50,326 "или какво трябва да направим, ще разпродам билетите за това място до година". 9 00:04:37,454 --> 00:04:39,903 Обичам Джъстин Бийбър! 10 00:04:39,957 --> 00:04:43,567 Мисля за него през около 99% от деня си. 11 00:04:46,931 --> 00:04:50,746 Гласът му, личността му... - Косата му, погледите му, всичко. 12 00:04:50,800 --> 00:04:54,115 Преди година никой не го познаваше, а сега, сякаш всички знаят кой е. 13 00:04:54,238 --> 00:05:00,354 Роден е на 1-ви март, 1994г., в 12:56 ч. във вторник. 14 00:05:00,710 --> 00:05:03,887 Един ден му писах в Туийтър 100 пъти. 15 00:05:04,914 --> 00:05:08,764 Той е толкова по-готин от брат ми! Толкова повече! 16 00:05:08,985 --> 00:05:11,468 Джъстин Бийбър, 17 00:05:11,521 --> 00:05:13,229 увери се, че нямаш повече приятелки, 18 00:05:13,289 --> 00:05:14,895 защото аз съм приятелката ти. 19 00:05:14,958 --> 00:05:18,432 Той е просто обикновено дете, което е имало мечта 20 00:05:18,495 --> 00:05:19,975 и тя просто се е осъществила. 21 00:05:25,334 --> 00:05:27,077 Аз бях млада. 22 00:05:28,137 --> 00:05:32,784 Исках да се уверя, че съм му дала всичко, 23 00:05:32,842 --> 00:05:36,349 че съм била възможно най-добра заради него. 24 00:05:39,115 --> 00:05:40,390 Не беше лека работа, 25 00:05:40,449 --> 00:05:42,488 но си заслужаваше. 26 00:05:43,286 --> 00:05:45,234 Родителите ми погаха много. 27 00:05:45,288 --> 00:05:48,204 Ние сме хора от малък град. За нас дори Торонто етвърде голям. 28 00:05:50,693 --> 00:05:53,973 С баща му се разделихме, когато той беше на около 10 месеца. 29 00:05:54,730 --> 00:05:57,407 Имах си собствен дом и живеех там с Джъстин. 30 00:05:57,500 --> 00:05:59,982 Само ние двамата. 31 00:06:00,035 --> 00:06:02,541 Знаех, че се нуждае от стабилност в живота си. 32 00:06:02,771 --> 00:06:05,151 И Господ наистина ми даде много сила. 33 00:06:05,408 --> 00:06:09,451 Ние доста се вълнувахме. Той беше такова сладурче. 34 00:06:09,512 --> 00:06:12,985 Джъстин и баща ми бяха много близки. 35 00:06:13,048 --> 00:06:15,189 Просто имаха много силна връзка помежду си. 36 00:06:15,250 --> 00:06:17,790 Той винаги беше с Джъстин, всеки ден. 37 00:06:17,853 --> 00:06:20,301 Ако не беше с него, говореха по телефона. 38 00:06:20,355 --> 00:06:21,961 Така се чувстваха чудесно. 39 00:06:22,024 --> 00:06:24,472 Помня, че имаше дни, когато Джъстин бягаше от училище, 40 00:06:24,559 --> 00:06:25,904 защото някой учител е казал нещо. 41 00:06:25,961 --> 00:06:28,877 И вместо да изтича вкъщи, той идваше тук, у дядо си. 42 00:06:34,069 --> 00:06:35,674 Здравей, Джъстин. - Здрасти. 43 00:06:35,737 --> 00:06:37,184 Какво ще правиш навън? 44 00:06:37,239 --> 00:06:38,844 Ще рина. 45 00:06:38,906 --> 00:06:40,319 Какво ще ринеш? 46 00:06:40,375 --> 00:06:42,220 Сняг. 47 00:06:42,277 --> 00:06:44,850 И ще свършиш цялата работа, нали? 48 00:06:44,946 --> 00:06:47,896 Определено беше предизвикателство да си тийнейджър и да 49 00:06:47,949 --> 00:06:51,526 трябва да си останеш вкъщи, докато всичките ти приятели излизат. 50 00:06:51,686 --> 00:06:52,961 Джъстин, ти си в моя отбор. 51 00:06:53,020 --> 00:06:56,197 Просто знаех, че това е, което трябва да направя. 52 00:06:56,257 --> 00:06:59,036 Ако не бяха спортовете, не знам какво би правил. 53 00:06:59,126 --> 00:07:01,438 Щеше да ни подлуди. Той и без това ни подлуди. 54 00:07:10,872 --> 00:07:12,511 Добре, давай, Джъстин. 55 00:07:12,573 --> 00:07:14,179 Добре, още веднъж, това е. 56 00:07:14,241 --> 00:07:16,519 Всички ще удрят, почакайте и ще видите. 57 00:07:16,878 --> 00:07:20,488 Синът ми Райън, и Джъстин са приятели от четвърти клас. 58 00:07:20,547 --> 00:07:24,328 Той беше футболен треньор три-четири години и Джъстин винаги беше наоколо. 59 00:07:24,385 --> 00:07:26,492 Никога не даваше топката. 60 00:07:27,354 --> 00:07:29,461 Беше същото с хокеят, не подаваше шайбата. 61 00:07:29,556 --> 00:07:31,002 Във футболът, не подаваше топката. 62 00:07:31,292 --> 00:07:33,774 Аз и той винаги седяхме един до друг. 63 00:07:33,827 --> 00:07:36,436 Това съм аз, а това - той, вляво. 64 00:07:36,763 --> 00:07:40,111 Подай топката. И когато го правеше, нещата проработваха. Беше страхотно. 65 00:07:40,166 --> 00:07:41,340 Трябваше да го убедя, 66 00:07:41,402 --> 00:07:44,010 че осъществяването на гола е важно колкото и вкарването му. 67 00:07:47,708 --> 00:07:49,313 Какво е? 68 00:07:49,375 --> 00:07:51,790 Добре, и какво се прави с него? 69 00:07:56,082 --> 00:07:58,223 Никога не е взимал уроци или нещо такова. 70 00:08:00,453 --> 00:08:05,271 Просто никога не съм мислила за това, като за нещо повече от забавление. 71 00:08:06,726 --> 00:08:07,832 Канех приятели на гости, 72 00:08:07,894 --> 00:08:11,106 те носеха китарите си и импровизираха вкъщи. 73 00:08:11,197 --> 00:08:12,370 Джъстин беше на две години, 74 00:08:12,465 --> 00:08:15,847 качваше се по стълбите, заставаше точно пред барабаните, 75 00:08:15,901 --> 00:08:18,441 и просто зяпаше Дан, барабанистът на бандата по онова време. 76 00:08:18,504 --> 00:08:20,543 Е, обикновено как броиш наум? 77 00:08:20,606 --> 00:08:23,146 Едно, две, три, четири, пет. Едно, две... 78 00:08:23,209 --> 00:08:24,780 Просто беше като хипнотизиран. 79 00:08:24,877 --> 00:08:27,861 Взимаше чифт палки за баран и започваше да удря по стълбите. 80 00:08:28,047 --> 00:08:31,430 И, и всички забелязваха, че определянето на темпото му е удивелно. 81 00:08:34,720 --> 00:08:37,225 Откъде дойде този талант? Той свири ли на барабани? 82 00:08:38,290 --> 00:08:40,363 Човече, по-добре вземи на това хлапе инструменти. 83 00:08:43,062 --> 00:08:44,907 Имаше малък пластмасов комплект инструменти 84 00:08:44,997 --> 00:08:47,981 и две години свиреше на него. 85 00:08:49,969 --> 00:08:51,678 И после го надрасна. 86 00:08:55,240 --> 00:08:58,851 Приятелите на Пати бяха музикални и насърчаваха Джъстин. 87 00:08:59,544 --> 00:09:01,355 И в църквата им имаше музика. 88 00:09:01,813 --> 00:09:05,390 Те му показваха как да изсвири някой акорд на китарата. 89 00:09:07,952 --> 00:09:11,597 И тогава момчетата от църквата казаха, че Джъстин има музикален талант. 90 00:09:11,690 --> 00:09:15,699 Имаха благотворително представление долу, в един от местните хотели. 91 00:09:17,161 --> 00:09:18,870 Докато го подготвяхме за това представление, 92 00:09:18,963 --> 00:09:20,876 трябваше да научи четири джаз класики. 93 00:09:21,232 --> 00:09:22,304 Излез тук, Джъстин. 94 00:09:22,367 --> 00:09:24,781 Изсвири няколко песни за хората, които са тук тази вечер. 95 00:09:24,836 --> 00:09:26,613 А за осемгодишно дете, да свири джаз, 96 00:09:26,671 --> 00:09:29,621 е доста трудно, но той беше готов да го направи. 97 00:09:40,351 --> 00:09:43,859 Онази вечер спечелиха достатъчно пари, за да купят на Джъстин голям комплект барабани Пърл. 98 00:09:47,191 --> 00:09:49,730 Отиваше в онази гореща като пещ стая и свиреше на тези барабани така, 99 00:09:49,828 --> 00:09:50,967 че не бихте повярвали. 100 00:09:51,062 --> 00:09:53,544 И най-лошото бе, че беше добър. 101 00:10:24,427 --> 00:10:26,340 Общо взето харесвам всичко свързано с него. 102 00:10:26,396 --> 00:10:28,743 Сладък е! Страхотен е, и ние просто го обичаме страшно много. 103 00:10:28,799 --> 00:10:31,681 Даа, точно това щях да кажа. 104 00:10:31,769 --> 00:10:33,545 Ние всички ще бъдем негови съпруги, рано или късно. - Да. 105 00:10:33,603 --> 00:10:37,316 Аз ще съм първата му жена. - АЗ ще съм първата му жена, ясно? 106 00:10:37,374 --> 00:10:41,793 Той сякаш си отразява в нас, защото го обичаме толкова много. 107 00:10:41,844 --> 00:10:45,227 Наистина го обичаме страшно много. - Да, повече отсолкото може да си представите. 108 00:10:45,282 --> 00:10:48,323 Безсилна съм, аз съм обсебена. Обичам го. Толкова е сладък. 109 00:10:48,385 --> 00:10:50,833 Искам да кажа, не го искам по този начин. Но просто е толкова сладък... 110 00:10:50,887 --> 00:10:54,395 Много е секси. Възхитителен е! 111 00:10:54,524 --> 00:10:57,974 Помня първия си коцерт, отидох с майка ми, така че... 112 00:10:58,027 --> 00:11:00,840 Беше подаръкът за рождения ти ден, да. Чакахме месеци за това. 113 00:11:00,897 --> 00:11:03,710 А кой беше вашият първи концерт? - "Трилър", на Майкъл Джексън. 114 00:11:03,766 --> 00:11:04,837 Когато бях на нейната възраст. 115 00:11:04,967 --> 00:11:07,610 Така че се надявям, че тя ще помни този за дълго, дълго време. 116 00:11:07,937 --> 00:11:09,246 - Джей Би! - Джей Би! 117 00:11:56,084 --> 00:11:57,759 Две.. И три. 118 00:11:58,186 --> 00:11:59,997 Благодаря ти, скъпа. - Благодаря. 119 00:12:02,357 --> 00:12:04,863 На три. Едно, две, три. 120 00:12:20,341 --> 00:12:21,650 Джъстин? 121 00:12:27,815 --> 00:12:30,492 Харесва ми. Ти какво мислиш? Харесва ли ти? 122 00:12:30,585 --> 00:12:33,125 Много. - И на мен ми харесва. 123 00:12:33,654 --> 00:12:35,226 Естествено ще сложиш блузата с качулка отдолу. 124 00:12:35,323 --> 00:12:38,067 Беше първият му коцерт и отидох до дома му да го взема. 125 00:12:38,158 --> 00:12:41,040 Вече щяхме да тръгваме, и той се появи в костюма си за църквата. 126 00:12:41,095 --> 00:12:43,908 Точно като неделните костюми за Великден. 127 00:12:43,964 --> 00:12:47,141 Аз му казах: "Човече, вече не е нужно да се обличаш така". 128 00:12:47,334 --> 00:12:49,681 Бялото яке ми харесва за "Bigger". - Добре. 129 00:12:49,737 --> 00:12:52,117 Лилаво. Просто изглеждаше някак готино. 130 00:12:52,172 --> 00:12:54,587 Ще направят нещо набързо с теб, за пет минути. 131 00:12:54,642 --> 00:12:57,124 Днес ще ти задават въпроси, докато ти седиш и вършиш разни неща. 132 00:12:57,344 --> 00:12:59,223 Райън е като най-готиният по-голям брат на всички времена. 133 00:12:59,313 --> 00:13:02,525 Райън му е и като шут, когато Джъстин е тъжен, 134 00:13:04,819 --> 00:13:06,356 аз казвам, "Райън, иди да го разсмееш". 135 00:13:06,686 --> 00:13:08,634 Хайде! Хайде! 136 00:13:08,755 --> 00:13:10,236 И Джъстин се пръска от смях. 137 00:13:10,490 --> 00:13:11,799 Алисън е строгата. 138 00:13:12,126 --> 00:13:13,697 Ще си обръсна главата. 139 00:13:13,760 --> 00:13:15,742 Не, няма! Остави машинката долу, веднага! 140 00:13:15,829 --> 00:13:18,039 Кажи "Обичам те Джъстин". - Обичам те Джъстен. Върни машинката. 141 00:13:18,098 --> 00:13:19,874 Тя върши работата. 142 00:13:30,310 --> 00:13:35,229 Керин работи в гардеробната с Райън и е като по-голяма сестра на Джъстин. 143 00:13:37,316 --> 00:13:41,291 Това е китарата на Джъстин. За лява ръка е. Джъстин е левичар. 144 00:13:41,354 --> 00:13:46,138 Дан Кентър е музикалният директор на Джъстин. Много готин тип. 145 00:13:46,192 --> 00:13:47,571 Това е Скрапи. 146 00:13:47,627 --> 00:13:50,542 Скрапи е човекът, който работи най-много на турнето на Джъстин Бийбър, 147 00:13:50,596 --> 00:13:51,702 може би, почти колкото Джъстин. 148 00:13:51,931 --> 00:13:55,381 Удоволствие да се работи с Джъстин. ...През повечето време. 149 00:13:57,771 --> 00:13:59,251 Аз гледам на него, като на по-малък брат. 150 00:14:03,009 --> 00:14:05,890 Ей, това бяха два пъти! Ти няма да ми дадеш два пъти! 151 00:14:27,633 --> 00:14:30,206 Кени на теория е охрана на Джъстин, 152 00:14:30,268 --> 00:14:32,478 Но всъщност му е момче за всичко. 153 00:14:32,938 --> 00:14:36,514 Кени е с него по 24 часа на ден. Живее с него в автобуса. 154 00:14:36,575 --> 00:14:39,991 Определено има доверие на Кени, чувства, че може да му каже всичко. 155 00:14:40,045 --> 00:14:42,425 Ще отнеме само две секунди. Просто искам да го покарам малко. 156 00:14:45,117 --> 00:14:47,759 Отношенията ни са като на чичо и племенник. 157 00:14:47,853 --> 00:14:50,062 Вкарал съм го в телефона си като "племенник". 158 00:14:50,455 --> 00:14:52,437 Кени? Какво правиш? 159 00:14:52,557 --> 00:14:55,040 Скутър определено е бащата в това семейство на път. 160 00:14:55,093 --> 00:14:56,767 Джъстин, Джъстин, не е забавно. 161 00:14:56,828 --> 00:14:59,004 Изключи го, не е забавно. - Забавно е. 162 00:14:59,064 --> 00:15:02,048 Знаете ли, мисля, че 90% от работата ми е да му помогна да стане добър човек. 163 00:15:02,100 --> 00:15:04,047 Ние сме семейсто. Така че се подкрепяме един друг, 164 00:15:04,102 --> 00:15:05,707 уверяваме се, че хлапето е добре. 165 00:15:20,485 --> 00:15:22,467 По-дълбоко. Не, не така. 166 00:15:23,855 --> 00:15:24,891 Ето това е. 167 00:15:24,989 --> 00:15:28,634 Аз съм 54-годишна бездетна жена, а те ме наричат "мамо". 168 00:15:30,327 --> 00:15:33,573 Ей, трябва ми самобръсначка. Имаш ли някоя? 169 00:15:33,630 --> 00:15:34,838 Самобръсначка? Наистина ли? 170 00:15:34,899 --> 00:15:36,607 Ето нещо наистина готино за гласните струни. 171 00:15:36,667 --> 00:15:38,580 Те могат да изкарат сърцето от гърдите ми, да го сложат в тялото ти 172 00:15:38,635 --> 00:15:39,740 и да го накарат да проработи. 173 00:15:40,404 --> 00:15:41,782 Ей, не си режи лицето, чу ли? 174 00:15:42,273 --> 00:15:45,382 Но не могат да заменят човешкия глас. 175 00:15:48,912 --> 00:15:50,916 Цялото това турне зависи от 176 00:15:50,981 --> 00:15:53,157 тези две малки мускулни ленти в гърлото му. 177 00:15:53,850 --> 00:15:55,661 Прави го докато се преобличаш, ясно? 178 00:15:55,719 --> 00:15:58,566 Мисля, че едно от най-трудните неща, които трябва да разбере дете 179 00:15:58,622 --> 00:16:00,297 на турне е, че то е работещ човек. 180 00:16:00,691 --> 00:16:03,300 Добре, сега ще се преобувам, така че ще трябва да излезете. 181 00:16:17,641 --> 00:16:19,212 Хайде, хайде, хайде. 182 00:16:19,275 --> 00:16:23,159 Не си пилей гласа. Хайде да те облечем. Хайде, тръгвай, време е да вървим. 183 00:16:23,213 --> 00:16:25,958 Ей, добре. - "Ей, ей", време е да вървим. 184 00:16:26,016 --> 00:16:28,555 Това е Мама Джен. - Здрасти, Мамо. 185 00:16:28,651 --> 00:16:31,430 Тя е учителката ми по пеене. Това е татко. - За мен е удоволствие. 186 00:16:31,487 --> 00:16:33,127 Удоволствието е мое. - Мисля, че Ви видях този следобяд. 187 00:16:33,223 --> 00:16:34,567 Да, да, да. - Приятно ми е да се запознаем, господине. 188 00:16:34,624 --> 00:16:36,697 Приятно ми е. 189 00:16:36,759 --> 00:16:39,106 Готов ли си да ги разбиеш, или какво? 190 00:16:41,831 --> 00:16:43,403 Как е гласът ти? 191 00:16:43,466 --> 00:16:45,141 Добре. Как е? 192 00:16:45,201 --> 00:16:46,401 Ще стане добре. 193 00:16:46,836 --> 00:16:49,148 Добре, време е да минем на съсредоточен режим. Ето ни. 194 00:16:50,005 --> 00:16:52,009 Знам, че си готов! 195 00:16:52,074 --> 00:16:54,421 И си чакал този момент! 196 00:16:54,477 --> 00:16:57,984 Всичко, което изпитваш сега е нормално! 197 00:16:58,047 --> 00:17:00,256 Тези хора са дошли да те видят! 198 00:17:00,349 --> 00:17:04,530 Аз съм тук, защото ти си тук! Да се разбием! Да се разбием! 199 00:17:08,624 --> 00:17:11,300 Добре, елате тук! Да кажем молитва! 200 00:17:11,560 --> 00:17:14,943 Благодаря ви за екипа от продукцията, за целия персонал, за танцьорите... 201 00:17:14,997 --> 00:17:16,671 На път, с група хора, 202 00:17:16,731 --> 00:17:19,476 ставате много нормално ненормално семейство, 203 00:17:19,534 --> 00:17:21,482 всички съсредоточени върху една цел. 204 00:17:21,536 --> 00:17:22,915 Още нещо. Трябва да кажа нещо. 205 00:17:22,972 --> 00:17:25,614 Това е първият концерт на Джеръми. Баба и дядо са тук. 206 00:17:25,674 --> 00:17:26,984 Имаме много неща. 207 00:17:27,042 --> 00:17:30,083 Тази вечер е за гордо канадско момче, което се прибибира вкъщи 208 00:17:30,145 --> 00:17:31,750 и представлява тази страна. 209 00:17:33,348 --> 00:17:38,234 Патета, патета, патета, патета! Ква, ква, ква, ква! Излитаме! 210 00:18:27,968 --> 00:18:28,970 Пейте. 211 00:18:31,805 --> 00:18:35,347 Да ви чуя за Бойз Ту Мен, всички! 212 00:19:00,400 --> 00:19:01,402 Пейте! 213 00:19:10,143 --> 00:19:12,489 Не ви чувам. Хайде всички! 214 00:19:17,384 --> 00:19:18,887 Добре. 215 00:19:43,676 --> 00:19:45,817 Хайде, пейте! 216 00:20:03,695 --> 00:20:05,176 Пейте! 217 00:20:08,334 --> 00:20:11,443 Добре, Бойз Ту Мен, пейте! 218 00:20:15,341 --> 00:20:17,414 Добре, още веднъж. 219 00:20:32,858 --> 00:20:35,170 Къщата на баба ти е тази тук, нали? 220 00:20:35,226 --> 00:20:37,174 Да, това е. Страхотно. 221 00:20:53,811 --> 00:20:55,815 Хей! Здрасти, бабо. 222 00:20:58,449 --> 00:21:01,022 Виж ми леглото. Някога беше огромно. 223 00:21:02,219 --> 00:21:04,793 Да, едно време, за теб беше огромно. 224 00:21:06,023 --> 00:21:08,301 Лека нощ. - Лека нощ, скъпи. 225 00:21:19,970 --> 00:21:21,348 Какво става? 226 00:21:22,873 --> 00:21:24,718 Телефонът ми вече работи. - Хубаво. 227 00:21:25,175 --> 00:21:26,348 Здрасти, приятел. 228 00:21:26,443 --> 00:21:28,755 Преди излизахме почти всеки ден, 229 00:21:28,813 --> 00:21:32,354 а сега се виждаме два пъти месечно, дали има и толкова. 230 00:21:32,449 --> 00:21:33,987 Кой имаше най-добър процент стрелба в тази игра? 231 00:21:34,084 --> 00:21:36,362 Аз. Без табло, моля. 232 00:21:37,521 --> 00:21:39,935 Сега, когато вече не можем да се виждаме толкова, 233 00:21:39,989 --> 00:21:41,800 просто, ами, ценим времето заедно. 234 00:21:41,958 --> 00:21:44,305 Искаш ли да видиш нещо? - Извинявай, скъпи. 235 00:21:44,361 --> 00:21:46,775 Не може да излезеш докато не си подредиш стаята, ясно? 236 00:21:46,830 --> 00:21:48,175 Може ли да си оправиш стаята, моля те? - Да, ще го направя. 237 00:21:48,232 --> 00:21:49,439 Аз трябва да кача нещата ти в автобуса. - Ще оправя. 238 00:21:49,499 --> 00:21:51,036 Добре, само секунда. Сукнда. - Благодаря ти. 239 00:21:51,568 --> 00:21:55,952 Това са няколко животни, които дядо ми е събрал. 240 00:21:56,005 --> 00:21:58,648 Това е вълк. А това, лисица. 241 00:21:58,742 --> 00:21:59,949 Те са ловна плячка, скъпи. - И ние... 242 00:22:00,009 --> 00:22:03,425 Един ден с него играехме, на нещо като мини хокей 243 00:22:03,480 --> 00:22:07,762 и счупих крака... 244 00:22:08,184 --> 00:22:11,361 Хич не беше хубаво. Опитахме да го закрепим там. 245 00:22:11,420 --> 00:22:14,871 И по едно време, кракът просто падна и аз обвиних Чаз. 246 00:22:14,991 --> 00:22:18,066 Не, всъщност, обвинихме Нолан. А той дори не беше тук. 247 00:22:18,127 --> 00:22:19,232 Беше забавно. 248 00:22:19,295 --> 00:22:20,798 Добре, да вървим. 249 00:22:20,864 --> 00:22:22,742 Чакам го да си оправи стаята. 250 00:22:23,632 --> 00:22:24,977 Сложете си коланите, всички. 251 00:22:38,681 --> 00:22:39,717 Да видя ръцете ви горе! 252 00:22:51,660 --> 00:22:53,140 Да идем до старото ми игрище. 253 00:22:53,195 --> 00:22:56,646 Тук хвърляхме и work our abs. 254 00:23:11,146 --> 00:23:13,287 Първи изстрел за деня. Да видим как съм. 255 00:23:17,652 --> 00:23:18,997 Спирам да снимам. - Това можеш да го изрежеш, нали? 256 00:23:19,054 --> 00:23:20,830 Да, махаме го. 257 00:23:22,390 --> 00:23:25,840 Ще вкарам тази топка в коша, ясно? 258 00:23:27,829 --> 00:23:29,036 Ето как се прави. 259 00:23:43,144 --> 00:23:44,648 Да ви видя ръцете горе! Хайде! 260 00:23:45,613 --> 00:23:47,617 Здрасти, Райън! 261 00:23:48,149 --> 00:23:49,561 Здрасти, приятел! 262 00:23:50,351 --> 00:23:53,233 Здрасти, приятел. Как я караш, човече? 263 00:23:53,287 --> 00:23:54,734 Как е работата? Просто ще дойда да поработя с теб. 264 00:24:29,956 --> 00:24:31,960 Хей, Шон! Шон, как е, човече? 265 00:24:34,561 --> 00:24:36,804 Беше в града, и намина през училище. 266 00:24:36,863 --> 00:24:39,471 Всъщност, той наистина подписа шкафчето си, 267 00:24:39,532 --> 00:24:41,172 но от почистващият ни персонал са много старателни, 268 00:24:41,234 --> 00:24:43,843 помислиха, че е някой графит и го почистиха. 269 00:24:50,811 --> 00:24:51,847 Пейте! 270 00:24:54,847 --> 00:24:55,883 Не ви чувам! 271 00:24:57,550 --> 00:24:59,589 Мисля, че трябва да увеличим музиката зарави всички ви, хора! 272 00:25:18,438 --> 00:25:19,474 Искаш ли да кажем молитва? 273 00:25:19,605 --> 00:25:21,416 Благодаря ти, Господи, за тази пица, 274 00:25:21,507 --> 00:25:25,083 за сиренето, ананаса, бекона и пеперонито. 275 00:25:25,177 --> 00:25:27,717 Благодарим и на хората в Хавай... - ...Хората... 276 00:25:27,780 --> 00:25:29,260 ...че сте направили пицата ни. - Че сте направили... Да. 277 00:25:29,348 --> 00:25:32,389 Благодаря. Благодаря ти, Господи. Не... Благодаря, че имаме страхотни приятели. 278 00:25:32,451 --> 00:25:35,025 Че можем да излизаме заедно и да си прекарваме добре. 279 00:25:35,454 --> 00:25:36,654 Амин. -Амин. 280 00:25:50,869 --> 00:25:52,248 Здравей. - Здрасти. 281 00:25:52,304 --> 00:25:54,012 Как си? - Ти Джъстин Бийбър ли си? 282 00:25:54,073 --> 00:25:57,717 Да, аз съм. Радвам се да се запознаем. - Здрасти. 283 00:25:57,776 --> 00:25:58,847 Някога аз седях точно тук. 284 00:25:58,910 --> 00:26:02,361 И аз седях тук на тези стъпала и свирех тук. 285 00:26:02,414 --> 00:26:05,260 Е, продължавай да свириш. - Благодаря ти. Благодаря. 286 00:26:05,317 --> 00:26:07,195 И винаги следвай мечтите си, чу ли? 287 00:26:07,285 --> 00:26:08,321 Да. - Добре. 288 00:26:08,387 --> 00:26:10,334 Много благодаря. Приятен ден. 289 00:26:14,826 --> 00:26:17,434 Беше на около 12 години, 290 00:26:17,495 --> 00:26:21,606 когато искаше да иде и да свири пред Евон Тийтър. 291 00:26:31,642 --> 00:26:34,023 На онези апартаменти там, от другата страна на улицата, 292 00:26:34,512 --> 00:26:36,391 през лятото всичките им прозорци седяха затворени. 293 00:26:36,447 --> 00:26:37,927 Но в секундата, в която го чуеха да пее, 294 00:26:37,982 --> 00:26:40,863 всичките просто се отваряха и оставяха гласът му да влезе вътре. 295 00:26:43,221 --> 00:26:46,637 Удивителен е. - Да. Това хлапе ще стане известно. 296 00:26:49,059 --> 00:26:51,599 Гласът му се носеше в целия район. 297 00:27:05,408 --> 00:27:06,855 Добре, започвай. 298 00:27:06,910 --> 00:27:08,083 Здравейте, всички. 299 00:27:11,415 --> 00:27:15,162 Казах му - "Ти си само на 12 и никога не си вземал уроци по пеене, 300 00:27:15,218 --> 00:27:17,758 така че, ако не успееш, всичко е наред". 301 00:27:18,856 --> 00:27:23,172 Помоли ме да ида на състезанието му за Идолът на Стратфорд. 302 00:27:23,226 --> 00:27:24,297 Така че отидох и го видях. 303 00:27:27,464 --> 00:27:29,605 Определено се тревожех, че може да ме победи. 304 00:27:32,769 --> 00:27:35,150 Пееше във всякакъв стил. 305 00:27:35,239 --> 00:27:38,314 арендби, рапираше по малко, 306 00:27:38,408 --> 00:27:42,690 винаги имаше по някой танц, брейк и... 307 00:27:51,187 --> 00:27:55,641 Джъстин си имаше инстинкт да се справя с малките грешки, 308 00:27:55,692 --> 00:27:57,605 Превръщаше ги в нещо забавно. 309 00:27:59,696 --> 00:28:01,974 Мислех си "Уау, от къде дойде това, човече?" 310 00:28:02,832 --> 00:28:05,144 Следващата звезда победител на Стратфорд. 311 00:28:08,905 --> 00:28:12,378 Макар че остана втори, все пак получи нужното внимание. 312 00:28:13,910 --> 00:28:16,153 Хората разпознават лицето ми във видеата, 313 00:28:16,478 --> 00:28:18,926 но знаят само, че аз съм момичето победило Джъстин Бийбър. 314 00:28:22,184 --> 00:28:26,728 Имаме роднини, които живеят на други места и искаха да дойдат. 315 00:28:26,788 --> 00:28:30,763 По това време, той влизаше в YouTube и беше виждал разни неща. 316 00:28:30,826 --> 00:28:33,366 Така че каза "Защо просто не го качим там и да пратим линка"? 317 00:28:35,196 --> 00:28:37,941 Последваха коментари от непознати, 318 00:28:37,999 --> 00:28:40,505 които молеха за още песни. 319 00:28:40,569 --> 00:28:41,571 Казвах - "Забавно. 320 00:28:41,670 --> 00:28:43,709 Искат да качиш друго видео. Да сложим това". 321 00:28:45,340 --> 00:28:48,517 Казах му - "100 000 души са се абонирали за видеата ти. 322 00:28:48,577 --> 00:28:51,082 От къде дойде това"? А той отвърна "Хората харесват музиката ми". 323 00:28:57,385 --> 00:29:00,301 Прибирах се от вечер с приятели. 324 00:29:00,355 --> 00:29:02,789 Влязох в Интернет и видях това 12-годишно дете 325 00:29:02,790 --> 00:29:05,672 да пее "Respect", на Арета Франклин и помислих - "Доста е добър". 326 00:29:05,894 --> 00:29:07,967 Имаше още едно видео. Бяха около 6 клипчета. 327 00:29:08,030 --> 00:29:09,135 Така че кликнах на още едно. 328 00:29:10,031 --> 00:29:11,568 И после на друго. 329 00:29:11,666 --> 00:29:14,081 После кликнах на клипче, където пее "So Sick" на Ne-Yo. 330 00:29:27,648 --> 00:29:30,096 Тогава чух и слуховете. 331 00:29:30,150 --> 00:29:32,633 Всъщност отмених всичките си срещи за следващия ден, 332 00:29:32,687 --> 00:29:35,603 и си казах - ”Днес ще намеря това дете". Сякаш бях обсебен от него... 333 00:29:38,525 --> 00:29:41,008 Помня, че получих съобщение в YouTube. 334 00:29:41,061 --> 00:29:45,445 Обади ми се приятел и каза, "Един тип на име Скутър Браун 335 00:29:45,532 --> 00:29:47,104 се опитва да се свърже с теб". 336 00:29:47,167 --> 00:29:51,176 Свързал с пралелята на Джъстин, свързал се и с дирекцията на училището. 337 00:29:51,272 --> 00:29:53,254 Влязъл във връзка и с Авон Тиътър. 338 00:29:53,607 --> 00:29:55,920 Питах се "Кой е този човек?" 339 00:29:55,976 --> 00:29:57,547 Намерих компютърен телефон 340 00:29:57,611 --> 00:29:58,956 и му се обадих от непознат номер, 341 00:29:59,013 --> 00:30:00,789 само, за да му кажа - "Моля Ви, спрете да звъните". 342 00:30:00,981 --> 00:30:05,162 "Здравейте, Пати Малет е. Вие ли сте звънели за сина ми Джъстин?" 343 00:30:05,852 --> 00:30:08,529 Помислила, че само ще трябва да ми звънне, за да се отърве от мен. 344 00:30:08,588 --> 00:30:12,540 А накрая говорихме към два-три часа. 345 00:30:12,592 --> 00:30:16,339 Той каза "Елате в Атланта за седмица, няма да се обвързвате 346 00:30:16,396 --> 00:30:17,899 с нищо, просто ще ви представя на някои хора, 347 00:30:17,964 --> 00:30:19,377 ще ви покажа, че съм сериозен. 348 00:30:19,466 --> 00:30:21,948 И, ако не ви хареса и не искате да подпишете с нас, 349 00:30:22,035 --> 00:30:26,271 само сте спечелили безплатна почивка, и се връщате към нормалния си живот". 350 00:30:55,768 --> 00:30:59,879 Така че взех Джъстин от летището, бях с лилав Мерцедес с джанти. 351 00:30:59,938 --> 00:31:02,751 Той го видя, ококори се и каза "Готин автомобил". 352 00:31:30,435 --> 00:31:31,848 Казах на Джъстин "Искаш ли да се запознаеш с Джърмейн Дюпри?" 353 00:31:31,904 --> 00:31:34,614 А той: "Този, който записа Grillz с Нели (Nelly)?!" 354 00:31:39,111 --> 00:31:40,682 Стигнахме до студиото, излязохме от колата и 355 00:31:40,745 --> 00:31:43,490 точно, когато влизахме един Рейндж Роувър спря, 356 00:31:43,548 --> 00:31:44,687 и от него слезе Ъшър. 357 00:31:48,085 --> 00:31:50,830 Джъстин се взря в него 358 00:31:53,658 --> 00:31:56,163 и му казах - "Джъстин, мълчи си". 359 00:32:05,603 --> 00:32:07,846 А той просто откачи. "Боже, това Ъшър ли е? Той ли е?" 360 00:32:07,939 --> 00:32:09,510 Направо си изгуби ума. 361 00:32:09,574 --> 00:32:10,918 Изтича право при Ъшър и започна - 362 00:32:10,975 --> 00:32:13,891 "Човече, аз съм ти голям фен. Може ли да ти изпея една от песните ти?" 363 00:32:13,945 --> 00:32:15,688 Погледнах хлапето като мислех, 364 00:32:15,747 --> 00:32:18,457 "Току що те взех. И ей сега ти казах да не го правиш." 365 00:32:22,386 --> 00:32:24,869 Ъшър го погледна и си помисли, че е малкия ми братовчед. 366 00:32:25,789 --> 00:32:28,170 Каза му "Навън е студено, приятел. Няма нужда". 367 00:32:28,226 --> 00:32:30,606 Избутаха го настрани, Ъшър влезе в студиото 368 00:32:30,694 --> 00:32:31,901 и започна със записите си. 369 00:32:31,962 --> 00:32:34,912 Погледнах Джъстин и казах "Нали сега ти казах да не пееш на никого." 370 00:32:34,965 --> 00:32:36,412 А той - "Каза ми да не пея на Джърмейн." 371 00:32:36,467 --> 00:32:37,503 "Нищо не си казвал за Ъшър". 372 00:32:46,977 --> 00:32:49,961 По онова време, Скутър нямаше много опит. 373 00:32:50,013 --> 00:32:54,933 Но той толкова вярваше в Джъстин, че започнахме да правим планове. 374 00:32:57,788 --> 00:33:00,635 Продължих да го карам да лети до тук и обратно. Имахме много срещи. 375 00:33:00,691 --> 00:33:02,000 И всички започнаха да ни отказват. 376 00:33:03,927 --> 00:33:06,934 Всички лейбъли казваха - "Няма публика за него". 377 00:33:07,764 --> 00:33:10,246 "Трябват ви Никълодеон или Дисни. Трябва ви "машина" като тях". 378 00:33:13,003 --> 00:33:14,108 Хора, четете ли статистиките, 379 00:33:14,204 --> 00:33:16,208 че децата прекарват повече време в Интернет, 380 00:33:16,306 --> 00:33:17,843 отколкото в гледане на телевизия? 381 00:33:20,477 --> 00:33:24,588 А мястото, където гледат повечето им филми, е Youtube. 382 00:33:24,981 --> 00:33:27,658 Беше много обезсърчаващо. Реших, че ни трябва правдоподобност. 383 00:33:31,521 --> 00:33:33,366 Започнах да се чудя кой би бил най-подходящия човек? 384 00:33:40,697 --> 00:33:42,576 Ще пееш ли с мен, или какво? 385 00:34:03,519 --> 00:34:05,194 Добре тогава. Чудесно. 386 00:34:07,556 --> 00:34:09,663 Сега приятелите ще ти повярват. - Да. 387 00:34:15,697 --> 00:34:17,474 Казах "Няма какво да му мислим". 388 00:34:21,102 --> 00:34:22,208 Ъшър беше шокиран. 389 00:34:22,304 --> 00:34:25,754 Погледна ме и попита - "Кое е това дете"? 390 00:34:27,576 --> 00:34:29,615 Джъстин му се усмихна и каза: 391 00:34:29,678 --> 00:34:30,919 "Не ме ли помниш? Отсвири ме пред 392 00:34:30,979 --> 00:34:32,551 студиото на Джърмейн Дюпри". 393 00:34:33,048 --> 00:34:35,223 А Ъшър отвърна "Добре де". 394 00:34:35,350 --> 00:34:37,229 Казах му "Наистина усещам, в теб има нещо невероятно". 395 00:34:37,285 --> 00:34:39,392 "Но мисля, че трябва да идем при Ел Ей Рийд". 396 00:34:40,021 --> 00:34:43,494 Джъстин се вълнуваше, защото знаеше, че това е човекът 397 00:34:43,558 --> 00:34:46,599 подписал с Пинк, Аврил Лавин, Ауткаст, Ъшър и много други. 398 00:34:46,694 --> 00:34:48,039 И ни каза "Да, на Грами-те 399 00:34:48,096 --> 00:34:50,271 съм чувал много хора да му благодарят". 400 00:34:55,770 --> 00:34:59,119 Първото ми впечатление беше - "Уау, това е Маколи Кълкин на музиката". 401 00:34:59,174 --> 00:35:00,654 Това беше първото, което ми мина през ума. 402 00:35:02,777 --> 00:35:05,954 Влезе в стята, вдиша дълбоко 403 00:35:06,013 --> 00:35:08,519 и пя страшно добре. 404 00:35:11,952 --> 00:35:14,127 Но дори не беше това. 405 00:35:14,655 --> 00:35:16,694 Беше лицето. 406 00:35:16,891 --> 00:35:20,536 Косата. Беше смел. 407 00:35:20,628 --> 00:35:22,906 Когато всичко бе уредено, бях повече от убеден, 408 00:35:22,997 --> 00:35:25,742 че Ъшър ми беше поднесъл страхотен подарък. 409 00:35:31,839 --> 00:35:34,014 Той беше в осми клас, средата на учебната година. 410 00:35:34,074 --> 00:35:38,049 Дойде и ми каза - "Госпожо Букър, говоря с Ъшър!" 411 00:35:38,278 --> 00:35:41,387 А аз отговорих - "Страхотно, но нямам представа кой е Ъшър". 412 00:35:41,581 --> 00:35:42,754 Ще изкараме Джъстин тук. 413 00:35:42,817 --> 00:35:45,425 Той не го знаеше. Но, Джъстин, ти си в студиото. 414 00:35:45,485 --> 00:35:48,560 Ела тук. Той е добре изглеждащ четиринадесетгодишен млад мъж. 415 00:35:48,622 --> 00:35:50,661 Седни тук до майка си. - Здравей, миличък. 416 00:35:50,757 --> 00:35:52,500 И звучи дори по-добре, отколкото изглежда. 417 00:35:52,592 --> 00:35:54,574 Така е. - Какъв глас. 418 00:35:54,661 --> 00:35:57,338 Пати, разкажи ни малко за това, което се случва в живота на Джъстин сега. 419 00:35:57,431 --> 00:35:58,433 Ето горещи новини. 420 00:35:58,532 --> 00:35:59,876 Подписахме с музикална компания 421 00:35:59,966 --> 00:36:02,779 и след около седмица се местим в Съединените Щати. 422 00:36:02,836 --> 00:36:08,485 Това е голяма стъпка, чака го дълъг път и страхотни планове. 423 00:36:08,542 --> 00:36:10,615 Поздравления, Джъстин и Пати. 424 00:36:17,751 --> 00:36:20,894 Вълнуваха се, че ще идат. Ние бяхме малко подозрителни, 425 00:36:20,954 --> 00:36:23,232 но също се вълнувахме, че отиват. 426 00:36:23,657 --> 00:36:26,869 Имам предвид, когато минаха през онзи изход на летището, беше... 427 00:36:26,926 --> 00:36:28,839 Това беше краят. Бяха си отишли. 428 00:36:35,201 --> 00:36:37,376 Всеки има моменти в живота си, 429 00:36:37,436 --> 00:36:41,115 когато трябва да пусне някой да си тръгне. 430 00:36:41,174 --> 00:36:43,178 И това беше един от тях. 431 00:36:57,022 --> 00:36:59,631 Уредих да се премести в Атланта за моя сметка. 432 00:37:00,025 --> 00:37:01,938 Атланта, дребен! 433 00:37:01,993 --> 00:37:05,102 Беше лято. Той не ходеше на училище. 434 00:37:05,196 --> 00:37:06,437 Нямаше никакви приятели. 435 00:37:06,498 --> 00:37:09,971 Обадих се в компанията и казах "Хайде да започваме да работим". 436 00:37:10,068 --> 00:37:11,377 И ми бяха бесни. 437 00:37:12,137 --> 00:37:15,610 "Какво искаш да кажеш, пари ли си харчил? Не сме готови". 438 00:37:15,674 --> 00:37:16,710 Готово! 439 00:37:16,775 --> 00:37:20,123 Ако зависеше от тях, щяхме да да издадем Джъстин когато навърши 28. 440 00:37:20,512 --> 00:37:23,223 Мога да си пусна брада много лесно. 441 00:37:23,581 --> 00:37:27,328 Ходех да им помагам да се аклиматизират в Атланта. 442 00:37:27,385 --> 00:37:29,333 Вижте, пуснах си мустаци. 443 00:37:29,387 --> 00:37:30,993 Помня, че ме питаше - 444 00:37:31,056 --> 00:37:33,800 "Кога ще вляза в студиото? Само седим тук". 445 00:37:33,858 --> 00:37:35,840 Джъстин ме гледаше и питаше, "Кога ще правим нещо?" 446 00:37:35,860 --> 00:37:37,967 А аз мислех "Това е. Аз съм с хлапето." 447 00:37:48,373 --> 00:37:49,819 И точно тогава ми се обадиха. 448 00:37:49,874 --> 00:37:53,826 Осмен пеенето, Джъстин също свири на барабани, китара, клавишни и тромпет. 449 00:37:53,878 --> 00:37:56,292 В момента мениджъри са му Ъшър и Скутър Браун. 450 00:37:56,346 --> 00:37:58,693 Запознах се с Джъстин през декември, 2008 г. . 451 00:37:58,750 --> 00:38:02,634 Скутър и Ъшър ме познават и решили, че би било хубаво да 452 00:38:02,687 --> 00:38:06,365 доведат Джъстин да поработи първо с мен, преди да започне да записва, 453 00:38:06,457 --> 00:38:08,872 просто, за да получи някои основи. 454 00:38:08,926 --> 00:38:12,604 Тази вечер, той ще пее авторско парче на име "Common Denominator". 455 00:38:12,663 --> 00:38:14,201 Ето го Джъстин Бийбър. 456 00:38:16,767 --> 00:38:18,680 Не съм петгодишен. 457 00:38:26,443 --> 00:38:28,982 Започнаха твърде рано. 458 00:38:29,045 --> 00:38:31,494 Може ли отначало, моля? 459 00:38:55,338 --> 00:38:58,915 И така, започнахме. Записвахме в Атланта. 460 00:38:59,409 --> 00:39:03,327 Започнахме да работим с различни хора да опитваме различни неща. 461 00:39:14,290 --> 00:39:16,329 Не исках да те прекъсвам така, но това е само рекламно демо. 462 00:39:16,425 --> 00:39:18,407 Дами и господа, представям ви, 463 00:39:18,494 --> 00:39:20,169 записващия изпълнител на Айлънд Деф Джем, 464 00:39:20,263 --> 00:39:22,370 Джъстин Бийбър. Той е готов да покорява върхове. 465 00:39:22,432 --> 00:39:24,641 Просто знайте, че сега сме в студиото и работим по въпроса. 466 00:39:24,700 --> 00:39:26,044 Пригответе се, защото ще е нещо голямо. 467 00:39:26,101 --> 00:39:27,309 Нали така, Джъстин? - Точно така. 468 00:39:27,370 --> 00:39:29,136 Така е. Затова, ослушвайте се, ние идваме. 469 00:39:30,873 --> 00:39:32,912 Сега още веднъж! 470 00:39:33,408 --> 00:39:38,830 Да пробваме. Ето какво ще направим, когато кажа "Джъстин", вие викате "Бийбър"! 471 00:39:38,881 --> 00:39:40,327 Джъстин! - Бийбър! 472 00:39:40,382 --> 00:39:41,920 Джъстин! - Бийбър! 473 00:39:41,984 --> 00:39:45,230 Когато кажа "One", вие викате ”Time”! 474 00:39:45,287 --> 00:39:46,768 One! - Time! 475 00:39:46,822 --> 00:39:48,461 One! - Time! 476 00:41:02,263 --> 00:41:04,438 Казах "Тази песен, One Time, тя трябва да е първият сингъл". 477 00:41:04,498 --> 00:41:06,707 "Защото мисля, че е по-бърза, ще развълнува децата." 478 00:41:11,939 --> 00:41:14,012 Юни 2009 г., 479 00:41:14,074 --> 00:41:18,049 Джъстин пееше в аква парк в Пъгкипси, Ню Йорк, пред 40 души. 480 00:41:20,013 --> 00:41:23,486 Впрочем, в аква парка валеше проливен дъжд. 481 00:41:24,351 --> 00:41:26,766 Антонио и Марвин танцуваха. 482 00:41:26,820 --> 00:41:29,200 Тай беше DJ. Дан свиреше на китара. 483 00:41:29,890 --> 00:41:32,532 И... Аз и Райън. 484 00:41:33,760 --> 00:41:35,799 Искам да кажа, стана естествено. 485 00:41:36,763 --> 00:41:38,301 Но "естествено" не значи "лесно". 486 00:41:39,166 --> 00:41:42,878 Трябваше много работа за това. Трябваше и голямо обикаляне. 487 00:41:44,137 --> 00:41:47,052 В радиото, не пускаме хлапета. 488 00:41:47,107 --> 00:41:50,147 На 15 години, гласът му още е детски. 489 00:41:50,210 --> 00:41:51,554 Не е като за нас. 490 00:41:52,745 --> 00:41:53,747 Хайде, всички! 491 00:41:53,880 --> 00:41:55,224 Те не разбираха. 492 00:41:55,682 --> 00:42:00,864 Борехме се рамо до рамо. Качихме Джъстин на ван и по самолети. 493 00:42:00,920 --> 00:42:03,232 И хлапето пееше по влакове и автомобили. 494 00:42:03,322 --> 00:42:05,999 Кю102, на живо в студиото, Джъстин Бийбър. - Как сте, хора? 495 00:42:06,091 --> 00:42:07,093 Всички хитове. 496 00:42:07,193 --> 00:42:09,232 Това изпълнява ли се на друго място в страната в момента? 497 00:42:09,328 --> 00:42:10,707 Джъстин, какво ще ни изпееш сега? 498 00:42:13,465 --> 00:42:17,007 Ще изпея One Time в акустична версия. Чували ли сте за песента? 499 00:42:17,203 --> 00:42:19,207 One Time. Версията е акустична. 500 00:42:32,351 --> 00:42:34,355 Пееше всяка песен. 501 00:42:34,453 --> 00:42:35,865 И да не пускаха записа му, 502 00:42:35,887 --> 00:42:36,923 той все пак пееше. 503 00:42:39,525 --> 00:42:44,809 Свиреше на акустична китара, пееше на момента, изпълняваше всяко желание. 504 00:42:44,863 --> 00:42:46,401 И спечели хората от другата страна на радиото. 505 00:42:52,971 --> 00:42:54,280 Уау. - Това беше хубаво, човече. 506 00:42:54,338 --> 00:42:57,687 Джъстин Бийбър, не ни забравяй, братле! - Няма. 507 00:42:57,743 --> 00:43:00,659 Няма DJ, който може да каже, че не е срещал Джъстин Бийбър. 508 00:43:03,915 --> 00:43:06,831 Ставаше рано, ходеше по радио станциите, срещаше се с... 509 00:43:06,852 --> 00:43:08,800 Нали знаете, просто възрастни. 510 00:43:09,387 --> 00:43:10,834 За него бяха просто възрастни. 511 00:43:10,989 --> 00:43:13,369 Толкова се вълнувам, че отивам в Хартфърд. 512 00:43:14,659 --> 00:43:16,038 Започна да пише в Туитър. 513 00:43:16,161 --> 00:43:18,837 "Ще бъда в тази радио станция". "Ще ходя в тази радио станция." 514 00:43:22,867 --> 00:43:25,180 Първо дойдоха 20 деца, после 40, после 100. 515 00:43:25,236 --> 00:43:28,652 После двеста деца започнаха да се редят пред тези радио станции 516 00:43:28,706 --> 00:43:30,244 само, за да го зърнат. 517 00:43:35,212 --> 00:43:36,784 И после започнаха да пускат записите му. 518 00:43:40,017 --> 00:43:42,660 Джъстин, Джъстин, Джъстин! 519 00:43:43,754 --> 00:43:47,706 Днес пред Мол Рузвелт Фийлд е хаос. Тълпата е огромна, 520 00:43:47,792 --> 00:43:50,274 местната полиция се опитва да я контролира. 521 00:43:50,360 --> 00:43:55,907 Мисля, че в онзи момент, никой не осъзнаваше каква сила са... 522 00:43:57,301 --> 00:43:58,303 ...социалните мрежи. О, Боже мой! 523 00:44:07,777 --> 00:44:12,925 Заради кого е това? Джъстин Бийбър? Онова хлапе с косата, което може да пее? 524 00:44:13,283 --> 00:44:15,629 Всичко това е заради него? 525 00:44:15,685 --> 00:44:19,603 Феновете на Джъстин са най-вярната група момичета на планетата. 526 00:44:19,656 --> 00:44:21,831 They all feel a certain ownership over him 527 00:44:21,925 --> 00:44:24,499 because they feel like they found him before Scooter found him, 528 00:44:24,561 --> 00:44:27,670 before the record labels found him. He belongs to them. 529 00:44:27,731 --> 00:44:31,410 They're there for him. God, I've never seen fans like this. 530 00:45:30,392 --> 00:45:32,465 What is it you guys love so much about Justin Bieber? 531 00:45:32,560 --> 00:45:34,098 ???????? ??????? ??. 532 00:45:34,462 --> 00:45:35,738 I like his songs. 533 00:45:36,131 --> 00:45:37,406 I like how he looks. 534 00:45:38,867 --> 00:45:40,871 -His eyes. They're so cute. -Just... 535 00:45:40,969 --> 00:45:43,178 And his little smile and his laugh. 536 00:45:43,271 --> 00:45:44,478 His laugh is so cute. 537 00:45:44,639 --> 00:45:46,643 -His laugh? -We're obsessed with that. 538 00:45:46,708 --> 00:45:48,883 -What's it like? -He's like... That's so cute. 539 00:45:49,044 --> 00:45:51,083 I like the way how he smiles. 540 00:45:51,446 --> 00:45:54,362 His hair, I love his hair. Flip, like, every five minutes. 541 00:45:54,916 --> 00:45:56,397 Yeah, I love his hair. 542 00:45:56,451 --> 00:45:58,252 The hair, it's perfect. 543 00:46:47,701 --> 00:46:51,983 I could rock his hairdo, but I want to see him rock some of these one time 544 00:46:52,038 --> 00:46:54,111 so he could step his game up. So, Justin, 545 00:46:54,174 --> 00:46:55,712 get you some pigtails, man, 546 00:46:55,842 --> 00:46:57,824 you know what I'm talking about, with accessories on the ends 547 00:46:57,911 --> 00:47:02,797 so the girls can play with your hair, man. That's another tool you'll be able to use. 548 00:47:05,552 --> 00:47:07,932 -Do not eat that. -I put them there! See? 549 00:47:08,054 --> 00:47:10,536 -That's disgusting! -You are a gross monkey. 550 00:47:10,924 --> 00:47:12,928 That is the grossest thing I've ever seen. 551 00:47:13,259 --> 00:47:14,261 I put them there. 552 00:47:14,327 --> 00:47:16,605 It doesn't matter who put them in the garbage. 553 00:47:16,662 --> 00:47:18,405 They were still in the garbage. 554 00:47:18,531 --> 00:47:20,706 So, we got the stuff, we gotta get it out of here now 555 00:47:20,767 --> 00:47:21,872 'cause the cops are going to sneak him out. 556 00:47:25,939 --> 00:47:28,717 In our business, what happened with Justin Bieber 557 00:47:28,808 --> 00:47:31,917 has never happened before. Truly a phenomenon. 558 00:47:32,545 --> 00:47:35,688 Even groups like NSYNC and the Backstreet Boys took years. 559 00:47:36,249 --> 00:47:40,497 But already over a million copies have been ordered in the United States alone. 560 00:47:40,553 --> 00:47:42,967 I was honestly blown away by his talent. 561 00:47:43,055 --> 00:47:46,768 It's called My World 2.0 and it's the number one album in the country. 562 00:47:47,493 --> 00:47:49,634 You guys know Justin Bieber? 563 00:47:51,330 --> 00:47:54,713 Justin is now in that rarefied atmosphere- 564 00:47:54,834 --> 00:47:57,647 All these giant artists who sell out arenas 565 00:47:57,703 --> 00:47:59,981 every two or three years when they go on tour, 566 00:48:00,039 --> 00:48:01,577 well, Justin's one of them now. 567 00:48:01,741 --> 00:48:03,380 He's become a member of that club. 568 00:48:03,508 --> 00:48:07,153 I mean, look at him. He's like a dreamy Christmas elf 569 00:48:07,813 --> 00:48:11,354 On his first record, in his first year and a half, 570 00:48:12,084 --> 00:48:15,068 I don't believe that's ever happened before. 571 00:48:19,258 --> 00:48:20,465 Justin! 572 00:48:25,997 --> 00:48:30,417 I want to marry Justin Bieber. We will be husband and wife. 573 00:48:33,738 --> 00:48:36,483 Bieber Fever. It is a pandemic- 574 00:48:36,741 --> 00:48:38,050 Thousands of screaming teens! 575 00:48:38,109 --> 00:48:39,647 Around the world, girls are losing it. 576 00:48:39,778 --> 00:48:42,921 In Sydney, scenes that weren't that far off Beatlemania. 577 00:48:43,047 --> 00:48:44,186 ...Justin and Justin... 578 00:48:44,281 --> 00:48:46,263 Justin Bieber's visit to town is actually good news. 579 00:48:46,350 --> 00:48:50,770 Police have called off the event because of safety concerns. 580 00:48:50,822 --> 00:48:52,427 Bieber is in town. 581 00:48:52,490 --> 00:48:54,803 It's a hysteria that I've never witnessed before. 582 00:48:54,859 --> 00:48:57,501 This is what happened with The Beatles and The Monkees. 583 00:50:28,751 --> 00:50:31,997 The ultimate in our business is becoming an arena headliner, 584 00:50:32,054 --> 00:50:34,970 being able to sell out Madison Square Garden. 585 00:50:35,024 --> 00:50:39,978 Madison Square Garden represents the pinnacle of success for an artist. 586 00:50:40,662 --> 00:50:43,305 The Rolling Stones. U2. 587 00:50:43,365 --> 00:50:46,144 Michael Jackson. This is the big time. 588 00:50:49,405 --> 00:50:52,981 And for this kid to play Madison Square Garden 589 00:50:53,042 --> 00:50:55,388 and he's the headliner? 590 00:50:55,477 --> 00:50:57,891 Give me a break. Come on. This just doesn't happen. 591 00:52:01,208 --> 00:52:03,657 Come on! Say, yeah! 592 00:52:13,553 --> 00:52:16,697 JB, you are. Yeah, man. 593 00:52:23,230 --> 00:52:25,712 -All right! Hey! Hey! -Hey! 594 00:52:25,765 --> 00:52:28,943 Stop the movie! You, down there! 595 00:52:29,003 --> 00:52:31,042 -Texting? Texting! -Stop texting. 596 00:52:31,104 --> 00:52:34,577 Sleeping? Making out back there? Hey! 597 00:52:34,641 --> 00:52:35,950 -Enough! -Enough is enough. 598 00:52:36,008 --> 00:52:37,318 -Cut that! -Cut it. 599 00:52:37,411 --> 00:52:39,578 -Bring it back. -Let's go! 600 00:52:40,780 --> 00:52:42,955 Do you guys have tickets to the show? 601 00:52:43,483 --> 00:52:45,692 -You don't have any tickets? -We don't. 602 00:52:45,752 --> 00:52:48,531 -Are you big fans? -This girl is obsessed. 603 00:52:48,588 --> 00:52:51,731 -This is all she does, is Justin Bieber. -Really? 604 00:52:51,791 --> 00:52:54,330 -What's your favorite song? -Sing it. 605 00:52:55,328 --> 00:52:57,504 Yeah, sing. 606 00:53:08,107 --> 00:53:09,952 We usually have 10, 20 tickets left. 607 00:53:10,043 --> 00:53:13,995 And we go out, we talk to kids, talk to families and hear their stories. 608 00:53:17,649 --> 00:53:20,132 It's like me and the guy from Extreme Home Makeover 609 00:53:20,219 --> 00:53:21,962 have the best jobs in the world. 610 00:53:22,021 --> 00:53:25,164 'Cause we get paid to just make other people happy. 611 00:53:50,382 --> 00:53:51,761 You guys going to the concert? 612 00:53:51,817 --> 00:53:53,890 You guys have tickets to the show? Everybody's got tickets? 613 00:53:53,986 --> 00:53:57,163 We give them free tickets, and they're usually in the first 10 rows. 614 00:53:57,222 --> 00:53:59,704 The best price. Nobody can beat my prices. 615 00:53:59,758 --> 00:54:02,036 I'm the corny one. I call it, like, "We got to give back." 616 00:54:06,564 --> 00:54:08,409 Section 108, Row 8. 617 00:54:09,334 --> 00:54:11,179 You're choking me! 618 00:54:11,236 --> 00:54:12,739 Thank you. 619 00:54:12,804 --> 00:54:15,686 If it wasn't for these kids out there camping out and doing what they do, 620 00:54:15,740 --> 00:54:17,779 we don't have jobs. 621 00:54:17,842 --> 00:54:19,083 -Oh, great! -They're real close. 622 00:54:19,177 --> 00:54:20,657 -Give her a hug! -Thank you. 623 00:54:20,712 --> 00:54:23,958 Thank you so much. You don't even know how much I appreciate this. 624 00:54:28,753 --> 00:54:31,965 I just happen to have some tickets in my pocket. 625 00:54:42,566 --> 00:54:45,277 -We can't get in. -What if I gave you tickets? 626 00:54:45,336 --> 00:54:48,081 Oh, my God, do you want me to drop dead? 627 00:54:48,139 --> 00:54:50,485 Here. Row 7. You're really close. 628 00:54:50,540 --> 00:54:53,581 This is so awesome! Oh, my God, Pattie. 629 00:54:56,513 --> 00:54:58,756 You're in the second row. 630 00:55:00,284 --> 00:55:02,163 Do you cry when you see him? 631 00:55:02,219 --> 00:55:04,167 We cried when we saw you. 632 00:55:13,430 --> 00:55:16,903 It's actually the most gratifying thing about the job. 633 00:55:17,768 --> 00:55:20,479 Little things go a very, very long way. 634 00:55:21,137 --> 00:55:23,711 The moment we forget that, I think it's oven 635 00:55:31,981 --> 00:55:34,828 The fact Justin can do that for families is crazy. 636 00:55:36,987 --> 00:55:40,233 This is the best thing that happened in my life! 637 00:55:40,289 --> 00:55:41,496 Oh, my God. 638 00:57:06,941 --> 00:57:09,287 Do you want to be the One Less Lonely Girl? 639 00:57:09,343 --> 00:57:12,156 -Yes! -Okay, come on. 640 00:57:12,213 --> 00:57:16,461 The One Less Lonely Girl has become a tradition of our show, 641 00:57:16,517 --> 00:57:19,364 where we randomly pull a girl out of the audience. 642 00:57:19,420 --> 00:57:21,265 Come with me. 643 00:57:22,824 --> 00:57:26,070 Every show, we pick a new girl and bring her onstage. 644 00:57:26,127 --> 00:57:27,698 Justin serenades hen 645 00:57:27,761 --> 00:57:30,210 gives her some flowers and makes her feel special. 646 00:59:29,414 --> 00:59:31,760 Was he as cute as you thought he was gonna be in person? 647 00:59:31,817 --> 00:59:33,821 So hot. 648 00:59:34,520 --> 00:59:36,593 I love him so much! 649 00:59:54,672 --> 00:59:58,647 One, two, three, four, five and six and seven and eight. 650 00:59:58,709 --> 00:59:59,780 Let's try it again. 651 00:59:59,844 --> 01:00:01,757 -Everything looks cooler. -Everything is cooler. 652 01:00:01,812 --> 01:00:05,696 This is like in Super Mario Brothers when you became Big Mario. 653 01:00:06,384 --> 01:00:08,696 -Are you too young or you know that? -No, I know that. 654 01:00:08,753 --> 01:00:11,464 It's when you eat the mushroom and it goes... 655 01:00:12,990 --> 01:00:16,874 So coming up, Madison Square Garden, the biggest show of Justin's career. 656 01:00:16,927 --> 01:00:19,672 We've made some changes for the Garden show. 657 01:00:19,764 --> 01:00:21,439 Much bigger screen. 658 01:00:21,532 --> 01:00:25,450 We have some extra screens coming in. We finally have some explosions, 659 01:00:25,503 --> 01:00:27,781 so I can't wait to see what that's like. 660 01:00:28,539 --> 01:00:29,678 Big boy! 661 01:00:30,107 --> 01:00:32,521 -I'm ready. This is gonna be sick. -Yeah. 662 01:00:32,577 --> 01:00:34,353 -I like your mic. -Thank you. 663 01:00:34,411 --> 01:00:35,756 -Is this yours? -Yeah. 664 01:00:38,648 --> 01:00:40,323 -Your hair's so big. -I know. 665 01:00:51,461 --> 01:00:54,206 Jaden's here because he's coming to perform Never Say Never 666 01:00:54,264 --> 01:00:56,371 at Madison Square Garden. 667 01:00:56,466 --> 01:00:59,746 It's going to be his first performance, ever. 668 01:01:01,805 --> 01:01:04,721 When your dad is Will Smith and your mom is Jada Pinkett-Smith, 669 01:01:04,774 --> 01:01:08,453 I think you have some performance and stuff in your blood. 670 01:01:09,979 --> 01:01:11,186 Jaden's watching tonight. 671 01:01:11,247 --> 01:01:14,528 -I don't understand. Why? -Why is he watching? 672 01:01:14,584 --> 01:01:18,034 'Cause he wants to see everything so he can learn it. 673 01:01:19,523 --> 01:01:21,333 -You think he should do it tonight? -Of course. 674 01:01:22,626 --> 01:01:26,008 You doing it tonight. Get it out of the way. 675 01:01:26,062 --> 01:01:29,308 -Your parents will have a heart attack. -Why? 676 01:01:29,398 --> 01:01:32,872 Everyone wants to come up for his first performance. 677 01:01:32,969 --> 01:01:33,971 We got to tell them. 678 01:01:34,103 --> 01:01:37,178 But in a way, you know what, "We're just feeling it. We're doing it." 679 01:01:37,273 --> 01:01:38,344 "They made me." 680 01:01:38,407 --> 01:01:39,979 -"They made me." -"They made me do it." 681 01:01:40,076 --> 01:01:42,058 "They made me do it. I didn't wanna." 682 01:01:42,711 --> 01:01:45,160 -You want to do it tonight? -Yeah. 683 01:01:45,214 --> 01:01:47,024 My parents are taking a helicopter out here. 684 01:01:47,083 --> 01:01:50,761 -Are they really? -Yeah, they weren't going to miss this. 685 01:01:51,287 --> 01:01:53,235 I can't believe it. 686 01:01:53,289 --> 01:01:54,826 They're probably in the air right now. 687 01:01:54,890 --> 01:01:58,102 I just told them not to come, but that didn't work out. 688 01:02:01,697 --> 01:02:03,041 Coming in right now. 689 01:02:03,131 --> 01:02:05,079 Justin is in a bus and he's not moving. 690 01:02:05,133 --> 01:02:07,411 I think he's dehydrated from being in the sun all day yesterday. 691 01:02:07,470 --> 01:02:09,382 Did Mama Jan go there and look at him? 692 01:02:09,437 --> 01:02:10,941 She's, like, going in there now. 693 01:02:11,039 --> 01:02:12,850 What do you think is going on 694 01:02:12,908 --> 01:02:15,117 in terms of keeping your voice where you should and not wasting it? 695 01:02:15,177 --> 01:02:19,995 I guess, like, I was at home for a few days, so I was talking. 696 01:02:20,048 --> 01:02:21,687 But I wasn't screaming. 697 01:02:21,750 --> 01:02:23,287 Hey, Ryan! 698 01:02:24,719 --> 01:02:25,927 That's how we do it! 699 01:02:25,988 --> 01:02:28,368 You have so much demand on your voice already. 700 01:02:28,423 --> 01:02:30,905 Eighty-six shows is a whole lot of stuff to have to do, 701 01:02:30,959 --> 01:02:33,373 on anybody's voice. We're not talking about just you. 702 01:02:33,461 --> 01:02:37,413 You really have to be more cautious when you do have downtime. 703 01:02:38,300 --> 01:02:41,477 Do the best job you can do, okay? Have a good show. 704 01:02:41,536 --> 01:02:43,449 I'm gonna rock this show. 705 01:04:48,026 --> 01:04:51,910 Justin 's 16. He's just fighting to be a normal kid. 706 01:04:53,999 --> 01:04:57,176 I remember being at the VMAs and Madonna came out 707 01:04:57,236 --> 01:04:58,841 to give a speech about Michael Jackson. 708 01:04:58,938 --> 01:05:00,577 And she said we took away his childhood. 709 01:05:00,639 --> 01:05:03,213 And Justin looks right at me. He goes, "Don't let that happen to me." 710 01:05:06,411 --> 01:05:10,386 Being a 16-year-old, there's a certain amount of fear and nervousness 711 01:05:10,448 --> 01:05:13,159 with all the stuff that he's dealing with. 712 01:05:13,218 --> 01:05:16,327 He says he's not nervous, but when he's nervous 713 01:05:16,388 --> 01:05:20,363 he goes through dance steps. He does popping and everything. 714 01:05:20,459 --> 01:05:21,530 Okay? 715 01:05:22,527 --> 01:05:24,873 All right. Let me just have a minute alone, guys. 716 01:05:25,363 --> 01:05:28,576 There's not really a whole lot of training schools for how to handle this. 717 01:05:28,633 --> 01:05:32,379 Sometimes he'll get a little whiny about having a normal life, 718 01:05:32,436 --> 01:05:34,475 and I'll say, "You know what? You gave up normal. 719 01:05:34,538 --> 01:05:35,873 "This is your new normal." 720 01:05:36,374 --> 01:05:38,219 All right, let's roll. 721 01:05:38,276 --> 01:05:40,258 I have a lot in common with Justin. 722 01:05:40,578 --> 01:05:43,494 We are really lucky to have gotten this opportunity so young 723 01:05:43,547 --> 01:05:45,654 and to relate to younger fans. 724 01:05:45,716 --> 01:05:48,461 But also, the thing is we both worked really hard. 725 01:05:49,086 --> 01:05:51,968 Doing tours, even when you're tired or when you feel sick, 726 01:05:52,023 --> 01:05:53,264 and always having that smile on your face, 727 01:05:53,324 --> 01:05:55,431 it wasn't always easy. 728 01:06:03,934 --> 01:06:06,417 Hello, everybody! How you guys doing tonight? 729 01:09:01,842 --> 01:09:04,484 Give it up for Miley Cyrus, everybody! 730 01:09:13,420 --> 01:09:16,836 -What? -You tell me on a scale of one to 10. 731 01:09:16,890 --> 01:09:18,872 Seven. 732 01:09:18,959 --> 01:09:20,770 Minus three? 733 01:09:20,827 --> 01:09:23,709 It was not a four. 734 01:09:23,763 --> 01:09:27,476 Justin needs rest. That's really our best friend at this point. 735 01:09:27,567 --> 01:09:30,049 My voice sounded good on a couple of them. 736 01:09:30,103 --> 01:09:31,607 Hear how your voice sounds now? 737 01:09:31,671 --> 01:09:33,516 He's giving it everything he's got. 738 01:09:33,573 --> 01:09:39,655 But doing 86 shows for any vocalist is a lot to ask. 739 01:09:51,624 --> 01:09:55,576 -Justin! Justin! Justin! -Justin! Justin! Justin! 740 01:10:01,267 --> 01:10:02,542 How is everyone doing? 741 01:10:07,706 --> 01:10:10,349 Does anyone have any questions or anything they wanna ask? 742 01:10:10,709 --> 01:10:11,916 Yes? 743 01:10:15,080 --> 01:10:18,293 I'm feeling all right. Probably like a four out of 10. 744 01:10:22,421 --> 01:10:24,197 Your hair's all back now. 745 01:10:24,323 --> 01:10:25,599 You know. You know. 746 01:10:25,658 --> 01:10:28,835 Yesterday, he had an Afro. It was, like, this big. 747 01:10:28,894 --> 01:10:31,571 The vocal rest really is the most important thing for Justin right now 748 01:10:31,630 --> 01:10:33,110 because his voice is fatigued. 749 01:10:33,165 --> 01:10:36,047 The bigger part is he's 16 years old and doesn't know when to shut up. 750 01:10:36,434 --> 01:10:38,416 All right, let's take a look. 751 01:10:39,137 --> 01:10:41,585 -Hi, girls. -What are you guys doing? 752 01:10:41,639 --> 01:10:43,587 We're waiting for Justin Bieber. 753 01:10:43,641 --> 01:10:46,284 Justin Bieber's sick. He's seeing a specialist. 754 01:10:46,344 --> 01:10:47,653 -Are you crying? -Yeah. 755 01:10:47,712 --> 01:10:50,195 No, don't cry. Don't worry about it. 756 01:10:50,248 --> 01:10:52,491 I was able to see that his vocal cords are swollen. 757 01:10:52,550 --> 01:10:56,331 There's a lot of mucus, a lot of junk and debris all over his throat. 758 01:10:56,421 --> 01:10:59,200 Here's perfect timing. Come here. This is our agent. 759 01:10:59,291 --> 01:11:01,102 -He just walked up. -How do you do? 760 01:11:01,193 --> 01:11:03,573 -This is the doctor. -I'm glad you're here. 761 01:11:03,661 --> 01:11:06,645 His throat's really infected, so he really needs to take some time off. 762 01:11:06,698 --> 01:11:10,080 When Justin has days off is usually when he comes back his hoarsest. 763 01:11:10,134 --> 01:11:12,481 -Yeah, he's got to learn. -He screams and yells. 764 01:11:12,537 --> 01:11:15,179 We want him to be a healthy 16-year-old, 765 01:11:15,239 --> 01:11:17,882 but if he's taking on this career as a commitment, 766 01:11:17,942 --> 01:11:19,149 it comes with obligations. 767 01:11:19,210 --> 01:11:22,490 And there's a professionalism that comes along with it at any age, 768 01:11:22,547 --> 01:11:24,825 where you have to make certain sacrifices. 769 01:11:24,882 --> 01:11:27,957 And that's why I think he has to cancel tomorrow's event. 770 01:11:28,452 --> 01:11:31,801 Syracuse is out of the question. No way. 771 01:11:34,325 --> 01:11:37,639 We're telling you we'd like to postpone till the first, correct. 772 01:11:37,728 --> 01:11:40,337 It's the best thing we can do. I know you don't want to cancel on anybody. 773 01:11:40,397 --> 01:11:42,003 -I don't. -I know, 774 01:11:42,066 --> 01:11:45,175 but this is where we are. We have to do this. Otherwise, you could... 775 01:11:45,236 --> 01:11:48,413 If I say, "Justin, it's your choice, we can do Syracuse tomorrow," you'll say "Yes," 776 01:11:48,472 --> 01:11:51,149 'cause you want to do every show. But you'll destroy your vocal cords 777 01:11:51,209 --> 01:11:53,350 -and we can't risk that. -I would not let you do that. 778 01:11:53,410 --> 01:11:56,018 I already have stepped in, but I would not let you do that. 779 01:11:56,079 --> 01:11:58,722 There's gonna be a lot of kids that are going to be let down. 780 01:11:58,815 --> 01:12:00,558 Can I tell you something? 781 01:12:01,618 --> 01:12:04,100 Hear me clearly on this 782 01:12:04,187 --> 01:12:07,262 that you do this now and move one or two, 783 01:12:07,357 --> 01:12:10,865 or we're going to be shutting down five, six, maybe seven later. 784 01:12:10,961 --> 01:12:13,911 Do you want to cancel seven shows or move one or two now? 785 01:12:13,964 --> 01:12:16,412 -Move one. -Okay, we're gonna move one now. 786 01:12:16,466 --> 01:12:20,851 And, that's the option you have tonight. You may not have this option 787 01:12:20,904 --> 01:12:23,888 if you don't make smart decisions about this in a week or two. 788 01:12:23,940 --> 01:12:25,215 That's where we are. 789 01:12:25,275 --> 01:12:26,346 We've never canceled a show. 790 01:12:26,409 --> 01:12:28,482 We've done over 120 shows in the last two years. 791 01:12:28,544 --> 01:12:32,121 We did 14 shows with a broken foot. Sang through strep throat. 792 01:12:32,182 --> 01:12:34,061 We're three days from the biggest show of our tour. 793 01:12:34,317 --> 01:12:35,991 The timing could not be worse. 794 01:12:39,089 --> 01:12:41,833 -Can you give me an E? -How about McDonald's tonight? 795 01:12:41,991 --> 01:12:44,975 -No. Give me an E. -Chicken nuggets? 796 01:12:45,060 --> 01:12:47,064 Fried stuff, the doctor said you're not supposed to have. 797 01:12:47,163 --> 01:12:48,371 Those are fried. 798 01:12:48,431 --> 01:12:51,347 But he also said, "No one's perfect." 799 01:12:51,401 --> 01:12:55,113 And he said, if you do it, "You're a kid and you can do it." 800 01:12:55,170 --> 01:12:57,311 I'll tell you what, I'm only trying to help you here. 801 01:12:57,372 --> 01:12:59,651 Is this what you want to do? 802 01:13:02,177 --> 01:13:03,418 You still in the game? 803 01:13:03,478 --> 01:13:05,927 Or you ready to can it and go home to Canada? 804 01:13:05,982 --> 01:13:07,964 Nope? You're still in the game then, right? 805 01:13:09,518 --> 01:13:10,554 Okay. 806 01:13:10,652 --> 01:13:14,833 People don't often understand if a singer says, "My voice is going down." 807 01:13:14,924 --> 01:13:18,465 They understand if a football player tears a muscle, 808 01:13:18,527 --> 01:13:22,001 but the same thing, really, can happen to a singer's throat. 809 01:13:22,097 --> 01:13:25,047 This is the strictest vocal rest he is going to know. 810 01:13:25,300 --> 01:13:27,646 And now, the protocol has to be carried out by all of us, 811 01:13:27,703 --> 01:13:32,053 and it's not just about the next 36 hours, this is ongoing for the rest of this tour. 812 01:13:32,208 --> 01:13:34,588 -Why don't you go talk to him? -I'm happy to. 813 01:13:37,145 --> 01:13:41,621 You and I'll talk about your regiment. This is fine. You can do this all day. 814 01:13:41,683 --> 01:13:45,533 I love you for doing that, okay. You just can't talk on it. 815 01:14:30,398 --> 01:14:33,382 Hello, sweetheart. Don't talk. 816 01:14:35,268 --> 01:14:36,943 How's my baby? 817 01:14:38,472 --> 01:14:40,475 Do you not feel good? 818 01:14:41,241 --> 01:14:44,555 Okay, I got Justin on board and we're leaving right now. 819 01:14:46,747 --> 01:14:49,697 It's been a rough week. We're on our way straight to the doctor, 820 01:14:50,384 --> 01:14:53,732 and we got to see if the swelling in his throat went down. 821 01:14:53,788 --> 01:14:57,261 I think we're all a little bit on edge to make sure he's healthy enough. 822 01:14:58,692 --> 01:15:02,234 God, I pray that you will just help Justin's headache go away. 823 01:15:02,963 --> 01:15:05,445 And I pray for complete healing. 824 01:15:07,600 --> 01:15:09,946 New York City. 825 01:15:13,140 --> 01:15:15,588 Okay, let's see what's going on. 826 01:15:16,210 --> 01:15:17,554 Say "Ah". 827 01:15:19,979 --> 01:15:21,324 It's still red in the throat. 828 01:15:22,549 --> 01:15:23,790 -I hate this. -I know. 829 01:15:26,953 --> 01:15:28,798 High voice, falsetto. 830 01:15:37,830 --> 01:15:39,401 JB, do you want more water? 831 01:15:40,533 --> 01:15:41,809 There you go. 832 01:15:41,868 --> 01:15:44,248 So, he's got swelling on both vocal cords, 833 01:15:44,303 --> 01:15:46,546 that's what indicates to me he has some reflux. 834 01:15:46,605 --> 01:15:48,678 The vocal strain is partly because 835 01:15:48,740 --> 01:15:51,349 he's trying to sing through the redness and thickness of the reflux. 836 01:15:51,477 --> 01:15:54,427 And then, on top of that, add the infection that he had over the weekend, 837 01:15:54,513 --> 01:15:57,122 which is really what threw him over the edge. 838 01:15:57,283 --> 01:16:00,631 I'd like him to try the vapors today and see what difference that makes. 839 01:16:00,919 --> 01:16:04,166 So, this just proves to the world he's human. 840 01:16:04,223 --> 01:16:05,999 All right. Can we leave now? 841 01:16:06,057 --> 01:16:07,800 -I'm pretty much done. -All right. 842 01:16:07,860 --> 01:16:10,844 -As long as you have enough medicine. -We have enough. 843 01:16:23,174 --> 01:16:26,283 You know, I grew up worshiping this place. 844 01:16:26,344 --> 01:16:29,487 And to think that a 12-year-old kid I found on YouTube 845 01:16:29,580 --> 01:16:31,027 is going to be in the Garden tomorrow. 846 01:16:34,953 --> 01:16:37,835 It's gonna be... Yeah, I'm excited. 847 01:16:41,226 --> 01:16:44,005 What do you want to be when you grow up? 848 01:16:45,730 --> 01:16:48,304 It was actually a year and three days ago 849 01:16:48,366 --> 01:16:51,042 that Justin and I were in a sound pit just like this. 850 01:16:51,102 --> 01:16:53,482 It was the first time he had ever been in the Garden, 851 01:16:53,538 --> 01:16:56,715 and we got invited to meet Taylor Swift at her sold-out show, 852 01:16:56,774 --> 01:16:59,017 the first time she'd ever sold out the Garden. 853 01:16:59,076 --> 01:17:00,989 And I remember the kids were 854 01:17:01,045 --> 01:17:03,995 waving their hands side-to-side all around these stands. 855 01:17:06,651 --> 01:17:09,794 This is really what I want to do. I want to be doing this the rest of my life. 856 01:17:10,454 --> 01:17:13,131 Justin looked at me and said, "I can do this." 857 01:17:13,190 --> 01:17:15,764 And I said, "I believe you can." He goes, "No, I can do it in a year" 858 01:17:15,827 --> 01:17:20,007 He kind of believed it, but at the same time, he was like, "Maybe. 859 01:17:20,064 --> 01:17:24,073 "MSG's really hard to sell out. it's a really iconic venue." 860 01:17:26,736 --> 01:17:30,517 He looked at me and was like, "I can do this. I don't care how hard I gotta work." 861 01:17:30,574 --> 01:17:34,924 Scooter usually tells me to believe in my dreams and just go for it. 862 01:17:37,014 --> 01:17:38,221 But we wanted that Garden. 863 01:17:38,315 --> 01:17:40,661 We looked at the route, and I saw the first leg and they said, 864 01:17:40,717 --> 01:17:42,756 "Maybe we'll save Madison Square Garden for the second leg." 865 01:17:42,819 --> 01:17:44,494 I said, "No, no, no. We're going for it." 866 01:17:46,590 --> 01:17:51,601 So, we went on sale and they call me and they're like, 867 01:17:51,662 --> 01:17:54,509 "We're going to sell out this entire tour in two days." 868 01:17:54,564 --> 01:17:55,839 And I said, "What about the Garden?" 869 01:17:55,899 --> 01:17:58,849 And they said, "The Garden? That sold out an hour ago." 870 01:17:58,902 --> 01:18:00,246 And I said, "What?" 871 01:18:00,303 --> 01:18:03,253 They said, "Yeah, we sold that out in 22 minutes." 872 01:18:05,875 --> 01:18:08,619 Now we're less than 24 hours. 873 01:18:08,712 --> 01:18:11,753 I'm nervous, but I've seen him pull through, 874 01:18:11,815 --> 01:18:14,627 so I got to believe that he can. 875 01:19:00,896 --> 01:19:02,706 Justin! I love you! 876 01:19:20,682 --> 01:19:23,165 -Nobody's in there. -No one's coming out. 877 01:19:23,651 --> 01:19:24,687 Is it that one? 878 01:19:49,043 --> 01:19:50,854 -What's up, buddy? -How are you, man? 879 01:19:50,912 --> 01:19:52,791 -How you feeling? -Feeling good. 880 01:19:52,814 --> 01:19:55,798 What were you knuckleheads doing out there, causing a ruckus? 881 01:20:00,354 --> 01:20:02,836 You're wearing my favorite color! 882 01:20:02,889 --> 01:20:05,031 I said I'd come and I was gonna be dressed like you today. 883 01:20:05,092 --> 01:20:06,128 It's nice. 884 01:20:06,194 --> 01:20:09,235 Kenny put me onto this kind of T-shirt, these kind of shirts. 885 01:20:09,430 --> 01:20:11,742 I would never have worn this if it wasn't for Kenny. 886 01:20:13,734 --> 01:20:15,647 -How you doing? Good with you. -What up, man? 887 01:20:15,702 --> 01:20:17,046 -How are you? -I'm good. 888 01:20:17,104 --> 01:20:18,106 What up? 889 01:20:28,849 --> 01:20:31,457 This is an honor. it's an honor to perform with you guys. 890 01:20:31,518 --> 01:20:33,021 While we're doing all this, 891 01:20:33,120 --> 01:20:35,102 I want you to keep your voice as still as you can. 892 01:20:35,188 --> 01:20:37,602 We're still not out of the woods yet. We got a big show tonight. 893 01:20:37,658 --> 01:20:38,694 So, no talking. 894 01:20:38,959 --> 01:20:41,134 Wow. You're on the floor. 895 01:20:42,495 --> 01:20:45,479 -Oh, my God! -You are a saint! You are a saint! 896 01:20:45,531 --> 01:20:46,978 Thank you so much! 897 01:20:50,370 --> 01:20:52,477 It's not that bad. 898 01:20:52,572 --> 01:20:54,781 -Every show you knock that back. -Breakfast of champions. 899 01:20:54,840 --> 01:20:56,719 What does it do? 900 01:21:01,414 --> 01:21:03,896 All the nutrition that your body ever needs. 901 01:21:04,217 --> 01:21:08,168 Oh, God. This smells like liquid poop. 902 01:21:08,254 --> 01:21:11,466 He's not gonna like it. it's his first time having it, man. 903 01:21:11,524 --> 01:21:14,234 It's like dinosaur pee. 904 01:21:14,293 --> 01:21:17,368 Wait till you hit the stage. When you got that in your system... 905 01:21:17,430 --> 01:21:18,774 When you get to the second phase of the show... 906 01:21:18,831 --> 01:21:20,311 I'm 16. I always have energy. 907 01:21:20,365 --> 01:21:23,110 Okay. But you won't be 16 forever. 908 01:21:27,172 --> 01:21:29,347 Group hug, fellas. 909 01:21:29,441 --> 01:21:31,480 -Big moment tonight. -Bring it in for the real thing. 910 01:21:32,044 --> 01:21:36,394 You're family, the little man in our lives. I'm sure I speak for all of us when I say 911 01:21:36,448 --> 01:21:37,553 we're proud right now. 912 01:21:39,818 --> 01:21:41,265 -Love you. -Love you, too, man. 913 01:21:41,320 --> 01:21:43,563 Should he kill this now in front of you so you know he drank it? 914 01:21:43,622 --> 01:21:46,128 Please. 915 01:21:46,191 --> 01:21:47,500 Finish it, man. Finish it. 916 01:21:47,559 --> 01:21:49,097 The last part's so bad. 917 01:21:49,161 --> 01:21:51,939 Come on. it's not that bad, dude. 918 01:21:52,931 --> 01:21:55,574 Ten minutes! Ten minutes! 919 01:22:01,005 --> 01:22:06,016 I was once chilling in my room, watching TM just in a regular place. 920 01:22:06,144 --> 01:22:11,030 And now I'm in this big world, living my dream and doing what I love. 921 01:22:13,117 --> 01:22:15,760 It's just crazy how it all came around. 922 01:22:29,734 --> 01:22:31,113 Let's go! 923 01:22:31,169 --> 01:22:32,740 Bring him down. 924 01:22:33,671 --> 01:22:34,707 Got to roll. 925 01:22:44,315 --> 01:22:47,458 New York City. Are you having a good time so far? 926 01:22:47,518 --> 01:22:49,898 It's the My World Tour! 927 01:22:53,023 --> 01:22:56,668 I thank you for this day, and thank you for the journey leading up to this day. 928 01:22:56,727 --> 01:22:58,800 Protect everyone, including Justin, 929 01:22:58,862 --> 01:23:02,837 and bless everybody for your glory, God. In Jesus' name. 930 01:23:02,900 --> 01:23:04,711 -Amen. -Amen. 931 01:23:05,502 --> 01:23:07,177 Rock and roll, buddy. 932 01:23:08,773 --> 01:23:10,481 Everybody get in. 933 01:23:28,458 --> 01:23:32,672 I got to tell you something, right? It's a little motto to live by. 934 01:23:32,729 --> 01:23:34,733 Basically, it goes like this. 935 01:23:35,031 --> 01:23:37,878 There's gonna be times in your life when people tell you 936 01:23:37,934 --> 01:23:40,212 that you can't do something. 937 01:23:40,270 --> 01:23:43,310 And there's gonna be times in your life when people say 938 01:23:43,406 --> 01:23:45,148 that you can't live your dreams. 939 01:23:47,276 --> 01:23:49,816 And there's gonna be times in your life 940 01:23:50,913 --> 01:23:52,257 when people say 941 01:23:52,315 --> 01:23:55,630 that you can't sell out Madison Square Garden! 942 01:23:58,688 --> 01:24:00,863 This is what I tell them. 943 01:24:12,368 --> 01:24:15,614 Never say never 944 01:24:18,740 --> 01:24:21,917 Let's go! Get your, get your, get your hands up! 945 01:24:22,278 --> 01:24:24,556 Get your, get your, get your hands up! 946 01:26:17,357 --> 01:26:19,032 Yeah! Yeah! 947 01:26:21,595 --> 01:26:25,011 Put your hands up! Put your hands up! Put your hands up! 948 01:27:41,806 --> 01:27:43,310 All right. You ready? 949 01:27:45,210 --> 01:27:49,856 Get your, get your, get your hands up! Get your, get your, get your hands up! 950 01:27:50,181 --> 01:27:53,097 Get your, get your, get your hands up! 951 01:28:01,058 --> 01:28:04,908 Give it up for little bro, Jay Smith, everybody! 952 01:28:10,902 --> 01:28:13,407 ---if you came here to fa!! in love with Justin Bieber, 953 01:28:13,504 --> 01:28:17,320 I want you to make some noise! 954 01:28:23,914 --> 01:28:28,425 I want Justin to be able to find his identity and worth 955 01:28:28,486 --> 01:28:33,133 not from what he can do, but from who he is. 956 01:28:37,794 --> 01:28:40,835 We've done the best we can raising him. 957 01:28:40,897 --> 01:28:42,845 Hopefully, as he goes through life, 958 01:28:42,899 --> 01:28:47,352 he'll remember what we've said to him about being respectful to people, 959 01:28:47,404 --> 01:28:50,479 and being a good man. 960 01:28:52,610 --> 01:28:55,890 There's so many people out there who think he's just some kid act. 961 01:28:55,946 --> 01:28:59,362 That he's gonna be a teen sensation, then he's going to go away. 962 01:28:59,416 --> 01:29:00,521 I wouldn't bet against Justin, 963 01:29:00,583 --> 01:29:03,761 and I sure would bet against Justin and his team. 964 01:29:03,820 --> 01:29:05,232 We like being the underdog. 965 01:29:05,288 --> 01:29:09,001 We'd like to stay the underdog as long as possible. 966 01:29:09,159 --> 01:29:11,573 Kind of gives us something to work for. 967 01:29:13,496 --> 01:29:15,739 As he grows, as he goes through life's experiences, 968 01:29:15,798 --> 01:29:19,841 as he loves, as he finds relationships, all of this will become part of the story. 969 01:29:19,936 --> 01:29:22,283 And, for me, it's beautiful to watch it all over again 970 01:29:22,338 --> 01:29:24,547 because I understand it firsthand. 971 01:29:24,607 --> 01:29:29,721 I mean, this is something that could definitely be a forever story. 972 01:29:29,779 --> 01:29:31,145 Only if he wants it. 973 01:30:41,917 --> 01:30:43,261 New York! 974 01:34:24,268 --> 01:34:26,807 I love him! 975 01:35:06,142 --> 01:35:08,351 Good job out there, man. Thank you so much for coming out. 976 01:35:17,987 --> 01:35:19,023 Amazing. 977 01:35:42,010 --> 01:35:48,866 -Justin! Justin! Justin! Justin! -Justin! Justin! Justin! Justin! 978 01:35:57,425 --> 01:36:00,637 MSG is a big deal for me. You know, performing here. 979 01:36:00,695 --> 01:36:02,438 I'm really blessed to just be in this position 980 01:36:02,497 --> 01:36:06,711 and have so many great fans who have followed me since day one. 981 01:36:08,169 --> 01:36:10,448 And I want to thank everyone in here- 982 01:36:10,539 --> 01:36:12,987 Let's do another song. You want to do another song? 983 01:36:14,442 --> 01:36:16,081 Who wants to be my baby? 984 01:39:15,353 --> 01:39:16,355 Say what? 985 01:39:58,028 --> 01:39:59,406 You came out with what you went in with. 986 01:40:01,364 --> 01:40:06,148 Okay. All right. Now, let's cool it down. Okay, Ninja Man? 987 01:40:07,037 --> 01:40:10,206 Ninja Turtle. All right. 988 01:40:32,695 --> 01:40:34,175 Who wants to be my baby? 989 01:40:37,533 --> 01:40:40,517 This is my classmate from college. 990 01:40:40,569 --> 01:40:43,143 -We've known each other for 30 years. -We've been hanging a long time. 991 01:40:55,051 --> 01:40:56,497 Spidey. 992 01:40:57,819 --> 01:41:00,803 The Segway sweat. 993 01:41:09,731 --> 01:41:14,412 I'm in Australia. I'm here. Look what I found just randomly. 994 01:41:14,470 --> 01:41:17,477 What's up, man? it's a kangaroo. 995 01:41:18,173 --> 01:41:20,622 Does he have a Bieber shirt on? 996 01:44:36,934 --> 01:44:38,677 ...give Justin the strength that he needs. 997 01:44:38,737 --> 01:44:42,381 And, my God, help us to all understand the responsibility that goes with 998 01:44:42,439 --> 01:44:45,150 what comes after this. 999 01:44:47,044 --> 01:44:48,957 Bye. I love you.