Last Passenger (2013)




Изтеглени: 20331 пъти

Pretty69 : 5

vkehayov : 5

zorist : 5

Даниел : 5

batenceto : 5

pirow : 5

ospamox : 5

Morris : 5

velito1978 : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 20.08.2013г. 17:49  (oziris811)
  • Последният пасажер (2013)

    Великобритания / Екшън, Трилър, Мистерия

    Малка група от пътници във вечерния влак от Лондон до Тънбридж Уелс се оказва част от зловещия план на машиниста. Постепенно пасажерите схващат сериозността на положението и се опитват да спрат все по-бързо движещия се влак, когато ...

    Превод: mia_one
    За рилийзи: Last.Passenger.2013.480p.BRRip.XviD.AC3-PTpOWeR - 24 FPS
    Last Passenger 2013 DVDRip XViD juggs - 25 FPS
  • Държава: Великобритания
  • Жанр: Екшън, Мистерия, Трилър
  • Режисьори: Omid Nooshin
  • Актьори: Dougray Scott, Kara Tointon, Iddo Goldberg, David Schofield, Lindsay Duncan, Joshua Kaynama, Samuel Geker-Kawle
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Коментари

vkehayov
20.08.2013г. 19:06

Благодаря! thumbsup

borkata666
20.08.2013г. 19:38

Само една забележка: няма разтояние след многоточието. Субтитрите са супер - Благодаря! :)

vkehayov
21.08.2013г. 15:07

borkata666532, пропуснал си още една забележка, изпусната е една ТОЧКА в реплика 532. Друг път внимавай повече за грешки, за да ги подчертаеш като ЗАБЕЛЕЖКИ! :D

532
01:00:24,800 --> 01:00:28,520
Сглобката се подсигурява с щифта.
Без него става несигурна

533
01:00:28,640 --> 01:00:34,040
При тази скорост на влака
ще се отвори.
:D

borkata666
22.08.2013г. 11:39

"vkehayov" филмите и най-вече субтитрите (българският превод) е наистина от значение! всеки говори колко неграмотни и т.н. са станали българите в днешно време! не говоря конкретно за тези, но тук има достатъчно преводи на филми, за който направо съм се хващал за главата, такаче... желая да се отпусна зад екрана, да чета крамотни преводи, да ми е драго! всеки нормален човек би ме разбрал! точките, запетайките, многоточията... важни са! а колкото до мен: това не е моя работа да превеждам, да редактивам... кои ще ми плаща за това?

mia_one
22.08.2013г. 22:43

"borkata666" има професионални преводачи, които взимат пари, но вероятно са малко. Останалите отделят от личното си време и прекарват часове пред компютъра, за да има бълг. суб за даден филм БЕЗПЛАТНО!
Не мисля, че липсата на една точка или разстояние след многоточие е фатална и обърква смисъла на филма. Предполагам, че ако взимаме пари за отделеното време и труд всеки ще се старае да е безупречен и няма да има нито липси, нито какъвто и да е пропуск ... и само тогава би могло да се изрази недоволство за взети пари срещу превод с грешки. Дотогава си гледай филмите с наличните български или избери вариант с английски или на какъвто език има субтитри :)

vkehayov
22.08.2013г. 23:47

borkata666, като гледам Крамотния ти коментар дори и да искаш да редактиВаш срещу заплащане надали някой ще се навие да те наеме за това... w00t

A.S.H
23.08.2013г. 22:55

Наистина, чудно как разбира кое е грамотно? :D

pachka69
26.08.2013г. 09:56

Само не знам защо заглавието на филма не е на български "Последният пътник", ами е на българо-френски.