tiki: Браво : ) Нужен е само един бърз спелчек за десетина правописни грешки и корекция на 5-6 дълги реда. Точна медицинска терминология. Представяш се чудесно не само за първи превод. Благодаря! (18.11.2007г. 20:19)
torettos: Браво и от мен : ) (18.11.2007г. 21:21)
darkslde: не искам да ми приемате коментара като заяждане, но
на 986 реда / 920 грешки е неприемливо (18.11.2007г. 21:31)
tiki: darkslde, не искам да приемаш коментара ми като заяждане, но субтитрите се четат съвсем нормално. Добре подбрани изрази, точен и изразителен превод, чудесни познания по езика. Има много малко грешки, за разлика от "качествените" преводи. Вероятно смяташ, че твоя превод ще е по-добър. Успех ти желая. (18.11.2007г. 21:47)
Messiahbg: Браво, супер, все така да продалжаваш! (18.11.2007г. 22:20)
sasho3808: Браво маце, върха си! Продължавай така. (18.11.2007г. 22:27)
tiki: Понеже твърдението на darkslde звучи ужасяващо: "986 реда / 920 грешки", ето моето изследване: Настройки по подразбиране на SubtitleWorkshop: 476 грешки. От тях 448 са презастъпвания на първа секунда от следващата, с последна секунда на предишната реплика. Правят се автоматично от програмите за преводи и не са грешка. Целта им е, да се увеличи времетраенето на кратките реплики до максимум и не влияят по никакъв начин на коректното показване на субтитрите. (18.11.2007г. 22:40)
tiki: Като се поправят автоматично с цитираната "божествена програма", остават 28 грешки. Повечето са за кратко времетраене на думи от пет-шест символа + 5 дълги реда. Вече не звучи така ужасяващо, нали г-да критици? (18.11.2007г. 22:40)
darkslde: естествено винаги можеш да си настроиш програмата и да покаже 0 грешки.
както и да е (18.11.2007г. 22:43)
tiki: Говорим за настройките по подразбиране. С тях се инсталира. Те са за хората, които не знаят как да си я настроят сами. Ти си настроил програмата както си решил за редно. (18.11.2007г. 22:48)
smallworld: Е, то и много хора карат с настройките по подразбиране на ОС и обикновено компютрите им не вървят много добре, нали? ;) (18.11.2007г. 23:38)
tiki: smallworld, по-добри настройки на ОС, може да направи само експерт, а и няма място за сравнение ; ) Преводът е много добър. Каквото искате пишете. Свикнете с мисълта, че нови преводачи, може да пропуснат да прочетат "DVD Boy Bible" и да не следват свободното ви тълкувание. Това не прави преводите им лоши, макар да са "недостойни за райското кътче." Четете коментарите в Замунда за превода.
Може да научите нещо от гледалите филма с този превод.
Да не превръщаме коментарите в (18.11.2007г. 23:52)
tiki: гореща странична тема. Благодаря на преводачката и успех занапред! (18.11.2007г. 23:53)
Sawyer: И аз благодаря за превода. Супер е ! Продължавай и за на пред да ни радваш с добри преводи. (19.11.2007г. 00:41)
Spark: Преводът е пълен с правописни и пунктуационни грешки. За съжаление това е нивото на образованието в момента. (19.11.2007г. 10:07)
denny: Както казах и в забележката към субтитрите - наистина ми е за първи път. Таймингът не съм го пипала, тъй като нямам специална програма за субтитри (отварям субтитрите с Notepad). Направила съм единствено превод. Приемам критиката като градивна такава, но не мога да се съглася, че преводът е пълен с правописни грешки. Честно казано, такива коментари направо убиват желанието на човек да свърши нещо полезно. Извинявам се предварително на всички, които съм засегнала с "ужасните" си субтитр (19.11.2007г. 11:47)
denny: И искам да благодаря на всички, които ме подкрепиха (19.11.2007г. 11:52)
LorD DemoniC: denny дано скоро се научиш да не обръщаш внимание на коментарите :) Благодаря за буквите. (19.11.2007г. 13:42)
eagle17: Благодаря! Нека уважаваме труда на преводачите! (19.11.2007г. 14:26)
Spark: Грешката е моя, става въпрос за превода на КАРМЕН :) (19.11.2007г. 15:26)
tiki: denny, моле те на колене, не се отказвай от сериала! Справила си се доста по-добре от darkslde. Превода му излезе в другия сайт. Пълен е с правописни грешки и грешки в терминологията. Не позволявай такива хора да убиват желанието ти. (19.11.2007г. 20:48)
stormhunter: Благодаря, denny! И успех за бъдеще ;) (20.11.2007г. 10:23)
neo_sunshine: Много хубави субтитри, браво! (21.11.2007г. 14:01)


ript>