IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

81 страници V  « < 78 79 80 81 >  
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД, Тук питаме, когато зациклим
Phoenix
коментар 28 Jan 2013, 01:22 PM
Коментар #1186


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Обикновено се среща с наименованието парти спрей (със силиконови ленти).
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 28 Jan 2013, 01:22 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Пуци Мечо
коментар 28 Jan 2013, 01:38 PM
Коментар #1187


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 154
Регистриран: 16-February 11
Град: София
Потребител No.: 159762



Много благодаря!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dancho00
коментар 29 Jan 2013, 02:44 PM
Коментар #1188


Member
**

Група: Members
Коментари: 14
Регистриран: 15-May 12
Потребител No.: 173057



В новия епизод на Семейство Симпсън цяла банка пада върху двама от героите, а трети възкликва:

You're trapped in there good.
Once again, the big banks stick it to the little guy.


Според мен с второто изречение казва, че големите банки винаги наказват малките хора.
А с първото какво иска да каже?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 29 Jan 2013, 02:49 PM
Коментар #1189





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Добре се заклещихте/Добре ви приклещи. ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dancho00
коментар 31 Jan 2013, 10:29 AM
Коментар #1190


Member
**

Група: Members
Коментари: 14
Регистриран: 15-May 12
Потребител No.: 173057



Благодаря за отговора.
Елементарно, но не знам защо реших, че може да е нещо по-комплицирано.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bpa
коментар 1 Feb 2013, 09:08 PM
Коментар #1191


Member
**

Група: Members
Коментари: 40
Регистриран: 14-December 08
Потребител No.: 124790



Цитат(dancho00 @ 31 Jan 2013, 10:29 AM) *
Благодаря за отговора.
Елементарно, но не знам защо реших, че може да е нещо по-комплицирано.


Според мен е така. По-комплицирано е, когато имаш ипотека и сметки, платени с кредитни карти. Игра на думи е и означава, че след като банките са давали необезпечени кредити на разни играчи и са се издънили, накрая, след техния колапс го обират обикновените хорица. “Семейство Симпсън” е анимация за възрастни. На Запад има клубове на почитателите им и затова темите разисквани в сериала са двузначни и саркастични. Просто отразяват ежедневието. Моята версия на превода би била преносна, но по-близка до това, което смятам, че намекват:
“Загубени сте! За всичко ще сте виновни вие.“
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dancho00
коментар 2 Feb 2013, 09:48 PM
Коментар #1192


Member
**

Група: Members
Коментари: 14
Регистриран: 15-May 12
Потребител No.: 173057



Не знам дали си гледал този епизод, но трябва да ти кажа, че тези тримата са приятели и са от "малките" хора. Тоест ако е вярно това, което казваш, пак правилно съм го превел:
Здраво ви заклещи!
За пореден път голямата банка наказва малкия човек.
(заради белите на големите).
Go to the top of the page
 
+Quote Post
uporit
коментар 1 May 2013, 10:28 PM
Коментар #1193


Power Member


Група: Глобални Модератори
Коментари: 214
Регистриран: 1-November 05
Град: Русе
Потребител No.: 16509



Upstream Color/ Цвят по течението

Очаквам предложения за превод на заглавието. Това не ми се струва точно, даже е невярно. Според мен превода е смес от цветове или нещо свързано с тониран цвят/цвят, получен чрез смесване на няколко цвята/. Ще съм благодарен да чуя и други предложения. Навсякъде из българските сайтове няма превод на заглавието, всички бягат от тълкуване на смисъла на думите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
instinct
коментар 1 Jun 2013, 06:09 PM
Коментар #1194


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 8
Регистриран: 25-May 13
Потребител No.: 180470



Шарено писъмце по случай детския празник (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif)
Моля за помощ на няколко места...

1.
The terrible debt was magnified by the reckless borrowing (of) complex securities
Дългът нарасна от безразсъдното
отпускане на заеми (на)
???


2.
I didn't order fries.
- All around... The beef...

Аз нямам картофки.
- ???... Телешкото...


3.
But we have to start by filing this complaint for injunctive relief,
Но за да започнем, трябва да подадем
жалба за
???,


4.
My premiums have doubled in a blink of an eye,
I'm not gonna be able to keep up with this rate.

Моите ??? се удвоиха за миг.
Няма да смогна на това темпо.

(това е нещо, което явно има да дава на банка, затова казва, че не смогва. По начало шашмата с парите ми е отвратителна, не искам и да я разбирам. Искам помощ само за превода (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) )

5.
There is no one to file a motion against right now.
В момента няма срещу кого да ???.

Оправяме горните 5 и "Мочалово на Уолстрите" е готов. Дотогава ще доогледам отново таймкодовете.

Благодаря предварително! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/drinks.gif)

Този коментар е бил редактиран от instinct на 1 Jun 2013, 06:40 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Darth Sauron
коментар 1 Jun 2013, 06:50 PM
Коментар #1195


Back in Black


Група: Members
Коментари: 226
Регистриран: 9-June 10
Град: Middle Earth
Потребител No.: 153310



2. Около телешкото/пържолата.
3. Съдебна забрана - мисля поне де
5. Няма кой да подаде искане - не знам, какво точно е клипчето от този субс - ако е след съдебно дело - иск за (не помня точната дума - ново дело)
1. Мисля, че беше - ценни книжа (securities)
4. Премии - значи - ако е вкарал пари в банката, нормално е да му се удвоят.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
instinct
коментар 1 Jun 2013, 07:00 PM
Коментар #1196


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 8
Регистриран: 25-May 13
Потребител No.: 180470



Бърз и безпощаден! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
1. Ценни книжа, да
2. Пуу, картофките са гарнитура на телешкото... !!!
3. Съдебна забрана - съгласен; молба ли се подава или жалба?
4. Драмата е в това, че покрай срива на пазара героят губи спестяванията си (издухва супата след като неговите брокери са ги инвестирали и всичко изчезва). Т.е. след като премиите му се удвояват, явно се удвоява и обезщетението, което брокерите искат от него. Налучквам ли?!
5. Моtion е молбата/искът за дело за забрана/спиране на иска на брокерите срещу него.
С една дума - плувам в пълен батак за мен...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Darth Sauron
коментар 1 Jun 2013, 08:32 PM
Коментар #1197


Back in Black


Група: Members
Коментари: 226
Регистриран: 9-June 10
Град: Middle Earth
Потребител No.: 153310



3. Молба
4. Може да е обезщетение. Ти си го превеждаш, знаеш какво става.
5. Малко ме обърка. Просто напиши, няма срещу кого да се пусне иск.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Olga Zaharieva
коментар 2 Jun 2013, 12:23 AM
Коментар #1198


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 6
Регистриран: 6-March 13
Потребител No.: 179250



4. premiums са месечните или годишни вноски - за застраховка, да речем
2. не поръчах картофките, само всичко останало

Този коментар е бил редактиран от Olga Zaharieva на 2 Jun 2013, 12:27 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
0ld SCho0l
коментар 2 Jun 2013, 11:00 AM
Коментар #1199





Група: Members
Коментари: 677
Регистриран: 27-September 09
Потребител No.: 140404



Ето моя вариант. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

1. Тежкият дълг се умножи от безразсъдното заемане
на ценни книжа.
2. Не съм поръчвал картофки.
- И все пак... Телешкото...
3. Трябва да подадем молба за облекчаване
на съдебната възбрана
. (доста съкратено, за да има място)
4. Вноските ми се удвоиха за миг,
вече не мога да смогвам.
5. В момента няма срещу кого да пуснем жалба.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GritzMaze
коментар 26 Mar 2017, 11:52 AM
Коментар #1200


Member


Група: Members
Коментари: 13
Регистриран: 25-March 17
Град: София
Потребител No.: 189849



Не знам дали темата е още активна, но искам да попитам за това.

Hello, petal. Thank you for waiting.

Става въпрос за подписване на книги. Обръщението е от авторката към фенка.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

81 страници V  « < 78 79 80 81 >
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 19 April 2024 - 01:08 AM