Инсталиране и настройки на Subtitle Workshop 2.51 |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Инсталиране и настройки на Subtitle Workshop 2.51 |
18 Jan 2011, 05:02 PM
Коментар
#1
|
|
Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
В тази тема ще опиша първите стъпки за инсталиране и започване на работа с програмата, която с времето ще се превърне във ваш верен другар в упражняването на любимото ви хоби. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Да започваме.
Инсталиране Стъпка #1: Да започнем с кодеците, нужни да подкарате филмите, по които ще работите. Вие вероятно използвате пакет с кодеци, Това е силно непрепоръчително, защото повечето кодеци в пакета са ненужни и само ще ви създават проблеми. В случай че не използвате пакет кодеци, преминенете направо на Стъпка 2. Ако обаче използвате кодек-пакет, го деинсталирайте. Готови ли сте? Да продължаваме. За да подкарвате 99% от филмите из нета, са ви нужни само следните три неща:
Стъпка #2: Сега трябва да инсталираме и самата Subtitle Workshop. Може да я свалите от следния линк: Subtitle Workshop 2.51 Тук е и най-удачният момент да инсталирате спелчек - програма за проверяване на правописа. За проверяване на правописа ви препоръчвам да използвате IDI Spell checker (благодарности на създателя й ivan4). Това е доста приятна програма, макар и малко "тежка". Вярвам, че ще се справите с инсталацията, затова да продължим нататък. Основни настройки на програмата Стъпка #3: Щом подкарате програмата, първата ви работа ще бъде да смените езика на български. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513888.png) Вече трябва да е на най-красивия език. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Стъпка #4: За да може да стартирате видео в програмата, трябва да направите следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513889.png) Трябва да е излязъл черен екран. Стъпка #5: Дойде ред и на отварянето на субтитровия файл. Ето как става: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513890.png) Като натиснете "Зареди субтитри", излиза следният прозорец: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513891.png) Тук избирате файла, който ще обработвате. Стъпка #6: Не се отчайвайте, ако текстът изглежда така: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513892.png) Просто трябва да отидете най-отляво, където пише "ANSI", и от падащото меню да изберете "Cyrillic". Както е показано на снимката: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513893.png) Вече трябва да се е оправило. Търсене на грешки в субтитрите Следващото важно нещо е настройването на програмата да ви търси грешките. Има много мнения какви трябва да са стандартите за едни субтитри и общо взето всеки преводач сам избира какви да са неговите. Нека ви споделя моите, които са сравнително строги, но ако ги следвате, може да се сте сигурни, че поне от към техническа страна, субтитрите ви ще са изрядни. Да започваме. Стъпка #7: За да ви излезе прозорецът за откриване на грешки, натиснете Ctrl+I. Като го натиснете, излиза следното: (IMG:http://picbg.net/u/60136/42734/513894.png) Натиснете "Настройки" от долния ляв ъгъл и преминете на следващата стъпка. # - тъй като форумът има ограничение за броя на картинките в пост, ще продължа в следващия... Този коментар е бил редактиран от 0ld SCho0l на 15 Mar 2013, 12:09 PM |
|
|
Олекотена версия | Час: 23 April 2024 - 08:54 AM |