Doc Martin - 07x05 (2004)
Изтеглени: 1521 пъти
beljata : 5
lboianov : 5
chesszorro : 5
braga : 5
paket : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
06.11.2015г. 16:37 (DaryG)
-
Бърт се захваща с новото си начинание и е принуден да убеди Рут да му стане партньор. Джо организира барбекю, за да се хареса на Джанис. А док се бори с кучето Бъди, ветеринарка и новите жителки на селото.
Субтитрите са правени по Doc.Martin.S07E05.Control.Alt.Delete.HDTV.x264-ORGANiC
стават и за
Doc.Martin.S07E05.Control.Alt.Delete.720р.HDTV.x264-ORGANiC;
Doc.Martin.S07E05.Control.Alt.Delete.XviD-AFG
Приятно гледане
- Държава: United Kingdom
- Жанр: Комедия, Драма, Романтичен
- Актьори: Caroline Catz, Martin Clunes, Ian McNeice, Joe Absolom, John Marquez, Selina Cadell, Jessica Ransom, Eileen Atkins, Stephanie Cole, Katherine Parkinson, Robyn Addison, Angela Curran, Elliott Blake, Buffy Davis, Stewart Wright, Rory Wilton, Rosie Ede, Lia Williams
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк
Коментари
Благодаря за буквите и за този сезон! И редовния въпрос - какво следва?!
mnogo blagodaria

Е, остават ми още цели три епизода от доктора за превод. А това, че Мартин Клунс е способен за секунда да прочете цяла страница от медицински алманах, често ме докарва до истерия, когато се опитвам да вместя репликите му в ограничението 15 символа за секунда екранно време и страшно ме бави и обезсърчава. Затова следващото, което захвана, ще е нещо лекичко. Но нямам представа какво ще е и съм отворена за предложения
Ето едно предложение: Серияла на BBC - Wives and Daughters.
И аз имам предложение: не може ли да преведете нещо по-старичко?
Например... нещо от 40-те или 50-те години (от златната ера на киното). Толкова филми има от това време, които не са преведени. И много от тях
са хубави, играят известни, доказани артисти. За съвременните бози – преводачи колкото щеш. Веднага се превежда всеки новопоявил се сериал,
па бил той латиноамерикански, турски или южнокорейски.
А за хубавото и класното... няма преводи.
И това е жалкото, но малко хора го разбират.
Аз затова си обичам кака Дари
, щот' тя не се страхува да захваща за превод трудни, не особено популярни неща, но пък стойностни и качествени. Няма да правя предложения за превод, страх ме , че вече ще ме бие, ма ако може пак нещо британско ще е супер - както се казва - британците правят сериали - американците - бози.
Ей, с тез коментари ще ме накарате да изгледам сезоните. Не че се нуждая от убеждаване за субтитрите на Дарито.
Благодарности за труда и качеството.
Е, има преводачи и то добри, които превеждат стари филми. Да, не са много, но това може да се каже за почти всичко, особено ако не е холивудска продукция. Но все пак това е хоби и преводачите избираме да превеждаме неща, които са най-вече по наш вкус, а в случая с леко неудобство трябва да призная, че обичам и бозичка, особено ако е придружена с мазна баничка
Тоест след д-р Елингам ми се превежда нещо леко за "приготвяне" и "вкусно" за консумиране. Дори с риск после да докара киселини и газове 
asterixu, Wives and Daughters го има преведен в саба.
... ''Тоест след д-р Елингам ми се превежда нещо леко
за "приготвяне" и "вкусно" за консумиране.''
Да ме извиняваш, DaryG, нищо лично,
но точно това имах предвид, като казах:
''А за хубавото и класното... няма преводи.
И това е жалкото, но малко хора го разбират.''
Дано поне разбереш какво искам да кажа.
А иначе, да си жива и здрава!
В крайна сметка това е най-важното.
Ако търси лесно сериалче предлагам сериала "Библиотекарите" и без това никой не го иска.
Поздрави.